background image

4

Troubleshooting

If the car speed pulse from the sensor unit is unstable, check the 
following.
• Is the car driven at a low speed—less than 3 km/h (1.86 mi/h) 

—or repeatedly started and stopped in a traffic jam?

• Is the car driven near large steel objects such as railway, steel 

bridges, or dump trucks?

In the cases above, the unstability will be solved when you 
continue to drive the car for a little further. The unstability, 
however, may not be solved in the following cases:
• The car is driven in reverse.
  While driving in reverse, the magnetic field changes 

oppositely. This may result in an unstable pulse output.

• The car is driven with tire chains.
  This may disturb magnetic field around the car.

2

  Check the connection and operation.

1

 Set the SET UP/USE switch to “SET UP.”

The sensitivity of the sensor decreases. Doing the functional 
check under the “SET UP” setting will help you to find a 
place which gives better pulse reception and assure stable 
pulse reception in the “USE” setting.

Sensor unit / 

Unidad de sensor / 

Capteur

Velcro tapes (hard) / 

Cintas Velcro (duras)

 / 

Bandes Velcro (dures)

Velcro tapes (soft) / 

Cintas Velcro (suaves) / 

Bandes Velcro (souples)

Bottom surface of the sensor unit

Superficie inferior de la unidad de 
sensor

Surface inférieure du capteur

serial number

número de serie

numéro de série

4  Final Mounting / Montaje final / Montage final

1

  Affix the sensor unit to the mounting 

location with the supplied Velcro tapes.

•  Velcro tape (hard): for the bottom surface of the sensor 

unit. (Do not cover the serial number printed on the 
sticker.)

•  Velcro tape (soft): for the floor of the trunk. (If the hard 

Velcro tapes can be attached to the floor mat directly, you 
do not have to use the soft Velcro tapes.)

Level floor / 

Piso nivelado / 

Plancher plat

2

 Turn on the Navigation System.

•  Release the parking brake, start the engine, then turn on 

the Navigation System. (Keep the car parked.)

3

 Perform functional check while parking the car.

•  Keep the car parked and confirm the following on the 

Navigation System’s monitor:
–  Speed indication is “0.”
–  The current location of your car does not move.

•  Also, confirm the speed pulse is not sent when you do the 

operations below:
–  Using the electrical devices such as wipers, air 

conditioner, and turn signals.

–  Playing back your audio equipment at your usual 

listening volume level.

4

 Perform functional check while moving the car 

slowly.

•  Move the car at the speed of about 5 km/h (3.1 mi/h) and 

confirm the following on the Navigation System’s monitor:
–  Speed indication changes appropriately.
–  The current location of your car is moving appropriately.

If the sensor unit does not work properly in step 

3

 or 

4

check the connection or change its location, then repeat 
the functional check until the sensor unit works correctly.
• You can also confirm the operation with the SPEED 

PULSE INDICATOR—it flashes in red while the speed 
pulse is sent.

3

  Set the SET UP/USE switch to “USE.”

Localización de averías

Si el impulso de velocidad del vehículo procedente de la unidad 
de sensor es inestable, compruebe lo siguiente.

  ¿Está conduciendo a velocidades muy lentas—inferiores a 

3 km/h (1,86 mi/h)—o con continuos arranques y paradas 
debido a un atasco?

  ¿Está conduciendo el automóvil cerca de objetos largos de acero, 

como el ferrocarril, puentes de acero o camiones volquetes?

En los casos anteriores, el problema de inestabilidad se soluciona 
luego de conducir un cierto trayecto. No obstante, puede que la 
inestabilidad no se solucione en los casos siguientes:

  Está conduciendo en marcha atrás.

 

El campo magnético cambia al opuesto mientras conduce en 
marcha atrás. Esto puede generar un impulso inestable.

  Está conduciendo con las cadenas para nieve.

 

Esto puede alterar el campo magnético que rodea al automóvil.

Guide de dépannage

Si l’impulsion de vitesse du capteur est instable, vérifiez les points 
suivants.
•  Est-ce que la voiture se déplace à une vitesse lente—inférieure à 

3 km/h (1,86 mi/h)—ou a avancée et s’est arrêtée répétitivement 
dans un encombrement?

•  Est-ce que la voiture roule près de gros objets métalliques, tels 

qu’une voie ferrée, un pont métallique ou un camion-benne.

Dans les cas ci-dessus, l’instabilité disparaîtra d’elle même si 
vous continuez à conduire un peu plus la voiture. L’instabilité, 
cependant, ne peut pas être résolue dans les cas suivants:
•  Vous conduisez en marche arrière.
  Quand vous conduisez en marche arrière, le champ magnétique 

change de sens. Cela peut entraîner une sortie instable de 
l’impulsion.

•  Vous conduisez avec des chaînes antidérapantes.
  Cela peut perturber le champ magnétique autour de la voiture.

2

  Compruebe la conexión y el funcionamiento.

1

 Ajuste el interruptor SET UP/USE a “SET UP”.

La sensibilidad del sensor disminuye. La comprobación del 
funcionamiento bajo el ajuste “SET UP” le ayudará a encontrar 
el lugar que le permita obtener el mejor impulso de 
recepción y le asegurará una recepción estable en el ajuste 
“USE”.

2

  Vérifiez la connexion et le fonctionnement.

1

 Réglez le commutateur SET UP/USE sur “SET 

UP”.

La sensibilité du capteur diminue. Réalisez une vérification du 
fonctionnement avec le réglage “SET UP” vous aidera à trouver 
un emplacement que vous offre la meilleure réception de 
l’impulsion et assure une réception stable de l’impulsion avec le 
réglage “USE”.

2

 Encienda el sistema de navegación.

•  Suelte el freno de estacionamiento, arranque el motor 

y luego encienda el sistema de navegación. (Siga con el 
automóvil estacionado).

3

 Realice la comprobación del funcionamiento 

con el automóvil estacionado.

•  Con el automóvil estacionado, confirme los puntos 

siguientes en el monitor del sistema de navegación:
–  La indicación de velocidad es “0”.
–  La posición actual de su automóvil permanece inmóvil.

•  Asimismo, compruebe que el impulso de velocidad no se 

emita al realizar las siguientes operaciones:
–  Uso de dispositivos eléctricos, como por ejemplo, 

limpiaparabrisas, acondicionador de aire y señales de 
dirección.

–  Reproducción en el equipo de audio con el nivel 

volumen habitual.

4

 Realice la comprobación del funcionamiento 

conduciendo a una velocidad muy lenta.

•  Conduzca a una velocidad de unos  5 km/h (3,1 mi/h) y 

confirme los puntos siguientes en el monitor del sistema 
de navegación:
–  La indicación de velocidad cambia convenientemente.
–  La ubicación actual de su automóvil permanece inmóvil.

Si la unidad de sensor no funciona correctamente en el 
paso 

3

 ó 

4

, verifique la conexión o póngalo en otro 

lugar y luego vuelva a realizar la comprobación del 
funcionamiento hasta que funcione satisfactoriamente.

  También puede confirmar el funcionamiento mediante 

el SPEED PULSE INDICATOR—éste parpadea en rojo 
mientras se está emitiendo el impulso de velocidad.

3

  Ajuste el interruptor SET UP/USE a “USE”.

2

 Mettez le système de navigation sous tension.

•  Desserrez le frein de stationnement, démarrez le moniteur 

puis mettez le système de navigation sous tension. (Laissez la 
voiture en stationnement.)

3

 Réalisez une vérification du fonctionnement 

avec la voiture en stationnement.

•  Laissez la voiture en stationnement et vérifiez les points 

suivants sur le moniteur du système de navigation:
–  L’indication de la vitesse est “0”.
–  L’emplacement actuel de votre voiture ne bouge pas.

•  Vérifiez aussi que l’impulsion de vitesse n’est pas envoyée 

quand réalisez les opérations ci-dessous:
–  Utilisation d’un appareil électrique tel que les essuie-glaces, 

la climatisation et les clignotants.

–  Lecture sur votre équipement audio à votre volume 

d’écoute ordinaire.

4

 Réalisez une vérification du fonctionnement 

avec la voiture en mouvement.

•  Déplacez la voiture à une vitesse d’environ 5 km/h (3,1 mi/h) 

et vérifiez les points suivants sur le moniteur du système de 
navigation:
–  L’indication de la vitesse change de façon appropriée.
–  L’emplacement actuel de votre voiture bouge de façon 

appropriée.

Si le capteur ne fonctionne pas correctement aux étapes 

3

 ou 

4

, vérifiez la connexion ou changez son emplacement, puis 

répétez la vérification du fonctionnement jusqu’à ce que le 
capteur fonctionne correctement.
•  Vous pouvez aussi vérifier le fonctionnement avec 

l’indicateur SPEED PULSE INDICATOR—il clignote en 
rouge pendant que l’impulsion de vitesse est envoyée.

3

  Réglez le commutateur SET UP/USE sur “USE”.

1

  Asegure la unidad de sensor en su 

emplazamiento mediante las cintas Velcro 
suministradas.

•  Cinta Velcro (dura): para la superficie inferior de la unidad 

de sensor. (No tape el número de serie impreso en su 
etiqueta).

•  Cinta Velcro (suave): para el piso del maletero. (Si las 

cintas Velcro 

duras 

se pueden fijar directamente sobre la 

alfombra, no necesitará usar las cintas Velcro suaves).

1

  Fixez le capteur à l’emplacement de 

montage avec les bandes Velcro fournies.

•  Bande Velcro (dure): pour la surface inférieure du 

capteur. (Ne recouvrez pas le numéro de série imprimé sur 
l’étiquette.)

• Bande Velcro (souple): pour le plancher du coffre. (Si les 

bandes Velcro dures peuvent être attachées directement 
sur le tapis de sol, vous n’avez pas besoin des bandes Velcro 
souples.)

Specifications

General

Dimensions (W × H × D):  53 mm × 92 mm × 20 mm
 

(2 1/8" × 3 5/8" × 13/16")

Mass (approx.): 

0.2 kg (0.45 lbs)

Especificaciones

General

Dimensiones (An × Al × Pr):  53 mm × 92 mm × 20 mm
 

(2 1/8" × 3 5/8" × 13/16")

Peso (aprox.): 

0,2 k

g

 (0,45 lbs)

Spécifications

Généralités

Dimensions (L × H × P) 

53 mm × 92 mm × 20 mm

 

(2 1/8" × 3 5/8" × 13/16")

Masse (approx.) 

0,2 kg (0,45 livres)

KV-PG1[J]_f.indd   4

KV-PG1[J]_f.indd   4

07.2.26   2:57:12 PM

07.2.26   2:57:12 PM

Содержание KV-PG1

Страница 1: ...afety Since the sensor unit is very sensitive and may detect slight changes of magnetic field around it keep any electric devices or magnets away from it DO NOT disassemble the units since there are no user serviceable parts inside Cautions on installation DO NOT install the unit where it would be subject to rain water splashes or excessive humidity Replace the fuse with one of the specified ratin...

Страница 2: ...s amplificadores altavoces y subwoofers 2 Magnetice el neumático 1 Ponga una marca en el neumático Para poner las marcas utilice una cinta o similar tal como se observa debajo Ponga dos marcas simétricamente a través del centro del neumático 2 Elimine el magnetismo del neumático Frote el neumático con la cara desmagnetizante del imán 2 3 Haga avanzar o retroceder el automóvil aproximadamente un me...

Страница 3: ...a derecha Installez le capteur n importe où dans la zone ombrée et dans la direction indiquée sur l illustration ci à droite Front Parte delantera Avant FRANÇAIS Pink Rosa Rose Pink Rosa Rose Signal lead Cable de señal Fil de signal Fuse 3A Fusible 3A Fusible 3A Conecte el cable de señal al conductor SPEED SIGNAL del Sistema de Navegación Connectez le fil de signal au fil SPEED SIGNAL du système d...

Страница 4: ... 2 Compruebe la conexión y el funcionamiento 1 Ajuste el interruptor SET UP USE a SET UP La sensibilidad del sensor disminuye La comprobación del funcionamiento bajo el ajuste SET UP le ayudará a encontrar el lugar que le permita obtener el mejor impulso de recepción y le asegurará una recepción estable en el ajuste USE 2 Vérifiez la connexion et le fonctionnement 1 Réglez le commutateur SET UP US...

Отзывы: