15
5
2
1
A4
A2
3
B4
B1
A1
B4
A4
B2
A2
B3
A3
3
4
2
4
B3
ITALIANO
ESPAÑOL
SVENSKA
РУССКИЙ
Solo para KS-FX202
Solo per KS-FX202
Endast för KS-FX202
Только для KS-FX202
Salida de línea
(véase diagrama
C
)
Uscita linea
(cfr. schema
C
)
Linje ut
(se schema
C
)
Линейный выход
(см. схему
C
)
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
К антенне
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Задний разъем заземления
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Antennuttag
Терминал антенны
Fusible de 10 A
Fusibile 10 A
10 A-säkring
Предохранитель 10A
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Till metallkropp eller bilens chassi
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
Gris
Grigio
Grå
Серый
Negro
Nero
Svart
Черный
Amarillo*
1
Giallo*
1
Gul*
1
Желтый
*
1
Rojo
Rosso
Röd
Красный
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Пурпурный с черной
полосой
Verde
Verde
Grön
Зеленый
Púrpura
Porpora
Lila
Пурпурный
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Зеленый с черной полосой
Blanco
Bianco
Vit
Белый
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Серый с черной полосой
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
Белый с черной полосой
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Vänster högtalare (främre)
Левый громкоговоритель (передний)
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Höger högtalare (främre)
Правый громкоговоритель (передний)
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Vänster högtalare (bakre)
Левый громкоговоритель (задний)
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Правый громкоговоритель
(задний)
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio
prima dell’installazione, è necessario avere già
collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere
l’apparecchio).
*1: Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen
inte slås på.
*1: Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria
dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri
(dragning förbi tändningslåset)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Блок предохранителя
No suministrado con esta unidad.
Non fornito con l’apparecchio.
Levereras inte med enheten.
Не входит в комплект.
*
*
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
Tändningslås
Переключатель зажигания
*
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Контактное гнездо проигрывателя-
автомата компакт-дисков JVC
B3 A3
A1
A2
A4
B4
B1
B2
A3
A1
B1
B2
B3
A2
A4
B4
Prima del collegamento:
Verificare attentamente
il cablaggio della vettura. Si ricorda che un
collegamento improprio può danneggiare
seriamente l’apparecchio.
1
Tagliare il connettore ISO.
2
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione
alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna
(se presente) nella sequenza indicata.
1
Nero: massa
2
Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti)
3
Rosso: al terminale per accessori
4
Blu a strisce bianche: all’antenna
(200 mA max.)
5
Altri: alle casse
3
Collegare il cavo dell’antenna.
4
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta
podría producir daños graves en la unidad.
1
Corte el connector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de
alimentación a la batería del automóvil,
altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la
secuencia siguiente.
1
Negro: a tierra
2
Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3
Rojo: a un terminal de accesorio
4
Azul con rayas blancas: a la antena
motriz (máx. 200 mA)
5
Otros: a los altavoces
3
Conecte el cable de antena.
4
Por último, conecte el cable de alimentación a
la unidad.
Före anslutning:
Kontrollera ledningsdragningen
i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada
enheten allvarligt.
1
Klip loss ISO-kontakten.
2
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens
batteri, till högtalarna och till den elektriska
antennen (om sådan finns). Anslut i denna
ordningsföljd.
1
Svart: jord
2
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3
Röd: till ett tillbehörsuttag
4
Blå med vit rand: till den elektriska antennen
(Max. 200 mA)
5
Övriga: till högtalarna
3
Anslut antennsladden.
4
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Перед началом подключений: Тщательно
проверьте проводку в автомобиле.
Неправильное подключение может привести к
серьезному повреждению устройства.
1
Отрежьте разъем ISO.
2
Подключите окрашенные концы кабеля
питания к аккумулятору, громкоговорителям
и автономной антенне (если есть) в
следующем порядке.
1
Черный: земля
2
Желтый: к аккумулятору (постоянный
12 В)
3
Красный: к вспомогательному
разъему
4
Синий с белой полосой: к питанию
антенны (максимум 200 мА).
5
Прочие: к громкоговориелям.
3
Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите проводку
к устройству.
B
Conexiones sin usar los conectores ISO / Collegamenti senza connettori ISO / Anslutning utan användning av ISO-kontakterna /
Подключение без
использования разъемов ISO
Vista desde el lado del conductor
Vista dal lato conduttori
Sett från ledarsidan
Вид со стороны контактов
Desde la carrocería del vehículo
Dalla carrozzeria
Från bilens kaross
На корпусе автомобиля
Conector ISO del cable de alimentación
suministrado
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito
in dotazione
ISO-kontakt på den levererade nätsladden
Разъем ISO, полученный в комплекте
кабеля питания
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado
modificado
2
.
Se l’apparecchio non si accende, utilizzare il
cablaggio modificato
2
.
Tillämpa den ändrade ledningsdragningen enligt
2
om enheten inte fungerar.
Если устройство не включается, модифи-
цируйте кабель по схеме
2
.
Rojo/
Rosso
/
Röd/
Красный
Conexionado original
Cablaggio originale
Ursprunglig ledningsdragning
Исходное соединение
Conector ISO
Connettore ISO
ISO-kontakt
Разъем ISO
Amarillo/
Giallo
/
Gul
/
Желтый
Rojo/
Rosso/
Röd/
Красный
Rojo/
Rosso
/
Röd/
Красный
Amarillo/
Giallo
/
Gul
/
Желтый
Amarillo/
Giallo
/
Gul
/
Желтый
Amarillo/
Giallo
/
Gul
/
Желтый
Amarillo/
Giallo
/
Gul
/
Желтый
Conexionado modificado
2
Cablaggio modificato
2
Ändrad ledningsdragning
2
Модифицированное
соединение
2
Conexionado modificado
1
Cablaggio modificato
1
Ändrad ledningsdragning
1
Модифицированное
соединение
1
Amarillo/
Giallo
/
Gul
/
Желтый
A
Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Se la vettura è dotata di connettore ISO
Om din bil är försedd med en ISO-kontakt
Если Ваш автомобиль оборудован разъемами ISO
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
•
Collegare i connettori ISO come illustrato.
•
Anslut ISO-kontakterna enligt nedan.
• Подключите разъемы ISO, как показано на иллюстрации.
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Per alcune vetture VW/Audi o Opel (Vauxhall)
På vissa modeller av VW/Audi och Opel (Vauxhall)
Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles a utorizado.
Nel caso fosse necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito in dotazione, procedere nel modo seguente.
•
Prima d’installare l’apparecchio contattare il concessionario autorizzato.
Ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan.
•
Kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras.
Вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания, как показано на иллюстрации.
• Перед установкой устройства обратитесь к Вашему официальному дилеру автомобиля.
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Dovendo collegare un CD changer, si consiglia di utilizzarne uno della serie CH-X.
• Se il CD changer è della serie KD-MK, occorre un cavo KS-U15K (optional).
Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien.
• Om du väljer en växlare i KD-MK-serien så behöver du ytterligare en sladd (KS-U15K).
При подключении проигрывателя-автомата компакт-дисков мы рекомендуем использовать один из
проигрывателей-автоматов компакт-дисков серии CH-X.
• Если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков относится к серии KD-MK, Вам понадобится кабель (KS-
U15K), не включенный в комплект поставляемой аппаратуры.
Corte el connector ISO
Tagliare il connettore ISO
Klip loss ISO-kontakten
Отрежьте разъем ISO.
Rojo/
Rosso
/
Röd/
Красный
Rojo/
Rosso
/
Röd/
Красный
Rojo/
Rosso
/
Röd/
Красный
Rojo/
Rosso
/
Röd/
Красный
Rojo/
Rosso
/
Röd/
Красный
Rojo/
Rosso
/
Röd/
Красный
1