JVC SP-MXKA6 Скачать руководство пользователя страница 3

3

ANSCHLUSS

• Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen

anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXKA3/CA-MXKA6.

• Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker

die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.

• Die maximale Belastbarkeit von SP-MXKA3 ist 45 W und die

von SP-MXKA6 ist 100W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen
und möglicherweise zu Beschädigungen. Signale der unten
beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal
zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und
die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie
vorher die Lautstärke des Verstärkers.

1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von

Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.

3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer

Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.

4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt

werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers

ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung
eingeschaltet ist.

6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des

Verstärkers erzeugt werden.

7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch

erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.

8) Rückkopplungen von Mikrofonen.

RACCORDEMENT

• NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXKA3/CA-

MXKA6 pour faire fonctionner les enceintes.

• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les

enceintes à l’amplificateur.

• La puissance maximale admissible du SP-MXKA3 est de 45

W, et celle du SP-MXKA6 de100W. En dépassant la puissance
admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera
les enceintes. Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont
envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs
à la puissance d’entrée maximum admissible, ils risquent de
provoquer une surcharge ou même un incendie. S’assurer de
bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.

1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute

fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.

3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis

en ou hors circuit.

4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés

ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.

5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne-

disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.

6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de

l’amplificateur sont manipulées.

7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus

provenant d’instruments de musique électroniques.

8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.

CARACTÉRISTIQUES

Type

:Enceinte 3 voices, 3 haut-

parleurs type à réflexion des
basses

Haut-parleurs
SP-MXKA3

Médium

: conique de 13,5  cm 

×

 1

Graves

: conique de 5,0  cm 

×

 1

Aigus

: dôme de 2,0  cm 

×

 1

SP-MXKA6
   Médium

: conique de 16,0  cm 

×

 1

Graves

: conique de 5,0  cm 

×

 1

Aigus

: dôme de 2,0  cm 

×

 1

Puissance maximale admissible

SP-MXKA3

: 45 W

SP-MXKA6

: 100 W

Impédance

: 6 

Bande passante

: 45 Hz–22 000 Hz

Pression sonore

SP-MXKA3

: 89 dB/W·m

SP-MXKA6

: 87 dB/W·m

Dimensions (L 

×

 H 

×

 P)

   SP-MXKA3

        :228 mm 

×

 316 mm 

×

 258mm

   SP-MXKA6

        :244 mm 

×

 321 mm 

×

 258mm

Masse

SP-MXKA3

: 3,1 

kg

 chaque

SP-MXKA6

: 3,6 

kg

 chaque

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

TECHNISCHE DATEN

Typ

: 3-Weg, 3-Lautsprecher-

Baßreflexbox

Lautsprecher
    SP-MXKA3

Tieftöner

: 13,5 cm Konus 

×

 1

Mittenbereich

: 5,0 cm Konus 

×

 1

Hochtöner

: 2,0 cm Aufgekelcht 

×

 1

   SP-MXKA6
Tieftöner

: 16,0 cm Konus 

×

 1

Mittenbereich

: 5,0 cm Konus 

×

 1

Hochtöner

: 2,0 cm Aufgekelcht 

×

 1

Belastbarkeit:

SP-MXKA3

: 45 W

SP-MXKA6

: 100 W

Impedanz

: 6 

Frequenzbereich

: 45 Hz bis 22 000 Hz

Schalldruckpegel

SP-MXKA3

: 89 dB/W·m

SP-MXKA6

: 87 dB/W·m

Abmessungen (B 

×

 H 

×

 T)

   SP-MXKA3

:228 mm 

×

 316 mm 

×

 258mm

   SP-MXKA6

:244 mm 

×

 321 mm 

×

 258mm

Gewicht

SP-MXKA3

: Je 3,1 

kg

SP-MXKA6

: Je 3,6 

kg

Technische Änderungen vorbehalten.

SP-MXKA3_KA6.65E

03.1.7, 11:42 AM

3

Содержание SP-MXKA6

Страница 1: ...tenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible Si tienenaluna pregunta acuda a su agente de JVC This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but like any electrical equipment care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment Do ensure ...

Страница 2: ...e 1 Tweeter 2 0 cm dome 1 SP MXKA6 Woofer 16 0 cm cone 1 Midrange 5 0 cm cone 1 Tweeter 2 0 cm dome 1 Power Handling Capacity SP MXKA3 45 W SP MXKA6 100 W Impedance 6 Ω Frequency Range 45 Hz 22 000 Hz Sound Pressure Level SP MXKA3 89 dB W m SP MXKA6 87 dB W m Dimensions W H D SP MXKA3 228 mm 316 mm 258mm SP MXKA6 244mm 321 mm 258mm Mass SP MXKA3 3 1 kg each SP MXKA6 3 6 kg each Design and specific...

Страница 3: ...issible ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie S assurer de bien diminuer le volume sonore de l amplificateur 1 Parasites durant une syntonisation FM 2 Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence comme ceux générés par une platine d enregistrement en mode avance rapide 3 Cliquetis se produisant lorsque d autres appareils sont mis en ou hors circuit 4 Cli...

Страница 4: ...s altavoces aunque las mismas resulten menores que la entrada máxima permisible pueden causar una sobrecarga y quemar el cableado de los altavoces Asegúrese de disminuir el volumen del amplificador con anterioridad 1 Ruido durante la sintonia en FM 2 Señales de alto nivel que contengan componentes de alta frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de avance rápido 3 Ruidos de conmutación ...

Страница 5: ... också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna brännas sönder fastän högtalarnas effekt inte har överskridits Sänk därför ljudstyrkan på förhand 1 Brus under inställning av FM radiostationer 2 Starka högfrekventa signaler från ett kassettdäck under snabbspolning framåt 3 Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen slås till och från 4 Skrapljud som uppstår när anslutningskabla...

Страница 6: ...aa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta 1 Kohinaa FM virityksen aikana 2 Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet vahvat korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit 3 Klik ääni joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään ja katkaistaan 4 Klik ääni joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja ...

Отзывы: