background image

3. Gummifuß abziehen / Using spiked foot 

Régler l’extension des jambes / Impostazi-

4. Auflageteller / Support plate

Gummifuß beim Abziehen etwas im Uhrzeiger-
sinn drehen. 
Nur bei Bedarf abziehen (z. B. im Gelände). 
Achtung:  Metallspitze  nicht  auf  empfindlichen 
Böden verwenden! 

 
Rotate rubber foot clockwise while removing it.
Remove only if necessary (e.g. when shooting 
outdoors). 
Please note: Do not use spiked foot indoors, it 
can damage the floor! 

Un  quart  de  tour  suffit  pour  ouvrir  les  bagues 
de serrage.
Les 3 bagues de serrage de chaque jambe peu-
vent être desserrées simultanément avec une 
seule main et verrouillées ensemble quand les 
jambes sont repliées.

E’ sufficiente ruotare di un quarto per allentare i 
blocchi delle gambe.
Suggerimento: I tre blocchi di ogni gamba pos-
sono essere aperti simultaneamente e egual-
mente bloccati con una sola mano quando le 
gambe sono spinte all’interno.

Die Madenschraube (c) („Column“) dient zur Fixie-
rung des Auflagetellers auf dem Stativ und muss 
evtl. mit dem Inbusschlüssel SW2,5 (2,5 mm) 
etwas  gelockert  werden,  bevor  der  Auflagetel-
ler abgeschraubt werden kann. Mit der Maden-
schraube (b) („Panhead“) kann ein Kugelkopf 
auf dem Auflageteller fixiert werden. 

 

 
The set screw (c) (“Column”), that secures the 
support plate on top of the monopod, possibly 
has to be loosened with the SW2.5 hex-wrench, 
before the support plate can be removed.  
The set screw (b) (“Panhead”) is intended for 
securing a ball head on top of the support plate.

Pour écarter plus que l’angle pré réglé une des 
jambes, refermez légèrement la jambe vers la 
colonne centrale, puis déplacez le bouton de 
blocage (a) vers le bas avec votre pouce, en 
enfin écartez la jambe jusqu’à l’angle souhaité.

Quando si sposta la gamba di un treppiedi dalla 
colonna centrale, premere lievemente la gam-
ba stessa in direzione della colonna centrale, 
quindi muovere il pulsante di sblocco (a) verso 
il basso con un dito e spostare la gamba verso 

c

B 1/4 

(1/4“)

B 3/8 

(3/8“)

b

6060_Bedien4s_0616.indd   3

30.05.16   15:53

Содержание Tiltall MP-284

Страница 1: ...nleitung Operating Instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Tiltall Einbeinstative Monopod MP 284 MP 315 Aluminium 6060 6063 Monopod MP 284C MP 315C Carbon 6061 6064 6060_Bedien4s_0616 indd 1 30 05 16 15 53 ...

Страница 2: ...r Hand öffnen und beim Abbau nach Zusammenschieben auch wieder mit einer Hand gemeinsam schließen A quarter turn is sufficient to open the twist locks Tip The twist locks of the monopod can be opened simultaneously with one hand and equally locked with one hand after leg is pushed back Veuillez noter Placer la colonne centrale en po sition haute avant de replier les jambes pour le transport Si néc...

Страница 3: ... Die Madenschraube c Column dient zur Fixie rung des Auflagetellers auf dem Stativ und muss evtl mit dem Inbusschlüssel SW2 5 2 5 mm etwas gelockert werden bevor der Auflagetel ler abgeschraubt werden kann Mit der Maden schraube b Panhead kann ein Kugelkopf auf dem Auflageteller fixiert werden The set screw c Column that secures the support plate on top of the monopod possibly has to be loosened w...

Страница 4: ...r alle Drehver schlüsse geschlossen sein Das maximal zulässige Belastungsgewicht darf nicht überschritten werden Kamera abnehmen bevor das Stativ transportiert wird Make sure that all twist locks are closed when using the tripod Do not exceed the maximum load Remove the camera before transporting the tripod 7 Technische Daten Specifications Art Nr Code no 6060 6061 6063 6064 Typ Type MP 284 MP 284...

Отзывы: