Appoggiare la zona superiore della parte mobile della chiusura al coperchio.
1
/ Premere con forza in
corrispondenza dell’adesivo PRESS; la chiave a chiusura avvenuta potrà ruotare verso sinistra per poi
essere sfilata.
2
With lid closed, push top of lever upwards and inwards so that it catches on top shell.
1
/ Push
with a downward motion on the PRESS sticker till lever clicks close, the case is now locked
and the key can be removed.
2
Drücken Sie das Oberteil des Kofferverschlusses an den Kofferdeckel, so dass sich der Verschluss in
den Kofferdeckel einhängt.
1
/
Zum Schließen des Koffers drücken Sie auf dem PRESS Aufkleber; nun kann der Koffer mit dem
Schlüssel abgeschlossen und der Schlüssel entnommen werden.
2
Appuyer sur la zone supérieure de la partie mobile de la fermeture du couvercle.
1
/ Pousser
fortement à l’endroit marqué PRESS ; tourner la clé vers la gauche puis l’enlever.
2
Apoyar la zona superior de la parte móvil del cierre de la cubierta.
1
/ Presionar con fuerza el botón
PRESS y rotar la llave hacia la izquierda para poder abrir la maleta.
2
Com a tampa fechada, empurre a parte superior da trava para cima e para baixo, para que se
trave a tampa
1
/ Pressione com força o botão “PRESS” e gire a chave toda no senido
anti-horário até fechar o baú. Agora o baú está fechado e a chave pode ser retirada.
2
Per aprire la valigia è necessario ruotare la chiave verso destra.
1
/
Alzare la cerniera, quindi liberare il coperchio.
2
To open the case, lift the handle, turn the key clockwise.
1
/ Lift the
hinge and release the lid
2
Um den Koffer zu öffnen, den Schüssel nach rechts drehen.
1
/ Die
Verriegelung lösen und danach den Deckel anheben.
2
Pour ouvrir la valise il est nécessaire de tourner la clef à droite.
1
/
Lever la charnière et ensuite ouvrir le couvercle.
2
Para la apertura es necesario girar la llave hacia la derecha.
1
/
Levantar el cierre y liberar la tapa.
2
Gira a chave no sentido horário.
1
/ Levantar a dobradiça para
liberar a tampa.
2
1
2
Capacità di carico massima per valigia (se il portapacchi lo consente)
Maximun loading capacity per case (provided the carrier allows it)
Maximale zuladung pro koffer (zuladung des gepäckträgers beachten)
Capacité de chargement maximun par valise (si le porte paquet le permet)
Capacidad de carga máxima por maleta (sólo si el portaequipaje lo permite)
Capacidade máxima de carga por baú (o que a base permite)
Velocità massima a carico pieno
Maximum loading capacity per case (subject to carrier capacity)
Die angegebene richtgeschwindigkeit nicht überschreiten
Vitesse maximum à pleine charge
Velocidad máxima con carga maxima
Velocidade máxima permitida com o baú carregado
3Kg.
120KM/H
1
2
COD. 0ISTREK - REV 05/2022
CHIUSURA/CLOSING/SCHLIESSUNG/FERMETURE/CIERRE/FECHAMENTO
K26/K320/K3000/K34/K35/K355/K400/K43/K46/K466
IT
EN
DE
FR
ES
PT
APERTURA / OPENING / ÖFFNEN / OUVERTURE /
APERTURA / ABERTURA
K28/K29/K30
EN
DE
FR
ES
PT
APERTURA / OPENING / ÖFFNEN / OUVERTURE /
APERTURA / ABERTURA
K26/K320/K3000/K34/K35/K355/K400/K43/K46/K466/K47
1
2
3
Inserire la chiave nella serratura , ruotarla di 90°
1
/
premere il pulsante
2
/ Aprire il coperchio del bauletto
3
/
Insert the key into the lock, turn it 90°
1
/ then press
the button
2
/ Open the case
3
Stecken Sie den Schlüssel ins Schloss, drehen Sie ihn
um 90°
1
/ Den oberen roten Knopf drücken
1
/ Öffnen
Sie den Kofferdeckel
1
/
Inserer la clé dans la serrure, la tourner à 90°
1
/appuyer sur le bouton
1
/ Ouvrir le couvercle du top
case
1
/
Introducir la llave y girarla hacia la derecha hasta 90º
1
/
y presionar el botón superior
2
/ Abrir la tapa del baúl
3
/
Gire a chave no sentido horário em 90°
1
/ pressione o
botão superior
2
/ Levante a dobradiça para liberar a
tampa
3
/
IT
EN
DE
FR
ES
PT
CHIUSURA / CLOSING / SCHLIESSUNG / FERMETURE /
CIERRE / FECHAMENTO
K47/K47NT
Per chiudere il bauletto è sufficiente premere il coperchio,
INDIPENDENTEMENTE dalla POSIZIONE/PRESENZA della chiave
To close the case, just press the cover, REGARDLESS of
LOCATION/PRESENCE of the key
Beim Schließen des Kofferraums, drücken Sie einfach die Abdeckung,
unabhängig von STANDORT/PRESENCE des Schlüssels
Pour fermer le coffre, appuyez simplement sur la couverture,
INDÉPENDAMMENT de l'EMPLACEMENT/PRÉSENCE de la clé
Para cerrar el tronco, basta con presionar la tapa, SIN IMPORTAR la
lOCALIZACIÓN/PRESENCIA de la llave
Para fechar o baú basta pressionar a tampa, INDEPENDENTEMENTE da
PRESENÇA da chave
FR
ES
PT
IT
EN
DE
IT
ATTENZIONE - CAUTION - ACHTUNG -
ATTENTION - ATENCIÓN - ATENÇÃO
!
MONOLOCK
®
SYSTEM
NOTE TECNICHE /
TECHNICAL INFORMATION /
TECHNISCHE INFORMATIONEN
/
NOTES TECHNIQUES
INFORMACION TECNICA
/
INFORMA
Ҫ
ÕES TÉCNICAS
IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ai165225657526_kappa ISTRUZIONI Monolock_rev0522 copia.pdf 1 11/05/22 10:09