background image

EN

INTENDED USE / APPLICATION

Specialist product - for professional use.  

MOUNTING

Read the manual before mounting. Technical changes reserved. Mounting diagram: see pictures. Mounting should 

be performed by an appropriately qualified person. Any activities to be done with disconnected power supply. 

Exercise particular caution and apply health and safety regulations. Check for proper mechanical fastening and 

connection to electrical power prior to first use. Terminals need to be placed in a way that will disable their contact 

with the product parts that become heated. The product can be connected to a supply network which meets energy 

quality standards as prescribed by law. Use appropriate diameters of the power leads. The end parts of the leads 

must be isolated at the right length. Product has a protective contact/terminal. Failure to connect the protective lead 

may lead to electric shock. The type of the lamp used in the luminaire must be checked before assembling and 

replacing the lamp. Use only lamps with parameters compatible with the ballast and ignition module used in the 

luminaire. After fixing lamp in the luminaire make sure that it is properly fastened, has no cracks or dirt. Do not use 

the  product  in  conditions  and  with  parameters  different  from  those  specified  in  the  instruction.  The  person 

assembling the equipment is responsible for its safe installation.

FUNCTIONAL CHARACTERISTICS 

Electronic ballast, A2 energy efficient class

USAGE GUIDELINES / MAINTENANCE 

BL executes a so-called "cold start" of the fluorescent lamp/lamps. Using additional equipment such as motion 

sensors, staircase timers, etc. leads to reduced lifetime of fluorescent lamps and increases the wear of fixture 

components. Product has thermal protection. Any maintenance work must be done when the product is disconnect

-

ed from power supply. Clean only with soft and dry cloths. Do not use chemical detergents. Do not cover the 

product. Product may heat up to a higher temperature. The inspection of all connections and elements of the 

lighting  system  is  recommended.  Product  can  only  be  supplied  by  rated  voltage  or  voltage  within  the  range 

provided. Product must not be used in unfavourable conditions, e.g. dust, water, moisture, vibrations, explosive air 

atmosphere, fumes, or chemical fumes, etc. Light sources with parameters provided in the manual must be used in 

the  product.  Particular  attention  must  be  paid    that  every  time  power  supply  is  switched  on,  the  fluorescent 

lamp/lamps light up with "full light" and on the whole length of the glass tube. The impression of "incomplete 

burning", fluorescent lamp flickering, or of only its extreme ends glowing, etc., may result in quicker wear of the 

fixture. Immediately replace damaged lamp with a new one or stop using it. Non-demountable product. Not 

suitable for independent repairs. 

EXPLANATIONS OF SYMBOLS USED

P1:  Rated voltage, frequency. 

P2:  Rated power. 

P3:  Fluorescent tube. 

P4:  "Class I” A product in which protection against electric shock is provided not only by means of basic insulation 

but also through additional safety measures, i.e. extra protective circuit to which protective conductor of the fixed 

feeding installation needs to be connected. 

P5:  Protection against solid foreign objects bigger than 12mm provided. 

P6:  No protection. 

P7:  Product has a thermal protection which cuts off the device after exceeding the internal temperature T:110

°C. 

P8:  Product meets the requirements of EU directives. 

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Keep your environment clean. Segregation of post-packaging waste is recommended. This labelling indicates the 

requirement to selectively collect waste electronic and electrical equipment. Products labelled in this way must not 

be disposed of in the same way as other waste under the threat of a fine. These products may be harmful to the 

natural environment and health, and require a special form of recycling/neutralising. Products labelled in this way 

should be returned to a collection facility for waste electrical and electronic goods. Used items can also be returned 

to the seller when new product is purchased, in quantity no larger than the purchased item of the same type. The 

above rules regard the EU area. In the case of other countries, regulations in force in a given country must be 

applied. Contacting the distributor of our products in a given area is recommended. 

COMMENTS / GUIDELINES 

Failure to follow these instructions may result in e.g. fire, burns, electrical shock, physical injury and other material 

and non-material damage. For more information about Kanlux products visit  www.kanlux.com. 

Kanlux S.A. shall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow these instructions. 

Kanlux  SA  reserves  the  right  to  make  changes  in  the  manual  -  the  current  version  can  be  downloaded  at 

www.kanlux.com. 

 

DE

VERWENDUNG / ANWENDUNG

Spezialprodukt - für professionelle Verwendung.

MONTAGE

Lesen Sie vor der Montage die Anleitung. Technische Änderungen vorbehalten. Montageschema: s. Zeichnungen. 

Die Montage sollte von einer Person durchgeführt werden, welche die erforderliche Befugnis hat. Alle Tätigkeiten 

sind bei abgeschalteter Energieversorgung durchzuführen. Besondere Vorsicht ist zu wahren und die Prinzipien des 

Arbeitsschutzes sind anzuwenden. Vor der Inbetriebnahme muss die ordnungsgemäße mechanische Befestigung 

und der elektrische Anschluss geprüft werden. Die Anschlussleitungen müssen so geführt werden, dass ein Kontakt 

mit  den  sich  aufheizenden  Teilen  des  Produktes  verhindert  wird.  Das  Produkt  kann  an  ein  Elektrizitätsnetz 

angeschlossen werden, das die gesetzlich festgelegten Energiestandards erfüllt. Verwenden Sie eine angemessenes 

Durchmesser  der  Versorgungsleitungen.  Die  Enden  der  Leitungen  müssen  auf  einer  entprechenden  Länge 

abisoliert  werden.  Das  Produkt  besitzt  einen  Schutzstecker/eine  Schutzklemme.  Das  Nichtanschließen  der 

Schutzleitung kann zu elektrischem Schlag führen. Vor der Installation und dem Austausch der Lampe muss der in 

der  Leuchte verwendete Lampentyp geprüft werden. Es sind Lampen mit Parametern zu verwenden, die der in der 

Leuchte verwendeten stabilisierenden Zündung entsprechen. Stellen Sie nach der Montage der Lampe in der 

Leuchte sicher, dass die Lampe richtig befestigt ist und keine sichtbaren Risse oder Verunreinigungen enthält. 

Verwenden Sie das Produkt nicht unter Bedingungen und Parametern, die von den in der Instruktion angegebenen 

abweichen. Die Person, welche das Gerät installiert, ist für die sichere Installation des Geräts verantwortlich.

FUNKTIONELLE EIGENSCHAFTEN

Stabilisator A2-Klasse 

BETRIEBSHINWEISE / WARTUNG

BL  führt  einen  sog.  „Kaltstart“  der  Leuchtstofflampe(n)  aus.  Die  Verwendung  zusätzlicher  Ausrüstung,  z.B.:  

Bewegungsmelder, Treppenlichtzeitschalter usw. verringert die Lebensdauer der Leuchtstofflampen und verursacht 

einen schnelleren Verschleiß der Leuchtelemente. Das Produkt besitzt eine thermische Sicherung. Die Wartung bei 

abgeschalteter  Energieversorgung  durchführen.  Nur  mit  weichen  und  trockenen  Stoffen  säubern.  Keine 

chemischen  Reinigungsmittel  verwenden.  Das  Produkt  nicht  bedecken.  Das  Produkt  kann  sich  aufheizen.  Eine 

Kontrolle aller Verbindungen und Elemente des Beleuchtungssystems wird empfohlen. Das Produkt ausschließlich 

mit der Nennspannung oder einem gegebenen Spannungsbereich versorgen. Das Produkt darf an keinem Ort 

benutzt  werden,  an  dem  ungünstige  Umgebungsbedingungen  herrschen,  z.B.  Staub,  Feinstaub,  Wasser, 

Feuchtigkeit, Vibrationen, explosive Atmosphäre, Dunste oder chemische Ausdünstungen u.ä. Im Produkt müssen 

Leuchtquellen verwendet werden, die den in der Anleitung gegebenen Parameters entsprechen. Besonders ist 

darauf zu achten, dass jedes Mal nach dem Einschalten der Versorgung die Leuchtstofflampe(n) mit vollem Licht 

und entlang der gesamten Länge der Glasröhre leuchten. Das Auftreten des Effekts "unvollständiges Leuchten", ein 

Blinken der Leuchtstofflampe, ein Glühen ihrer Enden usw. kann die Ursache für einen vorzeitigen Verschleiß der 

Leuchte  sein.  Eine  beschädigte  Lampe  muss  unverzüglich  gegen  eine  neue  ausgetauscht  oder  der  Betrieb 

unterbrochen werden. Das Produkt ist nicht zerlegbar. Es eignet sich nicht für eine selbstständige Reparatur.

ERLÄUTERUNGEN ZU DEN VERWENDETEN MARKIERUNGEN UND SYMBOLEN

P1:  Nennspannung, Frequenz

P2:  Nennleistung

P3:  Linearleuchte

P4:  "Klasse I” Produkt, bei dem als Schutz vor elektrischem Schlag außer der Grundisolierung auch zusätzliche. 

Sicherheitsvorkehrungen  in  Form  eines  zusätzlichen  Schutzkreises  dienen,  an  den  man  die  Schutzleitung  der 

stationären Versorgungsanlage anschließt

P5:  Geschützt gegen feste Fremdkörper mit mehr als 12mm Durchmesser.

P6:  Kein Schutz.

P7:  Das Produkt besitzt eine thermische Sicherung, welche die Vorrichtung nach dem Überschreiten einer inneren 

Temperatur von 110°C abschaltet.

P8:  Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien

UMWELTSCHUTZ

Auf Sauberkeit und die Umwelt achten. Wir empfehlen die Trennung der Verpackungsabfälle. Diese Kennzeichnung 

weist  auf  die  Notwendigkeit  hin,  gebrauchte  elektrische  und  elektronische  Geräte  selektiv  zu  sammeln.  Solche 

gekennzeichneten Produkte dürfen nicht zusammen mit normalem Müll entsorgt werden.  

Bei Zuwiederhandlung droht eine Geldstrafe. Diese Produkte können schädlich für die Umwelt und die menschliche 

Gesundheit sein und erfordern eine spezielle Form der Umwandlung / der Rückgewinnung / des Recyclings / der 

Unschädlichbarmachung  .  Auf  diese  Weise  markierte  Produkte  müssen  einem  Sammelpunkt  von  gebrauchten 

elektrischen oder elektronsichen Geräten zugeführt werden. Gebrauchte Produkte können auch an den Verkäufer 

zurückgegeben werden, wenn die Zahl der alten die der neu gekauften nicht übersteigt.

Die o.g. Prinzipien betreffen das Gebiet der EU. Im Falle anderer Länder sind die rechtlichen Bestimmungen des 

jeweiligen Landes anzuwenden. Wir empfehlen, den Händler unseres Produkts im jeweiligen Gebiet zu kontaktieren.

ANMERKUNGEN / HINWEISE

Die  Nichtbeachtung  der  Empfehlungen  der  vorliegenden  Hinweise  kann  u.a.  zu  Bränden,  Verbrennungen, 

Stromschlägen, physischen Verletzungen und anderen materiellen und immateriellen Schäden führen. 

Zusätzliche Informationen zu den Produkten der Marke Kanlux sind auf der Seite www.kanlux.com erhältlich. 

Kanlux S.A. haftet nicht für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise 

resultieren. Die Firma Kanlux SA behält sich das Recht vor, Änderungen an der Bedienungsanleitung einzuführen - die 

aktuelle Version zum Herunterladen auf www.kanlux.com.

FR

DESTINATION / APPLICATION

Produit spécialisé - pour les applications professionnelles. 

INSTALLATION

Avant  de  commecner  l'installation  lisez  le  mode  d'emploi.  Modifications  techniques  réservées.  Schéma  de 

l'installation: voir les images. Installation doit être éffectuée par une personne possédant les certificats d’aptitude 

convenables. Toutes les opérations doivent être éffectuées avec la tension débranchée. Il faut rester très prudent et 

observer les règles de l'hygiène et sécurité du travail. Avant la première mise en marche il faut s'assurer si le fixage 

mecanique est correct aisni que la connection électrique. Cordons de connection doivent être conduits et disposés 

d’une manière à rendre impossible leur contact avec les parties du produit qui se réchauffent. Produit peut être 

branché au réseau d'alimentation qui est conforme aux standards de qualité d'energie définis par la loi. Utiliser les 

diamètres des câbles d’alimentation bien assortis. Isoler les bornes des câbles sur une longueur appropriée. Produit 

possède  contact  /borne  de  protection.  Manque  de  raccordement  du  câble  de  protection  entraîne  le  risque  de 

commotion électrique. Avant de fixer ou d'échanger la lampe il est à vérifier le type de lampe utilisé dans le luminaire. 

Il  est  nécessaire  d’utiliser  les  lampes  dont  les  caractéristiques  sont  conformes  au  système  de  stabilisation  et 

d’allumage appliqué dans le luminaire. Après avoir mis en place la lampe dans le luminaire il est à s’assurer que la 

lampe est bien fixée et elle ne possède pas de fissures visibles ou bien de saletés. Ne pas utiliser cet article dans les 

conditions et avec les paramètres différents de ceux de la notice. L'installateur du dispositif est responsable de la 

sécurité lors de l'installation du dispositif.

CARACTERISTIQUES FONCTIONELLES

Stabilisateur électronique de classe A2

RECOMMENDATIONS D'EXPLOITATION / MAINTENANCE 

BL  réalise  le  «  démarrage  à  froid  »  de  la  lampe  ou  des  lampes  fluorescente(s).  L'utilisation  d'équipements 

supplémentaires tels que des capteurs de mouvement ou des automates d'éclairage de cage d'escaliers, etc. réduit la 

durabilité  des  lampes  fluorescentes  et  accélère  l’usure  des  composants  des  luminaires.  Le  produit  possède  la 

protection thermique. Maintenance doit être effectuée avec l'alimentation débranchée. Nettoyer uniquement avec les 

tissus secs et delicats. On ne peut pas utiliser les produits nettoyants chimiques. Ne pas couvrir le produit. Produit peut 

se réchauffer jusqu'à la temperature élevée. Il est recommandé de contrôler si tous les raccordements et les éléments 

du système d’éclairage sont corrects. Produit à alimenter à l’aide de la tension nominale ou dans les limites des 

tensions  indiquées.  Produit  ne  peut  pas  être  utilisé  dans  l'endroit  aux  conditions  défavorables  par  exemple: 

poussière, eau, humidité, vibrations, atmosphère explisive, vapeurs ou fumées chimiques etc. Utiliser dans le produit 

les sources de lumière aux caractéristiques indiquées dans le mode d’emploi. Faire une attention particulière si 

chaque fois que l’alimentation du tube fluorescent/tubes fluorescents est mise en marche celui-ci s’allume/ceux-ci 

s’allument «à  pleine lumière» et s'ils s’éclairent sur toute la longueur du tube. Présence de l’effet de type «éclairage 

incomplet», clignotement du tube fluorescent, éclairage seulement des extrémités extrêmes etc. peuvent être causés 

par l’usure anticipée du luminaire. Une lampe endommagée doit être immédiatement échangée pour une neuve ou 

bien il faut arrêter de l’exploiter. Produit non démontable. Il est impropre aux réparations indépendantes. 

EXPLICATION DES MARQUAGES ET DES SYMBOLES UTILISES

P1:  Tension nominale, fréquence. 

P2:  Puissance nominale. 

P3:  Lampe fluorescente linéaire. 

P4:  "1ère classe” Produit où la protection contre la commotion électrique est assurée, outre l'isolement de base, les 

moyens de sécurité suppléméntaires sous forme du circuit de protection suppléméntaire à lequel il faut brancher le 

câble de protection constante de l'installation d'alimentation. 

P5:  Protection contre les états solides dépassant 12mm. 

P6:  Pas de protection. 

P7:  Produit possède la protection thermique coupant le dispositif une fois la température intérieure est supérieure à 

T:110°C. 

P8:  Produit conforme aux Directives de lUnion Européenne (UE). 

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Gardez la proprété et protégez l’environnement. La segrégation des déchets d'emballage est recommandée. 

Ce marquage indique la nécessité de la collecte selective des appareils électriques et électroniques usés. Les produits 

marqués de cette façon ne peuvent pas, sous la peine d'amende, être jetés aux poubelles avec les déchets ordinaires. 

1. Ces produits peuvent être nuisibles pour l’environnement et pour la santé des hommes, il exigent les formes 

spéciales de la transformation/de la récupération/du recyclage et de la neutralisation. 

Produits marqués de cette façon doivent être rendus aux points de ramassage du matériel électrique et électronique 

usé. Matériel usé peut être aussi rendu au vendeur en cas de l’achat de nouveau matériel en quantité inférieur ou égal 

au nouveau matériel acheté du même type. Susdits principes concernent le territoire de l’Union Européenne. En cas 

d’autres pays appliquer les dispositions en vigueur dans un pays concerné. Nous recommandons de contacter le 

distributeur de notre produit dans le territoire concerné. 

REMARQUES / INDICATIONS

La non observation des indications du présent ,ode d'emploi peut entraîner par exemple aux incendies, aux brûlures, 

à la commotion électrique, aux lésions physiques et aux autres dommages matériels et immateriels. 

Les informations supplémentaires concérnant les produits de la marque Kanlux sont accessibles sur le site: 

www.kanlux.com. 

Kanlux S.A. n’encourt pas de responsabilité pour les dommages résultant de la non observation du présent mode 

d’emploi. La société Kanlux SA se réserve le droit d'apporter des modifications à l'instruction - la version actuelle peut 

être téléchargée à partir du site www.kanlux.com.

NL

BESTEMMING / TOEPASSINGSGEBIED

Specialistisch product voor profesionaal gebruik.  

MONTAGE

Voor montage lees instructie. Technische veranderingen gereserveerd. Montagebeeld: kijk afbeelding.  Montage zou 

kwalificeerde  persoon  uitvoeren.  Alle  operaties  doen  bij  losgekoppelde  stroominstalatie.  Men  moet  bijzondere 

vorzichtigheid houden en zich houden aan BHP regeling (gezondheid en werkveiligheidwetten). Voor eerste gebruik 

moet men mechanische montage en elektrische aansluiting controleren. 

Aansluitingsleidingen moeten zo gelegd worden, dat ze niet in concaakt komen met warm wordenen delen van het 

product.  Het  product  kan  aangesloten  worden  tot  elektrische  leiding  die  vooldoet  aan  energie  kwaliteits  regels 

bepaald door de wetgeving. Gebruik goed aangepaste stroomkabels. Einde van kabels moeten  geisoleerd worden op 

een bepaalde lengte. Product heeft  beschermings raakpunt. Geen aansluiting van beschermingskabel dreigt met 

verlamming door de stroom. Voor instalatie en wisseling van lamp moet men typ van de lamp kennen, die gebruikt is 

in lichtbron. Men moet lampen gebruiken, die overeenstemmen met gebruikte in lichtbron stabilisatie en ontstekingle 

systeem. Na montage van de lamp in lichtbron kijk op de lamp goed monteert is en of ze geen zichtbare breuken en 

vuilnissen heeft. Het product niet gebruiken in omstandigheden en met parameters die verschillen van die beschreven 

in de handleiding. Voor veiligheid van het geinstaleerd apparaat is verantwoordelijk  de persoon die het apparaat 

instaleerd.

FUNCTIONAAL EIGENSCHAPPEN

Elektronisch voorschakelapparaat A2 klasse

GEBRUIKSAANWIJZING / KONSERWATIE

BL  kent  een  zgn.  „koude  start”  van  de  lamp(en).  Het  gebruik  van  extra  apparatuur,  zoals:  bewegingssensor, 

trappenhuis lichtschakelaar timer enz. zal de duurzaamheid van TL-lampen verkorten en de slijtage van de 

componenten  van  de  fitting  versnellen.  Product  heeft  termische  bescherming.  Konserwatiewerken  alleen  bij 

losgekoppelde elektriciteit. Schoonmaken alleen met delicate en droge stoffen. Niet gebruiken chenische schoonmak

-

middelen.  Product  nie  verdecken.  Product  kan  zich  verwarmen  tot  verhoogde  temperatuur.  Kontrol  van  alle 

elementen van belichtings systeem is aanbevolen. Product versterken allen met gevone stroom of wie opgegeven. 

Product  niet  gebruiken  waar  niet  goede  omstandigheden  zijn,  bij  voorbeeld:  stof,  water,  vocht,  explosiegevaar, 

dampen,  chemische  dampen,  ezv.  In  het  product  moeten  lichtbronen  gebruikt  werden  met  opgegevene  in 

bedlieningsboekje paramerten. Men moet achten op bij iederen aanzetting de lampen met "volle licht" branden  en 

of ze on de hele lengte branden. Zulke efecten wie "niet volle branden", lampflonkeren, branden alleen van haar 

einden kunnen het oorzak van vroegere verbruik zijn. Beschadigde lamp zo snell mogelijk uitwisselen of stoppen met 

gebruik. Product niet voor uitelkaar nemen. Niet voor zelfreparaties. 

VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN EN AFKORTINGEN

P1:  Ingangsstroomspanning, frequentie. 

P2:  Kracht van ingangsstroom. 

P3:  Lineaire TL-buis. 

P4:  

"Klas I” Product, waarin bescherming tegen elektrische schok geven, buiten basis isolatie, Aanvullende veiligheids

-

maatregelen in form van aanvullende beschermings circuit tot welke moet  aangesloten worden installatie van vaste 

stroomleiding. 

P5:  Bescherming voor vaste lichame grooter dan 12mm. 

P6:  Geen bescherming. 

P7:  

Product heeft termische beveiliging, die afsluit product boven binnentemperatuur 110

°C. 

P8:  

Product voldoet aan de Europaise Normen (EU)

MILIEUBESCHERMING

Houd schoonheid en beschermd het milieu. Aanbevolene verpakkings afvalscheiding. Dat symbool betekend selektive 

versameling van gebruikte elektrische en elektronische goederen. Producten met zulke symbool onder dwang van 

boete kan je niet tot gewone afvaal goien. Zulke producten kunne schadelijk zijn voor het milieu en gezondheid van 

mensen. Ze hebben aparte form van verwerken / herstel / recykling / inactivatie nodig. Producten met zulke etiketten 

moeten gebracht worden naar kolectieve verzammelingsplaats van verbruikte elektrische en elektronische producten. 

Verbruikte producten kunnen ook teruggegeven worden aan verkoper in geval van kopen van nieuwe producten, in 

niet grotere goeveelheid als nieuwgekochte product. Bovengenoemde regels gelden op gebied van EU. In anderen 

landen moeten rechtelijke voorschriften gelett worden, die in dit land gelden. Neem kontakt met distributie van onze 

product op dat gebied. 

LET OP/ BIJZONDERHEDEN

Zich niet houden aan regelingen van deze instructie kan leiden onder anderen tot brand, verbrandingen, overspannin

-

gen, en ander materiele en niet materiele schaden. Verdere informaties over producten van merk  Kanlux zijn op : 

www.kanlux.com  te vinden. Kanlux S.A. kan niet aansprakelijk gemaakt worden voor effecten ontstaan door zich niet 

te houden aan deze instructie. Firma Kanlux SA behoudt zich het recht tot wijzigingen in de gebruiksaanwijzing- de 

meest actuele versie te downloaden op www.kanlux.com.

IT

DESTINAZIONE / USO

Prodotto specialistico - per applicazioni professionali.  

ASSEMBLAGGIO

Prima di procedere con l’assemblaggio si prega di consultare le istruzioni. Modifiche tecniche riservate.  Schema di 

assemblaggio: vedi illustrazioni. L’assemblaggio deve essere effettuato da una persona con appropriata competenza. 

Eseguire qualsiasi operazione con l’alimentazione disinserita. E’ necessario adottare particolare cautela e applicare le 

norme di Sicurezza ed Igiene sul Lavoro. Prima del primo utilizzo, occorre accertarsi che il fissaggio meccanico e il 

cablaggio elettrico siano corretti. E’ necessario far passare i cavi di raccordo in modo tale da impedire il loro contatto 

con le parti del prodotto soggette a riscaldamento. Il prodotto può essere collegato ad una rete d’alimentazione che 

soddisfi  gli  standard  di  qualità  energetici  definiti  dalla  legislazione.  Utilizzare  cavi  di  alimentazione  di  diametro 

appropriato.  I  terminali  dei  cavi  devono  essere  isolati  per  la  lunghezza  appropriata.  Il  prodotto  possiede  un 

contatto/morsetto di protezione. Il mancato collegamento del cavo di protezione genera il rischio di scosse elettriche. 

Prima dell’installazione e della sostituzione della lampada, verificare il tipo di lampade utilizzate nel dispositivo di 

illuminazione. E’ necessario utilizzare lampade i cui parametri siano conformi al sistema di stabilizzazione - accensione 

utilizzato nel dispositivo. Dopo aver montato la lampada nel dispositivo, assicurarsi che la lampada sia ben fissata e 

che non abbia lesioni o macchie visibili. Non usare il prodotto nelle condizioni e dei parametri che deviano da quelli 

specificati nel manuale. Addetto alla installazione è responsabile per la sicurezza dell'installazione dell'impianto

CARATTERISTICHE FUNZIONALI

Stabilizzatore elettronico classe A2

RACCOMANDAZIONI D’USO E MANUTENZIONE 

BL consente di realizzare la cosiddetta "partenza a freddo" della lampadina/e fluorescente/i. L'utilizzo degli altri 

dispositivi tipo: sensori di movimento, sistema automatico di scale, ecc., riduce la durabilità della lampada fluorescen

-

te ed accelera l'usura dei componenti del portalampada. Il prodotto è dotato di protezione termica. 

Eseguire la manutenzione solo con l’alimentazione disinserita. Pulire esclusivamente con un panno delicato e asciutto. 

Non utilizzare detergenti chimici. Non coprire il prodotto. Il prodotto può riscaldarsi fino a temperature elevate. Si 

raccomanda il controllo della correttezza di tutte le connessioni e dei componenti del sistema di illuminazione. 

Prodotto da alimentare unicamente con la tensione nominale o il campo di tensione prescritti. Non utilizzare il 

prodotto in luoghi con avverse condizioni ambientali, quali sporco, polvere, acqua, umidità, vibrazioni, gas esplosivi, 

nebbie o esalazioni chimiche, ecc. Utilizzare nel prodotto solo fonti di luce aventi i parametri specificati nelle istruzioni. 

Prestare particolare attenzione se ad ogni accensione la/le lampada/e a fluorescenza si attivano a "piena luce" e se si 

accendono per tutta la lunghezza del tubo di vetro. 

Il verificarsi di effetti di “illuminazione incompleta”, luce tremolante, incandescenza solo alle estremità ecc., può essere 

causa di usura prematura del dispositivo d’illuminazione. Una lampada danneggiata deve essere immediatamente 

sostituita  con  una  nuova,  o  bisogna  interrompere  l’uso  del  dispositivo.  Prodotto  non  smontabile.  Rivolgersi 

esclusivamente a tecnici qualificati. 

SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI E DEI SIMBOLI USATI

P1:  Tensione nominale, frequenza. 

P2:  Potenza nominale. 

P3:  Lampada fluorescente lineare. 

P4:  "Classe I” Prodotto in cui la protezione contro la folgorazione è realizzata, oltre che con l’isolamento di base, con 

ulteriori misure di sicurezza sotto forma di circuito di protezione supplementare a cui deve essere collegato il 

conduttore di protezione dell’impianto elettrico fisso. 

P5:  Protezione contro i corpi solidi superiori a 12mm. 

P6:  Manca protezione. 

P7: Il prodotto è dotato di protezione termica che interrompe il dispositivo in caso di innalzamento della temperatura 

interna oltre T: 110°C. 

P8:  Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive dell'Unione Europea (UE). 

PROTEZIONE AMBIENTALE

Prenditi cura della pulizia e dell'ambiente. Si consiglia la differenziazione degli imballaggi da smaltire. Questa etichetta 

indica la necessità di raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I prodotti con questa 

etichetta, a pena di ammenda, non possono essere. Smaltiti nella spazzatura ordinaria insieme ad altri rifiuti. Questi 

prodotti possono essere dannosi per l'ambiente e la salute umana, e richiedono particolari forme di trattamento / 

recupero / riciclaggio / neutralizzazione. I prodotti così etichettati devono essere smaltiti nei punti di raccolta dei rifiuti 

di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Le attrezzature usate possono anche essere rese al rivenditore, in caso 

di acquisto di un nuovo prodotto, in quantità non maggiore dei nuovi prodotti dello stesso genere acquistati. Le regole 

di cui sopra si applicano nell'area dell'Unione Europea. Nel caso di altri paesi, è necessario utilizzare le norme 

giuridiche in vigore in quella nazione. Si consiglia di contattare il distributore del prodotto nella zona interessata. 

AVVERTENZE / SUGGERIMENTI

Non attenendosi alle raccomandazioni di queste istruzioni si possono provocare, ad esempio, incendi, scottature, 

scosse elettriche, lesioni fisiche e altri danni materiali e immateriali. Ulteriori informazioni sui prodotti con marchio 

Kanlux sono disponibili all'indirizzo: www.kanlux.com. 

Kanlux S.A. non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze scaturenti dall’inosservanza delle prescrizioni 

contenute in queste istruzioni. La società Kanlux SA si riserva il diritto di apportare modifiche al manuale di istruzioni - 

la versione attuale può essere scaricata dal sito www.kanlux.com.

PL

PRZEZNACZENIE / ZASTOSOWANIE

Wyrób specjalistyczny - do zastosowań profesjonalnych.  

MONTAŻ

Przed przystąpieniem do montażu zapoznaj się z instrukcją. Zmiany techniczne zastrzeżone. Schemat montażu: patrz 

ilustracje. Montaż powinna wykonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Wszelkie czynności wykonywać 

przy odłączonym zasilaniu. Należy zachować szczególną ostrożność oraz stosować zasady BHP (Bezpieczeństwo i Higieny 

Pracy). Przed pierwszym użyciem należy upewnić się, co do prawidłowego mocowania mechanicznego i podłączenia 

elektrycznego.  Przewody  przyłączeniowe  należy  poprowadzić  w  taki  sposób,  aby  uniemożliwić  ich  zetknięcie  z 

nagrzewającymi  się  częściami  wyrobu.  Wyrób  może  być  przyłączony  do  sieci  zasilającej,  która  spełnia  standardy 

jakościowe  energii  określone  prawem.  Stosować  odpowiednio  dobrane  średnice  przewodów  zasilających.  Końce 

przewodów należy odizolować na odpowiedniej długości.  Wyrób posiada styk/zacisk ochronny. Brak podłączenia 

przewodu ochronnego grozi porażeniem prądem elektrycznym. Przed instalacją i wymianą lampy należy sprawdzić typ 

lampy stosowany w oprawie oświetleniowej. Należy stosować lampy o parametrach zgodnych z zastosowanym w 

oprawie  układem  stabilizacyjno-zapłonowym.  Po  zamontowaniu  lampy  w  oprawie  upewnij  się,  czy  lampa  jest 

prawidłowo zamocowana i nie posiada widocznych pęknięć oraz zabrudzeń. Nie używać wyrobu w warunkach i o 

parametrach odbiegających od tych podanych w instrukcji. Osoba, która instaluje urządzenie jest odpowiedzialna za 

bezpieczeństwo instalacji urządzenia.

CECHY FUNKCJONALNE

Statecznik elektroniczny klasy A2

ZALECENIA EKSPLOATACYJNE / KONSERWACJA 

BL realizuje tzw "zimny start" świetlówki / świetlówek. Stosowanie dodatkowych urządzeń typu: czujnik ruchu, automat 

schodowy itp. powoduje skrócenie trwałości świetlówek oraz szybsze zużycie komponentów oprawy.

Wyrób  posiada  zabezpieczenie  termiczne.  Konserwacje  wykonywać  przy  odłączonym  zasilaniu.  Czyścić  wyłącznie 

delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie używać chemicznych środków czyszczących. Nie zakrywać wyrobu. Wyrób może 

nagrzewać  się  do  podwyższonej  temperatury.  Zaleca  się  kontrolę  poprawności  wszystkich  połączeń  i  elementów 

systemu oświetleniowego. Wyrób zasilać wyłącznie napięciem znamionowym lub zakresem podanych napięć. Wyrobu 

nie użytkować w miejscu w którym panują niekorzystne warunki otoczenia np, pył, woda, wilgoć, wibracje, atmosfera 

wybuchowa, opary lub wyziewy chemiczne itp. W wyrobie należy stosować źródła światła o parametrach podanych w 

instrukcji. Należy zwracać szczególną uwagę, czy każdorazowo po włączeniu zasilania świetlówka/świetlówki zapaliły się 

"pełnym światłem"  i czy świecą na całej długości rury szklanej. Występowanie efektu typu "niepełne świecenie", 

migotanie świetlówki, żarzenie się jedynie skrajnych jej końców itp. może być przyczyna przedwczesnego zużycia oprawy 

oświetleniowej.    Uszkodzoną  lampę  należy  bezzwłocznie  wymienić  na  nową  lub  zaprzestać  eksploatacji.  Wyrób 

nierozbieralny. Nie nadaje się do samodzielnych napraw. 

WYJAŚNIENIA STOSOWANYCH OZNACZEŃ I SYMBOLI

P1:  Napięcie znamionowe, częstotliwość. 

P2:  Moc znamionowa. 

P3:  Świetlówka liniowa. 

P4:    "Klasa  I”  Wyrób,  w  którym  ochronę  przed  porażeniem  elektrycznym  spełniają,  poza  izolacja  podstawową, 

dodatkowe środki bezpieczeństwa w postaci dodatkowego obwodu ochronnego do którego należy podłączyć przewód 

ochronny stałej instalacji zasilającej. 

P5:  Ochrona przed ciałami stałymi większymi niż 12mm. 

P6:  Brak ochrony. 

P7:  Wyrób posiada zabezpieczenie termiczne odcinające urządzenie po przekroczeniu wewnętrznej 

temperatury T:110°C. 

P8:  Wyrób spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej (UE)

OCHRONA ŚRODOWISKA

Dbaj  o  czystość  i  środowisko.  Zalecamy  segregację  odpadów  poopakowaniowych.  Oznakowanie  wskazuje  na 

konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznakowanych, 

pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogą być szkodliwe 

dla środowiska i zdrowia ludzkiego, wymagają specjalnej formy przetwarzania, w szczególności odzysku, recyklingu 

i/lub  unieszkodliwiania.  Wyroby  tak  oznakowane  powinny  zostać  oddane  do  punktu  zbierania  zużytego  sprzętu 

elektrycznego lub elektronicznego. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu 

nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Powyższe zasady dotyczą obszaru 

Unii  Europejskiej.  W  przypadku  innych  państw  należy  stosować  prawne  regulacje  obowiązujące  w  danym  kraju.  

Zalecamy kontakt z dystrybutorem naszego wyrobu na danym obszarze. 

UWAGI / WSKAZÓWKI

Nie stosowanie się do zaleceń niniejszej instrukcji może doprowadzić np. do powstania pożaru, poparzeń, porażenia 

prądem elektrycznym, obrażeń fizycznych oraz innych szkód materialnych i niematerialnych.  Dodatkowe informacje na 

temat produktów marki Kanlux dostępne są na: www.kanlux.com. 

Kanlux S.A. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. 

Firma Kanlux SA zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony 

www.kanlux.com.

CZ

URČENÍ / POUŽITÍ

Specialistický výrobek - pro profesionální použití.

MONTÁŽ

Před zahájením montáže se seznam s návodem. Technické změny vyhrazeny. Schéma montáže: viz ilustrace. Montáž by 

měla provádět oprávněná osoba. Veškeré činnosti provádět při vypnutém napájení. Je nutné dodržet ostražitost a 

dodržovat zásady bespečnosti práce. Před prvním použitím se ujistit, zda mechanické připevnění a elektrické připojení 

jsou správně provedené. Napájecí vedení nuto vést takovým způsobem, aby se nedotýkalo těch částí výrobku, které se 

nahřívají. Výrobek může být připojen k takové napájecí síti, která splňuje standardní jakostní normy podle předpisů. 

Používat správně zvolené průměry napájecích linek. Koncovky kabelů správně izolovat v příslušné délce. Výrobek má 

bezpečnostní  svorku.  Absence  ochranného  vedení  může  vést  ke  zranění  elektrickým  proudem.  Před  instalací  a 

výměnou lampy je nutné ověřit  typ lampy používaný v objímce. Je nutné používat lampy se shodnými parametry s 

použitým v objímce stabilizačně-zážehovým systémem. V rámci montáže lampy v objímce se ujisti, zda je lampa správně 

připevněná a zda nemá viditelné praskliny a nečistoty. Výrobek nepoužívat v podmínkách a při parametrech, které se 

neshodují s těmi uvedenými v návodu. Osoba, která instaluje zařízení, odpovádá za bezpečnost instalace zařízení.

FUNKČNÍ VLASTNOSTI

Elektronický předřadník třídy A2

POKYNY K PROVOZU / ÚDRŽBA 

BL se spouští pomocí tzv. "studeného startu" zářivky / zářivek. Používání přídavných zařízení typu: pohybové čidlo, 

schodišťový automat apod. vyvolá zkrácení životnosti zářivek a rychlejší opotřebení komponentů svítidla.

Výrobek  má  termické  zabezpečení.  Údržbu  provádět  při  vypnutém  napájení.  Čistit  výhradně  jemnými  a  suchými 

tkaninami. Nepoužívat chemické čistící prostředky. Nezakrývat výrobek. Výrobek se nesmí přehřávat nad dopuštěnou 

teplotu. Doporučuje se kontrolovat správnost všech spojení a prvků systému osvětlení.

Výrobek napájet pouze nominálním napětím anebo rozsahy uvedených napětí. Výrobek nepoužívat na místě, kde 

vládnou nepříznivé podmínky jako např. prach, voda, vlhkost, vibrace, explodující atmosféra,  páry nebo chemické 

výpary atp. Ve výrobku používat světelné zdroje s parametry uvedenými v návodu. Je nutné míž na zřeteli, zda pokaždé 

po zapnutí onapájení zářivka/zářivky svítí "plným světlem" a zda svítí na celé délce skleněné trubice. Výskyt efektu 

"neúplného svícení", blikání zářivky,  svícení pouze krajů zářivky apod. může způsobit dřívější opotřebování světelné 

objímky. Poškozenou lampu je nutné bezodkladně zaměnit novou anebo přestat používat. Nerozebíratelný výrobek. 

Nelze samostatně opravovat.

VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH ZNAKŮ A SYMBOLŮ

P1:  Nominální napětí, frekvence

P2:  Nominální výkon

P3:  Řadová zářivka

P4:  "Třída I” Výrobek, v němž ochranu před úrazem elektrickým proudem, vedle základní izolace, zajišťují  dodatečné 

bezpečnostní prostředky v podobě dodatečného jistícího obvodu k němuž je nutné připojit ochranné vedení stálé 

napájecí instalace.

P5:  Ochrana před stálými částicemi většími nežli 12mm. 

P6:  Bez ochrany.

P7:  Výrobek má termické jištění odpojující zařízení po překročení ovnitřní teploty T:110

°C

P8:  Výrobek splňuje požadavky nařízení Evropské unie (EU)

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Dbej o čistotu a životní prostředí. Doporučujeme třídění poobalových odpadků. Toto značení poukazuje na nutnost 

sběru  tříděného  opotřebovaného  elektro  zboží.  Takto  označené  výrobky  nelze  vyhazovat  spolu  s  jinými  odpadky, 

nedodržení tohoto zákazu bude trestáno pokutou. Tyto výrobky mohou být lidskému zdraví škodlivé, musí být zvlášť 

zracovávány,  utilisovány,  ničeny.  Takto  označené  výrobky  nutno  předat  do  sběru  opotřebovaného  elektrozboží. 

Spotřebované zboží může být také předáno prodejci, v případě nákupu nového produktu v množství nikoliv větším nežli 

nové zboží téhož druhu. Výše uvedená pravidla se týkají oblasti Evropské unie. V jiných státek je nutno držet se předpisů 

tam platných. V dané oblasti doporučujeme mkontakt s distributorem daného výrobku.

POZNÁMKY / DOPORUČENÍ

Nedodržování pokynů tohoto návodu může zapříčinit požár, opaření, zranění elektrickým proudem, fyzická zranění a 

jiné hmotné i nehmotné škody. Další informace o výrobcích značky Kanlux jsou dostupné na: www.kanlux.com Kanlux 

A.S. neodpovídá za škody vzniklé následkem nedodržování pokynů tohoto návodu.

Firma Kanlux SA si vyhrazuje právo provádět v návodu změny - aktuální verze ke stažení na: www.kanlux.com.

SK

URČENIE /  POUŽITIE

Špecializovaný výrobok - na profesionálne použitie. 

MONTÁŽ

Pred pristípenim k montáži sa oboznámte s nívodom. Technické zmeny sú vyhradené. Schéma montáže: pozri obrázky. 

Montáž by mala vykonávať patrične oprávnená osoba. Všetky úkony vykonávajte pri vypnutom napájaní. Zachovajte 

zvláštnu opatrnosť a dodržiavať zásady BHP (Bezpečnosť a hygiena práce). Pred prvým použitím sa ubezpečte ohľadne 

správnosti mechanického upevnenia a elektrického prepojenia. Prípojné vodiče sa musia byť vedené tak, aby sa 

zabránilo ich kontaktu s zahrievajúcimi sa prvkami výrobku. Výrobok sa môže zapojiť do elektrickej siete, ktorá splňa  

právne určené kvalitatívne energetické štandardy. Použite správne vybraté priemery napájacích vodičov. Konce vodičov 

odizolujte na príslušnej dĺžke. Výrobok je vybavený ochranným kontaktom/svorkou. Nepripojenie ochranného vodiča 

hrozí úrazom elektrickým prúdom. Pred inštaláciou a výmenou lampy je treba skontrolovať druh lampy používaný v 

svietidle. Treba používať lampy s parametrami zhodnými so stabilizačno - zapaľovacou sústavou používanou v svietidle. 

Po namontovaní lampy v svietidle sa uisti, či je lampa správne pripevnená a nemá viditeľné prasknutia a znečistenia. 

Nepoužívajte výrobok v podmienkach a s parametrami, ktoré sa nezhodujú s uvedenými v návode. Osoba, ktorá 

inštaluje zariadenie zodpovedá za bezpečnosť inštalácie zariadenia. 

FUNKČNÉ VLASTNOSTI

Elektronický predradník triedy A2

POKYNY K PREVÁDZKE / ÚDRŽBA 

BL realizuje tzv. "studený štart" žiarivky / žiariviek. Používanie prídavných zariadení typu: pohybové čidlo, schodiskový 

automat apod. vyvolá skrátenie životnosti žiariviek a rýchlejšie opotrebenie komponentov svietidla. Výrobok vlastní 

termickú  ochranu.  Konzerváciu  vykonávajte  pri  vypnutom  napájaní.  Čistite  len  jemnou  a  suchou  tkaninou. 

Nepouživajte chemické čistiace prostriedky. Výrobok nezakrývajte. Výrobok sa môže zahrievať do zvýšenej teploty. 

Odporúča sa skontrolovať správnosť všetkých prípojov a prvkov osvetľovacieho systému. Výrobok napájajte výlučne 

menovitým prúdom resp. napätím v uvedenom rozmedzí. Výrobok nepouživajte v mieste, kde sú nevhodné nevhodné 

podmienky prostredia napr. prach, peľ, voda, vlkosť, vibrácie, orozenie výbuchom, chemické výpary alebo emísie 

apod. Vo výrobku používajte svetelné zdroje s parametrami uvedenými v návode. Dajte si zvláštný pozor, či sa zakaždým 

po zapnutí napájania žiarivka/žiarivky rozsvietili "plným svetlom" a či svietia na celej dĺžke sklenenej trubky. Výskyt 

efektu typu "neúplné svietenie", blikanie žiarivky, žhavenie iba na jej koncoch apod. môže byť príčinou predčasného 

opotrebovania svietidla. 

Poškodenú lampu je treba ihneď vymeniť na novú alebo prestať používať. Nerozoberateľný výrobok. Nie je vhodný pre 

samostatné opravy. 

VYSVETLÍVKY POUŽITÝCH OZNAČENÍ A SYMBOLOV

P1:  Menovité napätie, frekvencia. 

P2:  Menovitý výkon. 

P3:  Lineárna žiarivka. 

P4:  "Trieda I” Výrobok, v ktorom ochrana proti úrazu elektrickým prúdom je dosianutá, okrem základnej izolácie, 

použitím dodatočných bezpečnostných optrení v podobe prídavného ochranného obvodu, na ktorý treba pripojiť 

ochranný vodič stáleho napájania. 

P5:  Ochrana proti pevným telesám s veľkosťou nad 12mm. 

P6:  Ochrana nie je. 

P7:  Výrobok má termickú ochranu, ktorá zariadenie vypne po prektočení vnútornej teploty T:110

°C. 

P8:  Výrobok splňa požiadavky Smerníc Európskej únie (EU). 

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 

Dbajte  na  čistotu  a  životné  prostredie.  Odporúčame  triedenie  obalového  odpadu.  Toto  označenie  poukazuje  na 

nutnosť selektívneho zberu opotrebovanej elektrickej a elektronickej techniky. Takto označené výrobky sa nesmejú, 

pod hrozbou pokuty, vyhadzovať do obyčajných košov spolu s ostatným odpadom. Tieto výrobky môžu byť škodlivé 

životnému prostrediu a ľudskému zdraviu, vyžadujú špeciálnu formu spracovania / spätného získavania / recyklingu / 

utilizácie. Takto označené  výrobky  by  sa mali  odovzdať na miesto zberu opotrebovanej  elektrickej  a  elektronickej 

techniky. Opotrebovaná technika môže byť tiež vrátená predajcovi, a to v prípade nákupu nového výrobku v množstve 

nie väčšiom ako nová kupovaná technika rovnakého druhu. Tieto zásady sa týkajú územia Európskej únie. V prípade 

iných krajín dodržujte právne regulácie platné v danej krajine. Odporúča sa kontaktovať distribútora nášho výrobku na 

danom území. 

POZNÁMKY / POKYNY

Nedodržiavanie  pokynov  tohto  návodu  môže  viesť  napr.  k  vzniku  požiaru,  opareniu,  úrazu  elektrickým  prúdom, 

telesným úrazom a dalším hmotným a nehmotným škodám. Dodatočné informácie o výrobkoch značky Kanlux sú 

dostupné  na:  www.kanlux.com.  Kanlux  S.A.  Nenesie  zodpovednoť  za  následky  vyplývajúce  z  nepodriadenia  sa 

pokynom tohto návodu. Firma Kanlux SA si vyhradzuje právo zavádzať do návodu zmeny - aktuálnu verziu je možné si 

stiahnuť zo stránok www.kanlux.com.

HU

RENDELTETÉS / ALKALMAZÁS

Különleges rendeltetésű termék professzionális alkalmazáshoz. 

SZERELÉS

A szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót. Műszaki változás fenntartva. Telepítési leírás: lásd: ábrák. A szerelést 

csak az erre jogosult személy végezheti. A szerelés valamennyi lépését kikapcsolt áram mellett kell végezni!  A szerelés 

különös óvatosságot és a munkavédelmi előírások betartását igényli!  Az első használat előtt ellenőrizze a mechanikus 

rögzítés és az elektromos összekötés megfelelősségét. Az összekötő vezetékeket úgy kell vezetni, hogy ezek ne érintsék 

a  termék  áthevülő  elemeit.  A  termék  kapcsolható  a  jogszabályban  meghatározott  minőségi  követelményeknek 

megfelelő áramhálózathoz. Alkalmazza a megfelelő átmérőjű tápvezetékeket. A vezetékvégeket szigetelje le a megfelelő 

hosszúságban. A termék rendelkezik a védőcsatlakozó kapoccsal/ védőérintkezővel. A védővezeték csatlakoztatásának a 

hiánya villamos áramütést okozhat. 

A lámpa szerelése és cseréje előtt ellenőrizze a burkolatban használt lámpa típusát. Csak a burkolatban alkalmazott 

stabilizáló - gyújtó rendszernek megfelelő paraméterekkel rendelkező lámpákat használja. A lámpa a burkolatba való 

szerelése  után  ellenőrizze,  hogy  a  lámpa  helyesen  van  beszerelve,  és  nincsenek  rajta  látható  repedések  vagy 

szennyeződések. Ne használja a terméket a használati utasításban megadott feltételektől és paraméterektől eltérő 

körülmények  között.  A  berendezés  szerelését  végző  személy  felelőséggel  tartozik  a  berendezés  biztonságos 

beszereléséért.

FUNKCIONÁLIS JELLEMVONÁSOK

Elektronikus előtét, A2 energia osztály

HASZNÁLATI JAVASLATOK / KARBANTARTÁS

BL a fénycső/fénycsövek ún. "hidegindítását" teljesíteni tudja. Kiegészítő berendezések alkalmazása: mozgásérzékelő, 

lépcsőházi  időrelé  stb.  a  fénycsövek  állóképességét  csökkenti,  valamint  a  lámpatest  elemeinek  gyorsabb 

elhasználódását  eredményezi.  A  termék  rendelkezik  hőbiztosítóval.  Karbantartás  csak  a  kikapcsolt  áramellátással 

végezhető. Tisztítás kizárólag finom és száraz textilruhákkal végezhető. Tilos a vegyi tisztítószerek használata. A terméket 

lefedni  tilos.  A  termék  felhevülhet  magasabb  hőmérsékletre.  Javasolt  a  világítórendszer  valamennyi  elemének  és 

csatlakozásának  az  ellenőrzése.  A  termék  kizárólag  névleges  feszültséggel  vagy  a  megadott  feszültségek  körével 

táplálható. A termék kedvezőtlen környezeti körülményekben - por, víz, rezgések, robbanásveszély, vegyi eredetű gőz 

vagy  füst,  stb.  -  nem  használható.    A  termékben  csak  az  utasításban  megadott  paraméterekkel  rendelkező 

fényforrásokat  szabad  alkalmazni.  Különösen  ügyeljen  arra,  hogy  a    fénycső/fénycsövek  bekapcsolása  után  a 

fénycső/fénycsövek mindig "teljes erővel" és az üvegcső teljes hosszában világít/anak. A "nem teljes világítás", a 

fénycső villogása, az, hogy csak a végei izzanak stb. a burkolat korai elhasználódását okozhatja. A hibás lámpát azonnal 

cserélje ki új lámpára vagy hagyja abba a használatát. A termék nem szétszerelhető, házilag nem javítható. 

AZ ALKALMAZOTT JELEK ÉS SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

P1:  Névleges feszültség, frekvencia. 

P2:  Névleges teljesítmény. 

P3:  Lineáris fénycső. 

P4:  " I osztály” Olyan termék, amelyben az alapvető szigetelésen kívül kiegészítő biztonsági elemek is védenek az 

áramütés  ellen,  mint  kiegészítő  biztonsági  áramkör,  amelyhez  kapcsolni  kell  az  állandó  áramellátási  installáció 

biztonsági vezetékét. 

P5:  Védelem a 12 mm-nél nagyobb szilárd testek ellen. 

P6:  Nincs védelem. 

P7:  A termék rendelkezik hővédelemmel, amely lekapcsolja a készüléket, amikor belső hőmérséklete meghaladja 

T:110°C fokot. 

P8:  A termék megfelel az Európai Uniós irányelvek követelményeinek

KÖRNYEZETVÉDELEM

Ügyeljen a tisztaságra és a környezetre. Javasolt a csomagolási hulladék szegregációja. Ez a jel mutatja az elhasználódott 

elektromos  és  elektronikus  berendezés  szelektív  gyűjtésének  a  szükségességét.  Így  megjelölt  termékek  a  bírság 

kiszabásának a terhe alatt szokásos szeméttárolóba nem dobhatók ki. Ilyen termékek károsak lehetnek a környezetre 

és az emberi egészségre,  a feldolgozás / újrahasznosítás / kezelés / hatástalanítás különös formáját igénylik. Így 

megjelölt  termékeket  el  kell  szállítani  az  elhasználódott  elektromos  és  elektronikus  berendezést  gyűjtő  helyre.  Az 

elhasználódott berendezést az eladója is köteles átvenni az új ugyanilyen típusú berendezés ugyanilyen mennyiségben 

történő vásárlása esetén. A fenti szabályok az Európai Unió területén érvényesek. Más ország esetén az adott ország 

területén  hatályos  jogszabályokat  kell  alkalmazni.  Lépjen  kapcsolatba  a  termékeink  adott  területen  működő 

forgalmazójával. 

TANÁCSOK / JAVASLATOK

A jelen útmutató figyelmen kívül hagyása a tűz, áramütés, égés, testi sérülés és egyéb anyagi és nem anyagi kár 

veszélyével járhat. További információ a Kanlux termékeiről a www.kanlux.com weboldalon kapható. Kanlux S.A. nem 

vállal felelősséget a jelen útmutató figyelmen kívül hagyásának az eredményeiért. A Kanlux SA fenntartja az utasítás 

módosításának jogát - az aktuális verzió a www.kanlux.com oldalról tölthető le.

RO/MD

SCOPUL / FOLOSIREA

Produsul specialist pentru uz profesional.  

MONTAJUL

Înainte de a trece pentru instalarea citeşte instrucţiună. Modificări tehnice rezervate. Schematică montajului: a se 

vedea ilustratii. Persoană de instalare ar trebui să fie cu autoritatea competentă. Orice acţiune face după oprirea 

alimentării. Trebuie făcută cu precauţie şi să aplice principiile de SSM (Securitate şi Sănătate la Locul de Muncă). 

Înainte de prima utilizare, asiguraţi-vă că o conexiune buna de montare mecanice si electrice. Conexiune prin cablu ar 

trebui să conducă în aşa fel încât să fie imposibil contactul cu părţi fierbinte a produsului. Produsul poate fi conectat 

la  reţea,  care  să  corespundă  standardelor  de  calitate  definite  de  legislaţia  de  energie.  Utilizatii  alese  în  mod 

corespunzător  diametrurile  de  cabluri  de  alimentare.  Sfarsiturile  de  cabluri  ar  trebui  să  fie  izolate,  la  lungimea 

corespunzătoare. Produsul contine contact/clemă de protecţie. Lipsa de conexiune conductorului de protecţie este 

pericole de şoc electric. Înainte de instalare şi de schimbare lampăi ar trebui să fie verificată tipul de lampă în 

luminatoare. Ar trebui să fie utilizate becuri cu proprietăţi în acordanţă cu sistemul de iluminat de stabilizare-aprindere 

folosit. După montarea lămpii în corpul de iluminat verifică dacă lampă este montată corect şi nu are crăpături vizibile 

şi murdărie. Nu folosiţi produsul în condiţiile şi parametrii diferite de cele descrise în manual. O persoană care 

instalează dispozitivul este responsabilă pentru siguranţă de instalare.

CARACTERSTICE FUNCTIONALE

Stabilizator electronic clasa A2 

RECOMANDARILE DE OPERARE / INTRETINERE

BL  pune  în  aplicare  așa-numita  "pornire  la  rece"  a  lămpii/lămpilor  fluorescente.  Utilizarea  de  echipamente 

suplimentare, cum ar fi: senzori de mișcare, întrerupătoare de scară, etc. reduce durata de viață a lămpilor fluorescen

-

te și uzura mai rapidă a componentelor corpului de iluminat. Produsul dispune de protectie termica. Întreţinerea se 

face cu alimentarea oprita. Curată  numai cu ţesături delicate şi uscate. Nu folosiţi detergenţi chimice. A nu se acoperă 

produsul. Produsul poate fi incălzit până la temperaturile ridicate. Se recomandă pentru a verifica corectitudinea 

toatelor  conexiunilor  şi  elementelor  ale  sistemului  de  iluminat.  Produsul  sa  alimenteaza  exclusiv  cu  tensiunea 

nominală sau de tensiune din intervalul specificat. Nu se utilizează produsul într-un loc în cazul în care predomină 

condiţiile de mediu negative, cum ar fi de exemplu: dirt, praf, apa, umiditate, vibraţii, atmosferă explozivă, vapori sau 

fumurile chimice, etc. In produsul trebuie fi utilizat sursa de lumină specificată în instrucţiunea. Ar trebui să acorde o 

atenţie specială pentru a stabili dacă de fiecare dată după alimentare lampă de fluorescente / lămpii de fluorescente 

strălucească  pe  intreaga  lungime  a  tubului  de  sticlă.  Apariţia  efectului  de  "iluminare  incomplete",  pâlpâitoare 

fluorescente, strălucirea, doar in capetele extreme, etc vă poate provoca uzura prematură a corpului de iluminat. 

Lampă defecte trebuie să fie schimbată imediat cu nouă sau sa numai fie folosită. Produsul nu se descompune. Nu 

este potrivit pentru reparatii. 

EXPLICAREA DE MARCII SI SIMBOLURILE UTILIZATE

P1:  Tensiunea nominală, frecvenţă. 

P2:  Puterea nominală. 

P3:  Lampă de fluorescenţă liniare. 

P4:  "Clasa I” Produsul, în care protecţia împotriva şocurilor electrice îndeplinesc, în afară de izolaţia de bază, măsuri 

de securitate suplimentare sub formă de circuit de protecţie suplimentar care trebuie sa fie conectat cablu de protecţie 

instalatiei fixe de alimentare. 

P5:  Protecţia împotriva corpurile solide mai mari de 12mm. 

P6:  Lipsa de protecţie. 

P7:  Produsul are protecţie termică de închidere aparatului dupa depăşirea temperaturii internă T: 110

°C. 

P8:  Produs este conform cu directivele Uniunii Europene (UE). 

PROTECŢIE MEDIULUI

Ai grijă de curăţenia şi a mediului. Vă recomandăm segregarea de deşeuri după ambalajele. Această etichetă indică 

necesitatea de colectarea separată a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice. Produsele, astfel etichetate, 

sub sancţiunea amenzii, nu aveţi posibilitatea să aruncaţi la gunoi ordinar, împreună cu alte deşeuri. Aceste produse 

pot fi dăunătoare pentru mediul ambiant şi sănătatea umană, necesită forme speciale de tratare / valorificare / 

reciclare / eliminare. Produsele etichetate astfel ar trebui să fie plasate la punctul de colectare a deşeurilor de 

echipamente  electrice  şi  electronice.  Echipament  folosit  poate  fi  de  asemenea  plasat  la  vânzătorul,  atunci  când 

achiziţionează un produs nou într-o sumă nu mai mare decât noi echipamente achiziţionate în acelaşi fel. Aceste 

norme se aplică în zona Uniunii Europene. În cazul altor ţări ar trebui să se aplice reglementările legale în vigoare în 

ţară. Vă recomandăm să contactaţi distribuitorul de produse noastre din zona dumneavoastră. 

COMENTARII / SUGESTII

Ne folosirea recomandărilor din acest ghidul poate duce la crearea unui astfel de incendiu, arsuri, un şoc electric, 

leziuni fizice şi alte daune materiale şi nemateriale. Informaţii suplimentare despre produse de marcă Kanlux sunt 

disponibile la: www.kanlux.com. Kanlux SA nu este responsabil pentru orice consecinţele care rezultă din nepăstrarea 

recomandărilor dîn acest manual. 

Compania Kanlux SA își rezervă dreptul de introducere a modificărilor în instrucțiune - versiunea actuală poate fi 

descărcată de pe pagina  www.kanlux.com.

SI

NAMEN / UPORABA

Specialističen proizvod - namenjen strokovni uporabi. 

MONTAŽA

Pred montažo preberite navodila za uporabo. Tehnične spremembe pridržane. Shema montaže: glejte ilustracije. 

Montirati sme samo oseba, ki ima primerne kvalifikacije. Montažo naredite pri izključenem napajanju. Bodite pri 

montaži pazljivi in jo naredite po novodilih in pravilih, da bi ne ogrožali niti sebe niti okolja. Pred prvo uporabo, se 

morate prepričati, da je montaža narejena pravilno in je pravilno vključena v električno instalacijo. Priključne kable 

morate inštalirati in razmestiti, na takšen način, da se ne stikajo z deli, ki se hitro ogrevajo. Proizvod vključite samo v 

pravilno električno instalacijo, ki ustreza kakovostnim standardom, ki so v skladu z zakonom. Uporabljajte primerne 

napajalne kable, ki so v primerenem premeru. Konci kablov morajo biti odizolirani na primerno dolžino. Proizvod 

vsebuje stik/zaščitno spono. Brez vključitvi zaščitnega kabla, obstaja tveg kratkih stikov. Pred namestitvijo in menjavo 

luči, morate preveriti tip luči, ki je bila uporabljena v svetilu. Morat uporabljati samo luči o parametrih, ki so v skladu z 

uporabljanim v svetilu stabilizacijsko - vžigalnim sistemom. Ko ste zamontirali luč v svetilu, opazite ali je luč pravilno 

pritrjena in ne videti razpok in umazanij. Ne uporaljati izdelka v pogojih in pri parmetrih, ki odstopajo od tistih, ki so 

navedeni v navodilih. Oseba, ki namešča napravo, je odgovorna za varno namestitev naprave.

FUNKCIONALNI ZNAČAJI

Električni stabilizator razred A2

NAVODILA ZA RAVNANJE / VZDRŽEVANJE

BL omogoča hladen  vžig žarnice/žarnic. Uporaba dodatnih naprav, kot so: zaznavalo gibanja, stopniščni avtomat itn. 

povzroči krajšanje življenske dobe žarnic ter hitrejšo porabo komponentov ogrodja. Proizvod vsebuje termično zaščito. 

Vzdrževati samo pri izključenju iz elektronske mreže. Za čiščenje uporabljajte samo suhe in mehke tkanine. Ne smete 

uporabljati nobenih detergentov (zlasti kemičnih). Ne smete zakrivati proizvoda. Proizvod se lahko ogreva do visokih 

temperatur. Priporočamo kontrolirati pravilno delovanje vseh spojev in elementov, ki sestavljajo osvetlitven sistem. 

Proizvod napajati samo z imenskim tokom ali z tokom z obsegu danih napetosti. Proizvod ni namenjen za uporabo na 

prostoru,  kjer  so  nekoristni  pogoji,  npr.  prah,  voda,  vlaga,  vibracije,  eksplozivno  vzdušje,  kemični  dimi  itd.  S 

proizvodom uporabljajte samo izvire svetla o parametrih, ki so dani v navodilu za uporabo. Bodite pozorni, da bi  v 

vsakem primeru po prižganju napajanja fluorescenčne žarnice svetile polnim svetlom in če svetijo po celi stekleni cevi. 

Drugače, posledico nepravilnega delovanja, tj. nepolnega svetenja, migljanja žarnic(e), žarenja samo koncev cevi, 

lahko bo krajši čas delovanja svetila. Pokvarjeno luč morate takoj zamenjajte na novo ali prenehajte jo uporabljati. 

Proizvod ni demontiran. Ni namenjen neodvisnemu popravilu. 

OBJASNITEV UPORABLJENIH OZNAČITEV IN SIMBOLOV

P1:  Nazivna napetost, frekvenca. 

P2:  Nazivna moč. 

P3:  linearna flurescenčna sijalka. 

P4: "1. razred” Pomeni, da zaščito pred električnim šokom, razem osnovne izolacije, izpolnjujejo dodatni varnostni 

ukrepi, kaj pomeni dodatni zaščitni tokokrog, do katerega je treba priključiti zaščitni kabel iz stalne napajalne opreme. 

P5:  Zaščita pred trdimi telesi o velikosti večji kot 12 mm. 

P6:  Ni zaščite. 

P7:  Proizvod vsebuje termično zaščito, ki ugasni napravo, če ta prekorači notranjo temperaturo. T:110

°C. 

P8:  Proizvod je v skladu s pogoji direktive Evropske Unije (EU). 

VARSTVO OKOLJA

Skrbite  za  naravno  okolje  in  čistočo.  Priporočamo  segregacijo  embalažnh  odpadkov.  Ta  označitev  pomeni,  da  je 

selektivno zbiranje izrabljenih električnih in elektroničnih strojev obvezna. Ti proizvodi so lahko škodljivi za okolje in 

ljudsko zdravje, za to zahtevajo specialistične forme varovanja / recikliranja / uničenja. Tak označenih proizvodov, pod 

pretnjo kazni z globo, ne smete odstranjevati v običajna smetišča, skupaj z drugimi odpadki.

Tak označeni proizvodi morajo biti oddajani v zbirne centre zbiranja izrabljenih elektroničih ali električnih naprav. 

Izrabljene stroje lahko oddajate prodajlcu, v primeru nakupu novega stroja in v količini ne večji kot količina novega 

stroja istega tipa. Te regulacije se tičejo Evropske Unije. V primeru drugih držav, se morate ravnati po regulacijah 

obveznih v teh državah. Takrat priporočamo kontakt s distributerjem naših proizvodov. 

OPOMBE / POMOČ

Neupoštevanje teh navodilih za uprabo, lahko povzroči ogroženje s požarom, elektrošokom, telesno poškodbo ter 

drugimi materialnimi in nematerialnimi poškodbami. Dodatne informacije o proizvodih podjetja Kanlux, najdete na 

www.kanlux.com. Kanlux S.A. ni odgovoren za poškodbe, ki so povzročene zaradi neupoštevanja navodil za uporabo. 

Podjetje Kanlux SA si pridržuje pravico do spremembe navodil - veljavna različica je na voljo na strani www.kanlux

-

.com.

BG

ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ИЗПОЛЗВАНЕ

Специалистичен продукт - професионална употреба.

МОНТАЖ

Преди монтаж да се прочетете инструкцията. Технически промени запазени. Схема на монтаж: виж илустрации. 

Монтаж следва да е извърщен от лице притежаващо съответни разрешения. Всяко действие да се извършва при 

изключено захранване. Трябва да се предприееме специални грижи и да се следва принципите на безопасност. 

Преди първа употреба уверете се, че механичното монтиране и електрическата връзка са правилни. Кабели за 

връзка трябва да са проведени по такъв начин, да се предотврати контакта им с топлите части на продукта. 

Продуктът  може  да  бъде  включен  към  електрическата  мрежа,  която  отговаря  на  стандарти  за  качество  на 

енергията  определени  от  законодателството.  Да  се  потребяват  правилно  избрани  диаметри  захранващите 

кабели. Краищата на кабелите да се изолира на правилна дължина. Продукта притежава защитен контакт/клема. 

От липса на включен защитен кабел може да се получи токов удар. Преди инсталиране и смяна на лампа трябва 

да се провери тип на лампата използвана в осветителното тяло. Трябва да се ползва лампи в съответствие с 

параметрите на стабилизационно-запалваща система използвана в осветителното тяло.  След монтиране на 

лампа  в  осветителното  тяло,  увери  се,  че  лампата  е  правилно  монтирана  и  няма  видими  пукнатини  и 

замърсвания. Не използвайте продукта при условия и параметри, различни от тези, описани в инструкцията. 

Лице, което инсталира устройството, е отговорно за безопасността на инсталиране на устройството.

ФУНКЦИОНАЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электронный балласт с классом эффективности А2

ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ / КОНСЕРВАЦИЯ 

BL се характеризира с т. нар. "студен старт" на флуоресцентната лампа / лампи. Използването на допълнителни 

устройства от тип: сензор за движение, автоматични прекъсвачи за стълбища и др. ще доведе до намаляване на 

експлоатационния  живот  на  лампите  и  по-бързо  износване  на  компонентите  на  осветителното  тяло. 

Продуктътима термична защита. Консервация да се извършва при изключено захранване. Да се почиства само 

с деликатни и сухи тъкани. Да не се използват химически почистващи препарати. Да не се закрива продукта. 

Продуктът може да се нагрее до повишена температура. Препоръчително е да се провери верността на всички 

връзки и елементи на осветителната система. Да се захранва продукта само с номинално напрежение или 

определен диапазон на дадени напрежения.

Да не се използва продукта на място, където има неблагоприятни условия на околната среда, напр. прах, вода, 

влага, вибрации, експлозивна атмосфера, изпарения или химически дим и др. Продуктът трябва да се използва 

с  посочен в инструкцията източник на светлина. Трябва да се обърне специално внимание дали всеки път след 

включване на луминесцентна лампа / луминесцентни лампи светят с "пълна светлина" и дали светят на цялата 

дължина на стъклената тръба. Появата на ефекта на "непълно светене", трептене на луминесцентната лампа, 

блясък, само в крайните й краища и т.н. може да предизвика преждевременно изтощяване на осветителното 

тяло. Повредена лампа трябва незабавно да бъде сменена с нова или да не се използва повече. Продукта не се 

разглобява. Не е подходящ за ремонт на своя отговорност.  

ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ЗНАЦИ И СИМВОЛИ 

P1:  Номинално напрежение, честота

P2:  Номинална мощност

P3:  Линейна луминесцентна лампа

P4: "Класа I” Продукт, в който за защита срещу токов удар, освен основната изолация, отговарят допълнителни 

мерки  за  сигурност  под  форма  на  допълнителна  защитна  схема,  към  която  трябва  да  се  включи  защитен 

проводник на постоянна захранваща инсталация.

P5:  Защита срещу твърди тела големи над 12 мм.  

P6:  Липса на защита.

P7:  Устройството има термична защита изключваща го, след като вътрешната температура е по-висока 

от T:110

°C

P8:  Продуктът е в съответствие с Директивите на Европейският Съюз (ЕС)

ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА

Пази  чистотата  и  околната  среда.  Препоръчваме  разделяне  на  отпадъците  от  опаковките.  Това  означение 

показва  необходимостта  от  разделно  събиране  на  отпадъци  от  електрическо  и  електронно  оборудване. 

Назначени по този начин продукти, под заплаха от глоба не можете да изхвърляте в кофа за  обикновен боклук 

заедно с други отпадъци. Тези продукти могат да бъдат вредни за околната среда и човешкото здраве, те се 

нуждаят  от  специални  форми  на  обработка  /  оползотворяване  /  рециклиране  /  обезвреждане.  Продукти 

означени по този начин трябва да бъдат поставени на мястото на събиране на отпадъци от електрическо и 

електронно оборудване. Изтощено оборудване може също да бъде върнато на продавача, при закупуване на 

нов продукт в размер не по-голям от новото оборудване, закупено в същия вид. Тези правила се отнасят за 

района на Европейския Съюз. В случай на други страни следва да се прилагат законовите разпоредби в сила в 

страната. Препоръчваме Ви да се свържете с нашия дистрибутор на продукта във дадена държава.

КОМЕНТАРИ / ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Неспазване на  препоръките на тази инструкция може да доведе напр. до пожар, попарене, електрически шок, 

физически  травми  и  други  материални  и  нематериални  щети.  Допълнителна  информация  за  продукти  на 

марката Kanlux са на разположение на: www.kanlux.com 

Kanlux АД не носи отговорност за последствията произтичащи от неспазване на препоръките на тази инструкция. 

Фирма Kanlux SA запазва правото си за въвеждане на промени в инструкцията - актуалната версия е достъпна за 

изтегляне в интернет сайта www.kanlux.com.

RU/BY

ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ПРИМЕНЕНИЕ

Специализированное изделие - для профессионального использования.

УСТАНОВКА

Прежде,  чем  приступить  к  установке,  следует  познакомиться  с  инструкцией.  Технические  изменения 

засекречены. Схема монтажа: смотреть иллюстрацию. Изделие должно замонтировать лицо с соответствующими 

правами.  Всяческие  действия  следует  проводить  при  выключенном  питании.  Следует  соблюдать  особую 

осторожность и правила безопасности (Безопасность и гигиена труда). Перед первым употреблением изделия 

следует проверить механическое крепление и электрическое соединение.

Присоединительные  провода  следует  провести  таким  образом,  чтобы  сделать  невозможным  их 

соприкосновение с нагревающимися частями изделия. Изделие может быть присоединено к питающей сети, 

которая исполняет качественные стандарты энергии, утвержденные правом. Использовать провода питания с 

соответствующим диаметром. Окончания проводов следует изолировать на соответствующей длине. К изделию 

прилагается  смычка/защитный  сжим.  Отсутствие  соединения  защитного  провода  угрожает  поражением 

электричеством. Перед установкой и заменой лампы следует проверить тип используемой в светильнике лампы. 

Следует применять лампы, параметры которой  согласуются с применяемой в светильнике стабилизационной 

запальной системой. После установки лампы в светильнике убедитесь в том, что лампа укреплена правильно и 

не имеет трещин и грязных мест. Не использовать изделие в условиях и по параметрам, не согласнованным с 

указанной инструкцией. Тот, кто устанавливает оборудование, берет на себя ответственность за безопасность 

инсталяции оборудования.

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Електронен стабилизатор, клас А2

СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / КОНСЕРВАЦИЯ

BL  реализует  так  называемый  "холодный  старт"  флуоресцентной  лампы/люминесцентных  ламп. 

Использование  дополнительного  оборудования,  такого  как:  датчик  движения,  лестничный  автомат  и  т.п., 

приводит к сокращению долговечности люминесцентных ламп и более быстрому износу деталей светильника. 

Изделие  оснащено  термическим  предохранителем.  Консервацию  проводить  при  выключенном  питании. 

Чистить  исключительно  деликатными  и  сухими  тканями.  Не  применять  химических  чистящих  средств.  Не 

закрывать изделие. Изделие может нагреваться до повышенной температуры. Рекомендуется контролирование 

исправности  всех  соединений  и  элементов  системы  освещения.  Изделие  питается  исключительно 

знаменательным напряжением или указанным напряжением. Не применять изделие в местах с невыгодными 

условиями  окружения,  напр.  пыль,  вода,  влажность,  вибрации,  напряженная  атмосфера,  химические 

испарения  или  газы  и  т.д.  Использовать  источник  света  с  указанными  в  инструкции  параметрами.  Следует 

обратить особое внимение на то, чтобы каждый раз после включения питания люминнисцентная лампа/лампы 

загорелись "полным светом" и светились по всей длине стеклянной трубы. Наличие эффектов типа: "неполное 

освещение",  мерцание  лампы,  каление  только  ее  крайних  концов  и  т.д.  может  быть  причиной 

преждевременной изношенности светильника. Поврежденную лампу необходимо тотчас же поменять на новую 

или перестать ее эксплуатировать. Изделие неразборное. Не подходит для самостоятельных починок. 

ОБЪЯСНЕНИЯ ПРИМЕНЯЕМЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СИМВОЛОВ

P1:  Напряжение номинальное, частота. 

P2:  Номинальная мощность. 

P3:  Линейная люминесцентная лампа. 

P4:  "I  Класс”  В  данном  изделии  защитную  функцию  от  поражения  электрическим  током,  кроме  основной 

изоляции, исполняют также дополнительные средства безопасности, в качестве дополнительной защищающей 

цепи, к которой можно присоединить защитную цепь основного питательного устройства. 

P5:  Защита от проникновения предметов величиной более 12 мм. 

P6:  Защита отсутствует. 

P7:  Изделие с термальными предохранителями, отрезывающие оборудование после пресечения температуры 

T 110°C. 

P8:  Изделие выполняет требования Директива Европейского Союза (ЕС). 

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Заботьтесь о чистоте и окружающей среде. Рекомендуем сортировку отбросов. Данное обозначение указывает 

на  необходимость  селекционного  сбора  использованных  электрических  и  электронических  приборов 

домашнего обихода. Размеченные таким образом изделия нельзя выкидывать с обыкновенным мусором,  за 

что грозит штраф. Данные изделия могут быть опасны для окружающей среды и для здоровья людей, они 

требуют специальной формы переработки / восстановления / рециклинга / обезвреживания. Данные изделия 

следует отдать в пункт сбора и утилизации электрического и электронического оборудования. Использованное 

оборудование  можно  также  отдать  продавцу,  если  новое  изделие  куплено  в  числе  не  больше,  чем  новое 

оборудование того же вида. Выше перечисленные правила касаются территории Европейского Союза. В случае 

других государств, следует придерживаться прав, действующих в данном государстве. Рекомендуем контакт с 

дистрибьютором нашего изделия на данной территории. 

ПРИМЕЧАНИЯ / УКАЗАНИЯ

Несоблюдение  данной  инструкции  может  привести,  например,  к  пожарам,    ожогам,  поражением 

электрическим  током,  а  также  к  другим  материальным  и  нематериальным  убыткам.  Дополнительная 

информация на тему товаров марки Kanlux доступна на сайте: www.kanlux.com. 

АО Kanlux не несет ответственности за последствия, вызванные в связи с несоблюдением предписаний данной 

инструкции. Компания Kanlux SA оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию - текущая версия 

для скачивания на сайте www.kanlux.com.

UA

ПРИЗНАЧЕННЯ / ЗАСТОСУВАННЯ

Виріб спеціальний - для професійного використання. 

МОНТАЖ

Перед початком монтажу необхідно ознайомитися з інструкцією. Технічні зміни вимагають згоди виробника. 

Схема монтажу: див. ілюстрацію. Монтаж повинен виконуватися особою з відповідними компетенціями. Всі 

операції  повинні  проводитися  при  відімкненому  живленні.  Необхідно  бути  особливо  обережним  і 

дотримуватися  принципів  Положень  про  безпеку  і  гігієну  праці.  Перед  першим  використанням  необхідно 

переконатися, що механічний монтаж і електричне підключення здійснені правильно. З'єднувальні проводи 

необхідно  прокладати  таким  чином,  щоб  запобігти  контакту  з  елементами  виробу,  що  нагріваються.  Виріб 

можна  включати  у  мережу  живлення,  що  відповідає  стандартам  щодо  енергії,  визначеним  відповідним 

законодавством. Використовувати проводи живлення відповідного перерізу. Кінці проводів потрібно ізолювати 

на відповідну довжину. Виріб має контакт/затискач заземлення. Якщо не підключити провід заземлення - існує 

небезпека ураження електричним струмом. Перед встановленням та заміною лампи потрібно перевірити тип 

лампи, яку застосовано в корпусі світильника. Необхідно використовувати лампи, параметри яких відповідають  

застосованій в корпусі стабілізаційно-запалювальній системі. Після встановлення лампи в корпусі перевірте, чи 

лампа правильно підвішена та не має видимих тріщин та забруднень. Продукту не використовувати в умовах та 

з параметрами іншими від тих, що подані в інструкції. Особа, що встановлює пристрій, відповідає за безпеку 

інсталяції пристрою.

ФУНКЦІОНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Електронний стабілізатор класу А2

РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ОБСЛУГОВУВАННЯ 

BL  реалізує  так  званий  "холодний  старт"  флуоресцентної  лампи  /  люмінесцентних  ламп.  Використання 

додаткового обладнання, такого як: датчик руху, сходовий автомат і т.п., призводить до скорочення довговічності 

люмінесцентних ламп і швидшого зносу деталей світильника. Виріб має термічний захист. 

Обслуговування  проводити  лише  при  вимкненому  живленні.  Чистити  лише  м'якою  та  сухою  тканиною.    Не 

використовувати  хімічних  засобів  чищення.  Не  накривати  виробу.  Виріб  може  нагріватися  до  високої 

температури. Рекомендується провести перевірку підключення усіх з’єднань та елементів системи освітлення. 

Виріб живиться виключно номінальною напругою, або у напругою з вказаного діапазону. 

Виріб заборонено використовувати у місцях із шкідливими умовами, напр., пил, бруд, вода, волога, вібраціх, 

вибухонебезпечна атмосфера, хімічні випари тощо. У виробі використовуються джерела освітлення з вказаними 

у  інструкції  параметрами.  Особливу  увагу  слід  звертати  на  те,  чи  кожного  разу  після  ввімкнення  живлення 

лампочка/лампочки загоралися "повним світлом" і чи світяться по всій довжині скляної труби. Наявність ефекту 

типу "неповного світіння", мигання лампочки, розжарювання її кінців тощо може стати причиною передчасного 

зносу світильника. Пошкоджену лампу необхідно одразу замінити на нову або припинити її використання. Виріб 

нерозбірний. Не проводити ремонту самостійно. 

ПОЯСНЕННЯ ВИКОРИСТАНИХ ПОЗНАЧЕНЬ І СИМВОЛІВ

P1:  Номінальна напруга, частота. 

P2:  Номінальна потужність. 

P3:  Лінійна люмінесцентна лампа. 

P4:  "Клас I” Виріб, у якому засобом захисту від ураження електричним струмом, окрім основної ізоляції, є 

додаткове захисне коло, що підключається до заземлення мережі живлення. 

P5:  Захист від проникнення твердих предметів розміром більшим, ніж 12 мм. 

P6:  Захист відсутній. 

P7:  Виріб обладнаний термозахистом, що відключає живлення після досягнення внутрішньої 

температури T:110

°C. 

P8:  Виріб відповідає вимогам Директив Євросоюзу (ЄС). 

ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА

Піклуйтеся про чистоту і зовнішнє середовище. Рекомендується розділяти відходи. Це позначення вказує на 

необхідність  розділяти  використане  електричне  та  електронне  обладнання.  Вироби  з  таким  позначенням 

заборонено  викидати  до  звичайного  сміття  з  іншими  відходами  під  загрозою  штрафу.  Такі  вироби  можуть 

спричинити шкоду навколишньому середовищу і здоров'ю людини, ці вироби потребують спеціальної форми 

переробки  /  регенерації  /  знешкодження.  Вироби  з  таким  маркуванням  повинні  здаватися  у  пункти  збору 

використаного електричного й електронного обладнання. Використане обладнання можна також повернути 

продавцеві у випадку придбання нового виробу, у кількості, що не перевищує нового обладнання цього ж виду. 

Вищенаведені  положення  діють  на  території  Європейського  Союзу.  Для  інших  держав  слід  застосовувати 

законоположення,  що  діють  у  даній  державі.  Рекомендуємо  звернутися  до  нашого  дистриб’ютора  на  даній 

території. 

ЗАУВАЖЕННЯ / ВКАЗІВКИ

Недотримання рекомендацій даної інструкції може спричинити, напр., пожежу, опіки, ураження електричним 

струмом, тілесні травми та завдати іншої матеріальної і нематеріальної шкоди. 

Додаткову інформацію щодо продуктів торгової марки Kanlux можна отримати на веб-сторінці: 

www.kanlux.com. АТ "Kanlux" не несе відповідальності за наслідки недотримання даної інструкції.  

Компанія Kanlux SA залишає за собою право вносити зміни в інструкцію - поточна версія для скачування на сайті 

www.kanlux.com.

LT

PASKIRTIS / TAIKYMAS

Specializuotas gaminys - profesionaliems taikymams.  

MONTAVIMAS

Prieš pradedant montuoti susipažink su instrukcija. Draudžiama daryti techninius pakeitimus. Montavimo schema: 

žiūrėk iliustracijas. Montavimą turi atlikti asmuo turintis atitinkamus įgalinimus. Visi darbai turi būti atliekami atjungus 

maitinimą. Reikia būti ypatingai atsargiam ir laikytis darbo saugos beir higienos principų. 

Prieš pirmą panaudojimą reikia įsitikinti, kad gaminys yra taisyklingai mechaniškai sumontuotas ir tinkamu būdu 

elektriškai  sujungtas.  Prijungiamieji  laidai  turi  būti  išvedžioti  tokiu  būdu,  kad  nebūtų  galimas  jų  susilietimas  su 

įkaistančiomis  gaminio  dalimis.  Gaminys  gali  būti  prijungtas  prie  maitinimo  tinklo,  kuris  atitinka  teisės  aktais 

patvirtintus energetinius kokybės standartus. Reikia taikyti tinkamus maitinimo laidų diametrus. 

Laidų antgalius reikia izoliuoti tinkamu ilgiu. Gaminys turi kontaktą/apsauginį gnybtą. Neprijungus apsauginio laido, 

kyla elektros smūgio pavojus. Prieš lempos įrengimą ir pakeitimą reikia patikrinti šviestuvui tinkantį lempos tipą. Reikia 

naudoti  lempas,  kurių  parametrai  atitinka  šviestuve  pritaikytą  stabilizavimo  ir  uždegimo  sistemą.  Įrengus  lempą 

šviestuve reikia užtikrinti, kad lempa tinkamai įtaisyta ir ar neturi jokių matomų plyšių arba nešvarumų. Nenaudoti 

kitomis sąlygomis ir esant kitiems parametrams nei numatyta instrukcijoje. Įrenginį montuojantis asmuo yra atsakingas 

už įrengimo saugumą.

FUNKCIONALUMO BRUOŽAI

Elektroninis stabilizatorius A2 klasės

EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS 

BL užtikrina lemputės / lempučių "šaltąjį paleidimą". Papildomų įrenginių naudojimas, tokių kaip: judesio jutiklis, 

laiptų  apšveitimo  automatas  itt.  sukelia  fluorescentinių  lempų  gyvybingumo  sutrumpinimą  bei  greitesnį  rėmelių 

komponentų susidėvėjimą. Gaminys turi terminę apsaugą. Konservavimas turi būti atliekamas atjungus maitinimą. 

Valyti tik švelniais ir sausais audiniais. Nevartoti cheminių valymo priemonių. 

Neuždengti gaminio apdangalais. Gaminys gali įšilti iki padidintos temperatūros. Rekomenduojama patikrinti visų 

sujungimų ir apšvietimo sistemos elementų tinkamumą. Gaminį reikia maitinti tik nominalia įtampa arba įtampomis 

nurodytame diapazone. Gaminio nevartoti vietoje kur yra nepalankios aplinkos sąlygos pvz. dulkės, vanduo, drėgmė, 

vibracijos, sprogstamoji atmosfera, cheminiai garai arba dujos ir pan. Gaminiui reikia taikyti šviesos šaltinius, kurių 

parametrai  atitinka  tuos  nurodytus  instrukcijoje.  Atkreipkite  dėmesį  ypač  ar  kiekvieną  kartą  išjungus  maitinimą 

lemputė/lemputės užsidiegė "pilna šviesa" ir ar jos šviečia visu stiklinio vamzdžio ilgumu. "Nepilnos šviesos", lemputės 

mirgėjimo, jos antgalių švytėjimo ir pan. poveikius gali sukelti priešlaikinis šviestuvo sudėvėjimas. Sugadintą lempą 

reikia  nedelsiant  pakeisti  nauja  arba  nutraukti  ją  naudoti.  Hermetiškas  gaminys.  Negalima  daryti  remontų 

savarankiškai. 

VARTOJAMŲ ŽENKLINIMŲ IR SIMBOLIŲ AIŠKINIMAS

P1:  Nominali įtampa, dažnis. 

P2:  Nominali galia. 

P3:  Linijinė liuminescencinė lemputė. 

P4:  I  klasė  -  Gaminys,  kuriame  apsaugos  nuo  elektros  smūgio  priemonės  apima  be  pagrindinės  izoliacijos,  

papildomas apsaugos priemones, t.y. apsauginę grandinę, prie kurios turi būti prijungtas pastovios maitinimo įrangos 

apsauginis laidas. 

P5:  Apsauga nuo kietų kūnų didesnių negu 12mm. 

P6:  Nėra apsaugos. 

P7:  Gaminys turi terminę apsaugą, kuri atjungia įrenginį, peržengus vidinę temperatūrą T:100

°C. 

P8:  Gaminys atitinka Europos Sąjungos (ES) direktyvų reikalavimus. 

APLINKOSAUGA

Rūpinkitės švarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotų pakuočių atliekų segregavimą. Šis ženklinimas nurodo, 

kad sudevėti elektriniai ir elektroniniai įrenginiai privalo būti selektyviai surenkami. Taip paženklintų gaminių negalima 

išmesti į komunalinių atliekų savartyną kartu su kitomis šiukšlėmis - už tai gresia piniginė bauda. Tokie gaminiai gali 

būti  kenksmingi  kaip  aplinkai,  taip  ir  žmonių  sveikatai,  jiems  turi  būti  taikomos  specialios  žaliavų  perdirbimo 

priemonės siekiant užtikrinti tų atliekų utilizavimą, nukenksminimą, antrinį panaudojimą. Taip paženklinti gaminiai 

privalo būti perduoti sudėvėtų elektroninių ir elektrinių įrenginių surinkėjui. Sudėvėtas įrenginys taip pat gali būti 

perduotas pardavėjui, nupirkus naują gaminį, kiekiu kuris neperžengia šio tipo nupirkto įrenginio kiekį. Ankščiau 

minėtos taisyklės liečia Europos Sąjungos teritoriją. Kitose šalyse reikia taikyti teisinius reguliavimus, kurie galioja šioje 

šalyje. Rekomenduojame susisiekti su mūsų tiekėju, atitinkamoje teritorijoje. 

PASTABOS / NURODYMAI

Nesilaikymas šios instrukcijos nurodymų gali sukelti pvz. gaisrą, nuplykimus, elektros smūgį, fizinius pažeidimus bei 

kitokias  materialias  ir  nematerialias  žalas.  Papildomų  informacijų  Kanlux  markės  gaminių  tema  rasite  svetainėje: 

www.kanlux.com. 

Kanlux S.A. neneša atsakomybės už pasekmes kilusias dėl šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo. 

Įmonė Kanlux SA pasilieka sau teisę keisti instrukciją - aktualią versiją rasite tinklapyje: www.kanlux.com.

LV

IZMANTOJUMS / LIETOŠANA

Specializēts izstrādājums - plānots profesionālai lietošanai.  

MONTĀŽA

Pirms montāžas iepazīstieties ar instrukciju. Aizliegts veikt tehniskas izmaiņas. Montāžas shēma: skaties ilustrācijas. 

Montāža jāveic personai kam ir piemērotas kvalifikācijas. Visas darbības jāveic esot izslēgtam spriegumam. Jābūt īpaši 

220-240V~ 50/60 H

z

3 x 0,5-0,75 mm²

0,5-0,75 mm²

5-9mm

piesardzīgam un jāievēro darba drošības un higiēnas principi. Pirms pirmās lietošanas jāpārliecinās, vai ir piemērots 

mehāniskais piestiprinājums un elektriskā pieslēgšana. Elektrības vadi jāsakārto tajā veidā, lai tie neienāktu saskarē ar 

izstrādājuma  iesildītām  daļām.  Izstrādājumu  var  pieslēgt  barošanas  elektrotīklam,  kas  atbilst  enerģijas  kvalitātes 

standartiem  pēc  likuma.  Lietojiet  piemērotus  barošanas  vadu  diametrus.  Vadu  gali  jāizolē  piemērotā  garumā. 

Izstrādājumam ir drošības kontakts/spaile. Ja drošības vads nav pieslēgts parādās elektrošoka risks. Pirms lampas 

ierīkošanas ir nomaiņas jāpārbauda gaismeklim atbilstošs lampas tips. Jālieto lampas, kuru parametri atbilst gaismeklī 

ieviestai  stabilizēšanas-aizdedzes  sistēmai.  Pēc  lampas  ierīkošanas  gaismeklī  jāpārliecinās  vai  lampa  ir  pareizi 

piestiprināta un vai tai nav redzamu spraugu un netīrumu. Nelietot citos apstākļos un ar citiem parametriem nekā 

paredzēts instrukcijā.

Persona, kas uzstāda ierīci ir atbildīga par instalācijas drošību.

FUNKCIONĀLĀS ĪPAŠĪBAS

Elektroniskais stabilizators A2 klase

EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI / KONSERVĀCIJA 

BL nodrošina spuldzes / spuldžu "auksto palaišanu". Papildu piederumu izmantošana, piem.: kustības devējs, kāpņu 

automāts  utt.,  var  ierosināt  lampas  darba  laika  saīsināšanu  un  gaismekļa  komponentu  ātrāku  nolietošanu. 

Izstrādājums ir aprīkots ar termisko aizsardzību. Konservācija jāveic esot izslēgtam spriegumam.  Tīrīt tikai ar delikātiem 

un sausiem audumiem. Nelietojiet ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus. Neapklājiet izstrādājumu. Izstrādājums var iesildīties 

līdz  paaugstinātas  temperatūras.  Ieteicams  pārbaudīt  visu  savienojumu  un  apgaismojuma  sistēmas  elementu 

pareizību. Izstrādājums jāapgādā ar nominālo spriegumu vai spriegumiem norādītā apjomā. Nelietojiet izstrādājumu 

vietā kur ir nelabvēlīgi ārējās vides apstākļi piem. putekļi. ūdens. mitrums. vibrācijas. sprādzienbīstamas vides risks. 

ķīmiski dūmi vai emisijas un t.t. Izstrādājumā jālieto gaismas avoti. kādu parametri atbilst tiem parametriem. kas 

norādīti instrukcijā. Jāpievērš īpaša uzmanība. vai katru reizi pēc atvienošanas no elektriskās strāvas spuldze/spuldzes 

iedegas ar "pilnīgu gaismu" un vai tās spīd visā stiklainas caurules garumā. Ja parādās efekts tips "nepilnīga gaisma". 

spuldzes mirdzēšana. tās galotņu kvēlošana un līdz. tas var nozīmēt. ka apgaismojuma rāmis priekšlaicīgi nolietojās. 

Sabojāta lampa tūlīt jānomaina jaunai vai jāpārtrauc lietošana. Hermētiskais izstrādājums. Nedrīkst veikt remontus pēc 

paša ierosmes. 

IZMANTOTU APZĪMĒJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROŠANA

P1:  Nominālais spriegums, frekvence. 

P2:  Nominālā jauda. 

P3:  Līnijas spuldze. 

P4:  "Klase I” Izstrādājums kādā aizsardzību no elektrošoka veido, izņemot pamata izolāciju, papildu drošības līdzekļi 

papildu aizsardzības ķēdes veidā, kam jāpieslēdz pastāvīgas elektroinstalācijas aizsardzības vads. 

P5:  Aizsardzība no cietām vielām kas ir lielākas nekā 12mm. 

P6:  Nav aizsardzības. 

P7:  Izstrādājums ir aprīkots ar termisko aizsardzību, kas atslēdz ierīci ja vidējā temperatūra pārsniegusi T:110

°C. 

P8:  Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvu prasībām (ES). 

VIDES AIZSARDZĪBA

Rūpējieties par tīrību un apkārtējo vidi. Ieteicam šķirot iepakojumu atkritumus. Tas apzīmējums rāda ka ir vajadzība 

selektīvi vākt lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas. Tajā veidā apzīmēti izstrādājumus, neizpildes gadījumā 

paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Tādi izstrādājumi var būt kaitīgi videi un cilvēku 

veselībai, tie pieprasa speciāla tipa pārstrādāšanas / otrreizēja izmantošana / reciklēšana / neutralizēšana. Tajā veidā 

apzīmēti izstrādājumi jāatdod attiecīgajā lietotu elektronisko vai elektrisko iekārtu vākšanas punktā. Lietotu iekārtu var 

arī atdot pārdevējam, gadījumā kad tiek iepirkts jauns izstrādājums daudzumā, kas nepārsniedz tā paša tipa iepirktas 

iekārtas daudzumu. Iepriekšminēti norādījumi attiecas uz Eiropas Savienības teritoriju.  Citās valstīs jāievēro juridiski 

noteikumi, kas ir spēkā attiecīgā valstī.  Ieteicam sazināties ar mūsu izstrādājuma izplātītāju attiecīgajā reģionā. 

PIEZĪMES / NORĀDĪJUMI

Šīs instrukcijas norādījumu neievērošana var novest līdz piem. ugunsgrēka radīšanai, apdegumiem, elektrošokam, 

fiziskiem ievainojumiem un citiem materiāliem vai nemateriāliem zaudējumiem. 

Papildu informācija par Kanlux markas produktus ir pieejama šeit: www.kanlux.com. 

Kanlux S.A. nenes atbildību par sekām kas radīsies šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas dēļ. 

Firma Kanlux SA aizstāv sev tiesību mainīt instrukciju - aktuālā versija ir pieejama mājaslapā www.kanlux.com

 

EE

EESMÄRK / RAKENDUS

Spetsialiseeritud seade - professionaaleks kasutamiseks. 

MONTEERIMINE 

Enne kokkupanemise tööde asumist tutvu kasutamisejuhendiga. Tehnilised muudatused reserveeritud.  Monteerim

-

ise  skeem:  vaata  illustratsiooni.  Monteerimistöösid  peab  sooritama  vastavaid  kvalifikatsioone  omav  isik.  Igasugu 

tehinguid sooritada väljalülitatud toitevoolu korral. Tuleb säilitada erilised ettevaatlikkuse vahendid ning kohandada 

töötervishoiu ja tööohutuse nõudeid. Enne esimest kasutamist tuleb ülekontrollida seade õigepärast mehaanilist 

kinnitust ja elektrilist ühendust. Ühendusjuhtmed tuleb sel viisil paigutada, et vältida nende kokkupuutumist üles 

kuumenevate seadmete osadega. Seade võib olla ühendatut toitlustus energiavõrguga, mis täidab seaduse poolt 

ettenähtud  energia  kvaliteedi  normid.  Kasutada  ainult  vastava  läbimõõduga  toitekaableid.  Kaabli  otsad  tuleb 

vabastada isolatsioonist vastaval pikkusel. Seade omab vastavat kaitse kontaktühendust/klemmi. Kaitsejuhtme mitte 

ühendamine  ähvardab  elektrivoolulöögiga.  Enne  lambi  paigaldamist  ja  selle  väljavahetamist  tuleb  ülekontrollida 

lambi tüübi, mida kasutatakse antud valgustuse kestas. Kasutusele tuleb võtta need lambi tüübid, mis on vastavuses 

oma näitajatega ära kasutatud kestas stabilisatsiooni-sütte süsteemiga. Peale lambi kinnitamist kestas kontrolli üle, kas 

lamp on õieti kinnitatud ja puuduvad nähtavad praod ning mustus. Toodet mitte kasutada tingimuste ja parameetrite 

korral, mis erinevad kasutusjuhendis antutest.Toote paigaldaja on vastutav seadme paigalduse turvalisuse eest.

OTSTARBEKOHASED OMADUSED 

Elektrooniline stabilisaator klass A2

EKSPLUATATSIOONILISED / HOOLDUS SOOVITUSED 

BL rakendab niinimetatud luminofoorlambi / luminofoorlampide "külmkäivitust". Kui kasutate lisaseadmeid nagu: 

liikumisandur, trepikoja valgustuse automaatlüliti jms. vähendab see luminofoorlampide vastupidavust ja põhjustab 

lambipesade  kiiremat  kulumist.Seade  on  varustatud  termilise  kaitsega.  Hooldus  töösid  sooritada  väljalülitatud 

toitevooluga.  Puhastada  ainult  õrnadega  ja  kuiva  lapiga.  Ärge  kasutage  keemilisi  puhastusvahendeid.  Ärge  katke 

seadet.  Seade  võib  kuumeneda  kõrgematele  temperatuuridele.  On  soovitatud  ülekontrollida  kõikide  ahelate 

ühendused ja sammuti valgustuse süsteemi elemente. Seadet tuleb pingestada ainult nominaal väärtuse järgi või 

näidatud  pinge  vahemikus.  Seadet  ei  tohi  kasutada  kohtades,  kus  valitsevad  mitte  soodsad  ümbrsukonna 

töötingimused,  näiteks  mustus,  tolm,  vesi,  niiskus,  vibratsioon,  plahvatusohtlik  atmosfäär,  keemilised  aurud  või 

puhangud jne. Seadmes tuleb kasutada valgusallikaid, vastavalt parameetritele märgistatud kasutamise instruktsioo

-

nis. Tuleb erilist tähelepanu pöörata, kas igakord peale toitepinge sisselülitamist luminofoorlamp/luminofoorlambid 

läksid põlema "täis valgusega" ja kas ikka põlevad klaastoru täispikkuse ulatuses. Selliste nähtuste esinemine nagu 

"mitte täielik põlemine", luminofoorlambi virvendamist, ainult lambitoru äärde kumamist jne. võib olla põhjusena 

valgusallika enneaegset ära kulumist. 

Vigastatud lamp tuleb otsekohe väljavahetada uuele või siis lõpetada selle kasutamist. 

Seade ei ole lahtivõetav. Ei ole sobiv iseseisvaks remonditöödeks. 

KASUTATUD MÄRGISTUSTE JA SÜMBOLITE SELGITUSED 

P1:  Nominaal pinge, sagedus 

P2:  Nominaal võimsus 

P3:  Sirgjooneline päevavalgustus pirn 

P4:  "I  Klass”  Seade,  kus  kaitset  elektrilöögi  eest  vastutab  veel,  peale  põhiisolatsiooni,  lisakaitsevahendid  nagu 

lisavoolukaitseahel, mille juurde tuleb ühendada põhivooluvõrgu kaitsekaabel. 

P5:  Kaitse tahkete kehade eest, suuremad kui 12 mm. 

P6:  Kaitse puudub. 

P7:  Seade on koos sisemise termokaitsega, et kui sisemine töötemperatuur ületab T:110°C siis seade lülitub välja. 

P8:  Toode vastab Euroopa Liidu (EL) Direktiivide nõuetele 

KESKONNAKAITSE 

Hoolitse puhtuse ja keskkonna eest. Soovitame pakendijäätmete segregatsiooni. See märgistus näitab vajadust eraldi 

koguda  ärakasutatud  elektri-  ja  elektroonikaseadmeid.  Tooteid  sel  viisil  märgistatud,  trahvi  ähvardusel,  ei  tohi 

väljavisata tavalisse prügikasti koos muude jäätmetega. Sellised tooted võivad olla kahjulikud keskkonnale ja inimeste 

tervisele,  nad  nõuavad  erilist  ümbertöötlemist  /  taaskasutamist  /  ringlussevõtu  /  kõrvaldamist.  Tooted  sel  viisil 

märgistatud peavad olema ära antud kasutatud elektriseadmete või elektroonikaseadmete kogumispunkti. Kasutatud 

seadmeid võib tagastada ka müüjale, juhul, kui ostetatav kogus uusi tooteid ei ole suurem, kui ostetavad samalaadi 

uued seadmed oma kogusega on vastavuses.  Ülevalpool toodud reeglid kehtivad Euroopa Liidu piirkonnas. Teiste 

riikide puhul tuleks kasutusele võtta kohalikke õigusakte, mis kehtivad antud riigis. Me soovitame teil ühendust võtta 

oma toote turustajaga teie piirkonnas. 

MÄRKUSED / NÄPUNÄITED 

Käesoleva käsiraamatus toodud soovituste eiramine, võivad põhjustada näiteks tulekahju, põletushaavu, elektrilööki, 

füüsilisi vigastusi ja muid kahjustusi nii materiaalseid ja immateriaalseid. 

Kanlux margi all olevate toodete kohta lisainfot leiate veebil:  www.kanlux.com 

Kanlux  A.S.  ei  kanna  mingisugust  vastutust  juhtumite  eest,  mis  tulenevad  mitte  kinnipidamisest  siin  toodud 

kasutusjuhendusest. Firma Kanlux SA jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks kasutusjuhendis – kehtiva versiooni 

saab alla laadida veebilehelt www.kanlux.com.

BL-118H-EVG

BL-136H-EVG

BL-158H-EVG

BL-218H-EVG

T8 1x18W

T8 1x36W

T8 1x58W

T8 2x18W

lamp

A1

A2

A3

A4

lamp

A1

A2

A3

A4

lamp

A1

A2

A3

A4

lamp

A1

A2

A3

A/B4

lamp

B3

B2

B1

BL-236H-EVG

BL-258H-EVG

BL-418H-EVG

BL-3-4

X

14H-EVG

T8

2

X

36W

T8

2

X

58W

T8

4

X

18W

T5

3

X

14W                  4

X

14W

lamp

A1

A2

A3

A/B4

lamp

B3

B2

B1

lamp

A1

A2

A3

A/B4

lamp

B3

B2

B1

L

N

L

N

5-9mm

Отзывы: