background image

 

Montage Bitumendachbelag

Montage Bitumendachbelag

 Roofi ng felt installation

 Montage de toiture en bitume

 Montage dakvilt

 Montage bitumen underpap

Montage bitumen underpap

 Montaje de tela asfáltica  

 Copertura bituminosa

 

 

 

Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!

 

Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach 
Ihrer  Hausgröße.  Verbindungen  zwischen  den  Bahnen  sind  mit  einer  Überlappung  von  ca.  10  cm  auszuführen.  Das  Dach  ist  nicht  begehbar.  Die  Konstruktion  ist  für  eine 
Gesamtbelastung (Schnee, Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten.  Die Abdichtung 
der Dachfl ächen zu angrenzenden Bauteilen mit Bitumendichtmasse ist bauseits zu lösen! Sofern es sich um ein Haus mit Satteldach handelt, sollte bei der Verwendung von 
Dachschindeln keine Voreindeckung mit Dachpappe vorgenommen werden. Hier sollte lediglich an den beiden Traufseiten ein 20 cm breiter Streifen mit Überstand angebracht 
werden. Bei Häusern mit einem Tonnendach, verlegen Sie bitte einen Bitumenbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die Verlegung von Dachschindeln nicht möglich!

 

Note! This description is only an example!

 

The supplied bitumen roofi ng is used for initial cover and should be supplemented by a separate product according to customers choice after two months. The number of bitumen 
strips to be used depends on your actual house size. When joining rolls of roofi ng felt end to end, the overlap must be aproxximately 10cm. The roof is not safe to walk on. The roof 
is designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below during installation. The sealing of the roof surfaces to 
adjacent components with bitumen sealant has to be effected by the customer! If it is a saddle-roofed house, do not use roofi ng tiles for roofi ng. In this case, a 20 cm wide strip of 
bitumen with overhang should be installed on both sides of the eaves. For houses with a tonne roof, please install a bitumen roofi ng under the shingles. In the case of a fl at roof 
the laying of roof shingles is not possible!

 

Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!

 

Le revêtement du toit fournie se comprend comme dotation initiale. Il est donc recommandé de le complement par un produit de votre choix après 2 mois. Le nombre de bandes 
de bitume utilisés dépend de la dimension de la maison. La jointure des bandes de bitume doit être réalisée avec un chevauchement de 10 cm. Ne pas marcher sur le toit! La 
construction est appropriée pour une charge totale (neige, vent) et ne pas une charge ponctuelle sur un point  précis.  Lors du montage, il vous est recommandé de soutenir le toit 
d‘en dessous. L‘imperméabilisation des surfaces de toit aux composants adjacents avec un mastic de bitume doit être effectuée par le client! Lorsque vous utilisez des bardeaux 
pour couvrir une maison avec un toit à deux versants, ne jamais utiliser toiture en bitume ci-dessous. Pour les maisons avec toit en berceau, poser du carton bitumé sous les 
bardeaux. Pour les maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture n‘est pas possible! 

 Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! 

De geleverde bitumen dakbedekking wordt gebruikt voor initiële en moet worden aangevuld met een afzonderlijke produkt na 2 maanden. Het aantal dakviltbanen is afhankelijk 
van de grootte van uw huis. Verbindingen tussen de stroken uit te voeren met een overlapping van ongeveer 10 cm. Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor 
een totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen. De 
afdichting van de dakoppervlakken van aangrenzende componenten met bitumen afdichtmiddel op te lossen door de klant! Als het gaat om huis met een zadeldak, mag geen 
Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos. Hier, moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen 
met een overstek. Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos. Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk!

 Bemærk, dette er kun et monteringseksempel!

Den medleverede inddækning tjener kun til midlertidig inddækning og skal senest efter 2 måneder erstattes med et hertil egnet produkt. Antallet af påkrævede ruller af tagbeklædning 
afhænger af husets faktiske størrelse. Ved sammenføjning af tagdækning ruller ende til ende, skal overlapningen være 10 cm. Når du kun bruger 4 baner af tagpap, skal du altid 
dække den vandrette kantbjælke med rullerne fra begge sider. Taget er ikke sikkert at gå på. Taget er designet til en total belastning (sne, vind) og ikke for en punktbelastning. 
Vi anbefaler at du altid støtter taget nedenunder under installationen. Tætningen af tagfl aderne til vindbrættet i forenderne skal løses af kunden! Når du bruger tagshingles til 
at inddække et hus med gavltag, skal du altid bruge underpap tagbeklædningen. Her lægges et 20 cm bredt bånd af tagbeklædning med overlæg på begge sider. Monter altid 
underpap tagbeklædningen under tagshingles til huse med et buet tag. Ved fl adt tag kan tagshingles ikke anvendes!

 Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación! 

La cubierta de betún suministrado se utiliza para inicial y debe complementarse con un producto separado después de 2 meses. La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del 
tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales 
(nieve, viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo. A menos que haya una casa de techo a dos aguas, sin Voreindeckung 
debe hacerse con tela asfáltica en el uso de tejas para techos. En este caso, sólo los dos aleros partes deben ser de una amplia franja de 20 cm de tela asfáltica que deben 
colocarse con un voladizo. Para las casas con el techo abovedado y por favor, instale un techo sintió debajo de las tejas. Con un techo plano por el que las tejas no es posible!

 

Attenzione, questo è solo un esempio di posa! 

La  copertura  bitume  fornito  è  utilizzato  per  iniziale  e  deve  essere  completato  da  un  prodotto  separato  dopo  2  mesi.  La  quantità  dei  rulli  di  cartone  catramato  dipende  dalle 
dimensioni della casa. Il concatenamento tra i nastri deve essere effettuata con una sovrapposizione di circa 10 cm. Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico 
diffuso (neve, vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso. Se si dispone di 
una casa con un tetto a capanna e si desidera utilizzare tegole di copertura, deve essere posato senza fogli di bitume. Qui, un largo 20 cm striscia di bitume deve essere montato 
esclusivamente ad entrambi i lati della grondaia sporgente 20 cm. Per le case con fogli di bitume per tetti a botte sotto il fuoco di Sant‘Antonio da installare. Si prega di non utilizzare 
il fuoco di Sant‘Antonio Dackdeckung con un tetto piatto.

 

Pozor, tento popis je pouze příklad!

Počet rolí lepenky závisí na velikosti domu. Střešní lepenku je třeba napojovat s přesahem 10 cm. Pokud použijete pouze 4 role krytiny, vždy překryjte hřeben rolemi z obou 
stran. 
Není bezpečné se procházet po střeše. Střecha je navržena pro rovnoměrné zatížení (sníh, vítr) a není určena pro bodové zatížení. Během montáže doporučujeme střechu 
podepřít. Utěsnění střechy k podhledu je povinností zákazníka. Pokud se u domku se sedlovou střechou rozhodnete použít šindele, neměli byste použít střešní lepenku. Střešní 
lepenku byste měli použít pod šindele pouze u obloukové střechy. U domků s plochou střechou pokládka střešních šindelů není možná. V případě, že lepenka je součástí 
balení, jedná se o lepenku s životností maximálně 2 měsíce, po uplynutí této doby je nezbytné lepenku nahradit odpovídající střešní krytinou. 

Montáž střešní krytiny
Montáž strešnej krytiny

Содержание MERSEBURG 5

Страница 1: ...DR BU SK N VOD NA MONT A DR BU zahradn domek z hradn dom ek KARIBU MERSEBURG 5 p stavek 68767 88648 CZ P ed stavbou si p e t te a do konce tento mont n n vod SK Pred stavbou si pre tajte a do konca t...

Страница 2: ...m stavu okna a dve e testov ny do rychlosti v tru max 70 km hod Pokud z stane otev en okno nebo dve e tak se odolnost domku velmi v razn sn Proto p i hroz c m v tru v as p edem manu ln uzav ete okna P...

Страница 3: ...stavbu ste n rozestav nou m e doj t vlivem v tru k jej mu v n mu po kozen Je va zodpov dnost abyste domek bezpe n dokon ili s ohledem na pov trnostn podm nky ve va oblasti o Pokud by domek nebyl dn p...

Страница 4: ...povolen s zemn m rozhodnut m p padn s rozhodnut o um st n stavby Doporu ujeme na v ech m stn ch adech ov it platn p edpisy pro oblast pl novan stavby domku proto e stavba domku m e b t ady zrovna v m...

Страница 5: ...s v uzavretom stave okn a dvere testovan do r chlosti vetru max 70 km hod Pokia zostane otvoren okno alebo dvere tak sa odolnos sklen ku ve mi v razne zn i Preto pri hroziacom vetru v as tj vopred man...

Страница 6: ...i a reklam cia by nebolauznan o Skontrolujte ozna enie n lepky na balenie aby ste sa uistili e m te model dom eka ktor ste si objednali a spr vne slo balenia o Budete potrebova nieko ko pracovn ch n s...

Страница 7: ...ie od miestnych radov Preto rad ej pred k pou dom eka overte na stavebnom rade aktu lnu situ ciu s nutnos ou stavebn ho povolenia s zemn m rozhodnut m pr padne s rozhodnutie o umiestnen stavby Odpor a...

Страница 8: ...ing Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcci n Istruzioni per il montaggio Mont n n vod 49 421 38693 33 MERSEBURG 5 S P ST E KEM 68767 88648 18 1...

Страница 9: ...t ndnis dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden k nnen First compare the list of materials with your package contents Please understand that complaints can be processed...

Страница 10: ...17 B 14 B 7 B 4 B 1 B 5 B 12 B 5 B 13 B 13 B 13 B 6 N 2 N 2 N 2 N 1 N 1 N 1 U 3 B 14 B 15 B 7 B 14 B 14 B 10 B 10 P 1 P 2 B 7 B 8 B 4 B 8 B 8 B 7 B 14 B 2 B 9 B 9 B 3 B 3 D 1 D 1 U 1 U 1 U 2 U 2 U 3...

Страница 11: ...ca 60mm ca 40mm B 16 B 16 02 2380mm B 17 90 2110m m 3mm 4 5 80 B 17 01 02 1 02 2 B 14 B 15 B 15 B 14 2350mm 2080m m 4 50 8x 4 5 80 8x 02 1 02 2 15mm 15mm 4x50 3mm 15mm 4x50 3mm 15mm 15mm 15mm 15mm...

Страница 12: ...605mm 605mm 1185mm 03 1 03 2 16x U 3 Leim Achten Sie auf die gleiche H he Glue Look for the same height Colle Faites attention la m me hauteur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Limes Bem r...

Страница 13: ...0 3mm 32x 985mm 04 1 B 13 04 4 50 96x 05 4 50 14x 4 50 10x 04 1 04 2 4 50 3mm B 14 B 14 4 50 3mm P 2 P 1 2x 07 06 4 50 6x 3x U 3 4 50 3mm B ndig Flush Af eurement Gelijk I ugt Aras Combacia Zarovnat B...

Страница 14: ...B 7 B 4 B 8 B 7 B 8 B 4 B 8 B 8 B 7 B 7 A A B C D 08 B 08 2 08 3 08 1 08 4 09 1x 5x 5x 5x 08 1 08 2 08 3 08 4 4 30 3mm 5x 4 30 48x C D B 6 510 mm...

Страница 15: ...10 A B C 11 1 B 10 500mm B 6 510mm B 13 B 13 B 13 B 6 3mm 4 30 A B C 10 11 1 1 11 1 2 11 4 30 8x 4 5 80 24x 4 30 7x 4 5 80 3mm B 10 4 30 3mm B ndig Flush Af eurement Gelijk I ugt Aras Combacia Zarovna...

Страница 16: ...PHW HHQ RYHUVWHN 9RRU KXL HQ PHW HHQ GDN YDW LQVWDOOHHU GDQ HHQ GDNOHHU RQGHU GH JRUGHOURRV 0HW HHQ SODW GDN OHJJHQ VKLQJOHV LV QLHW PRJHOLMN Bem rk dette er kun et monteringseksempel HQ PHGOHYHUHGH...

Страница 17: ...nt Als het gaat om huis met een zadeldak mag geen Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakl...

Страница 18: ...ca10cm Vor Feuchtigkeit sch tzen Protect from moisture Prot ger de l humidit Beschermen tegen vocht Beskyt imod fugt Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidit Chr nit p ed vlhkost Chr ni pred vl...

Страница 19: ...ca 10cm ca 10cm ca 10cm 17 16 15 Kleber Glue Lijm Colle Lim Pegamento Colla Lepidlo Lepidlo...

Страница 20: ...1x B 5 505 mm 505 mm B 12 19 B 5 810 mm 19 1 19 1 20 B 5 3mm 4 30 20 1 B 12 3mm 4 30 B 5 505 mm B 5 505 mm B 5 B 5 4 30 17x 4 30 10x 20 1 40mm B ndig Flush Af eurement Gelijk I ugt Aras Combacia Zarov...

Страница 21: ...23A 22A 23B 22B 21 B 11 B 11 22A 23A B 1 B 1 B 1 B 1 4 50 3mm 3mm B 1 B 1 B 1 B 1 4 50 3mm 3mm 4 50 3mm 4 30 4 50 4 30 6x 4 50 16x 4 50 16x B ndig Flush Af eurement Gelijk I ugt Aras Combacia Zarovnat...

Страница 22: ...25 24 B 9 B 9 22B 23B 4 50 3mm 4 50 3mm 4x30 3mm 4x30 3mm 4 50 9x 4 50 10x 4 30 4x 4 30 4x...

Страница 23: ...26 1x B 3 855 mm 855 mm 27 3 3 4x30 3mm 27 1 B 3 855mm 27 3 2 27 3 1 4x30 3mm 27 2 D 1 D 1 27 2 3mm 4x30 4 30 3mm 27 1 27 B 3 855mm 27 2 27 2 27 2 27 3 4x30 3mm 4 30 43x...

Страница 24: ...28 28 1 28 2 28 1 1 28 1 2 B 1 3mm 3mm 28 2 1 B 1 4x30 4x16 28 2 2 28 2 3 10mm 3mm 4x16 28 2 4 3mm 4x30 4 30 4x 4 16 8x...

Страница 25: ...ngen kann man diese B nder rausdrehen Wenn Sie eine Doppel gelt r haben muss der Feststell gel stets nach oben und unten mittels der daf r vorgesehenen Beschl gen gesichert werden Handling Maintenance...

Страница 26: ...ement vers l ext rieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte deux battants le battant de verrouillage doit toujours tre x en haut et en bas avec les ferrures pr vues cet effet Handling On...

Страница 27: ...erta Todas las piezas constructivas de la puerta deber n tratarse siempre seg n la t cnica para protecci n de madera Aquellas partes o zonas de la madera que tras el montaje ya no ser n accesibles deb...

Страница 28: ...m te dvojkr dlov dvere kr dlo dver mus by v dy hore aj dole zaaretovan Manipulace p e a dr ba dve P e a dr ba jsou podm nkou z ruky Pro zachov n funk nosti a dobr ho stavu produktu je doporu eno i b h...

Страница 29: ...fbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcci n Istruzioni per il montaggio Mont n n vod 49 421 38693 33 17 12 2018 Mont ny n v...

Страница 30: ...len nog niet zijn gemonteerd Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke Vi g r venligst opm rksom p at reklamationer kun kan behandles for materialer som ikke er blev...

Страница 31: ...included Beginning of rear panel mounting Non comprises dans la livraison A partir de montage de fond de panier Niet bijgeleverd Beginning backplane montage Ikke inkluderet i leverancen Begynd bagv g...

Страница 32: ...4 2 4 25 8x 3mm 5x 4 70 10x 4 25 40x D 2 4 70 4x 2x 4 30 40x 3mm 4 30 05 1 D 2 05 2 3mm 4 30 3mm K 1 D 1 D 1 3mm 4 70 E 1 E 1 E 1 E 1 E 1 04 2 04 2 04 1 04 2 04 2 430mm A A 430mm B ndig Flush Af eurem...

Страница 33: ...OOHHU GDQ HHQ GDNOHHU RQGHU GH JRUGHOURRV 0HW HHQ SODW GDN OHJJHQ VKLQJOHV LV QLHW PRJHOLMN Bem rk dette er kun et monteringseksempel HQ PHGOHYHUHGH LQGG NQLQJ WMHQHU NXQ WLO PLGOHUWLGLJ LQGG NQLQJ RJ...

Страница 34: ...uis met een zadeldak mag geen Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen me...

Страница 35: ...ca10cm Vor Feuchtigkeit sch tzen Protect from moisture Prot ger de l humidit Beschermen tegen vocht Beskyt imod fugt Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidit Chr nit p ed vlhkost Chr ni pred vl...

Страница 36: ...09 10 1 40mm 10 11 3mm 4 30 4 30 10x B 1 A B 1 B 02 10 1 B 2 4 30 5x 4 30 4x B 1 3mm 4 30 3mm 4 30...

Страница 37: ...V dodavatel V dod vate www lanitgarden cz v p pad pot i p i stavb domku volejte v pracovn dny n HOT LINE tel 739 661 428...

Отзывы: