background image

3

FRANÇAIS

DEUTSCH

NEDERLANDS

ENGLISH

  

A  

Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle

carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector
from the car body may be different in color.

1

Connect the colored leads of the power cord to the
car battery, speakers and power aerial (if any) in
the following sequence.

1

Black: ground

2

Yellow: to car battery (constant 12 V)

3

Red: to an accessory terminal

4

Blue with white stripe: to power aerial
(200 mA max.)

5

Brown: to cellular phone system (For details,
refer to the instructions of the cellular phone.)

6

Others: to speakers

2

Connect the aerial cord.

3

Finally connect the wiring harness to the unit.

Note:

 If your vehicle does not have any accessory

terminal, move the fuse from the fuse position 1
(initial position) to fuse position 2, and connect the red
lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.

Vor dem Anschließen:

 Die Verdrahtung im Fahrzeug

sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1

Die farbigen Leitungen des
Spannunsgversorgungskabels an der
Autobatterie, den Lautsprechern und dem
Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender
Reihenfolge anschließen.

1

 Schwarz: Erdung

2

 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)

3

 Rot: an Zubehöranschlußklemme

4

Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne
(max. 200 mA)

5

Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen
entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung
des Mobiltelefons.)

6

Andere: an Lautsprecher

2

Das Antennenkabel anschließen.

3

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Hinweis:

 Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine

Zubehöranschlußklemme, die Sicherung  von der 1.
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7)
an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht

verwendet.

Avant de commencer la connexion: 

vérifiez

attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs
du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Connectez les fils de couleur du cordon
d’alimentation à la batterie de la voiture, aux
enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a
une) dans l’ordre suivant.

1

Noir: a la masse

2

Jaune:  a la batterie de la voiture (12 V
constant)

3

Rouge: à la prise accessoire

4

Bleu avec bande blanche: à l’antenne
automatique (200 mA max.)

5

Marron: à un système de téléphone cellulaire
(Pour les détails, se référer aux instructions du
téléphone cellulaire.)

6

Autres: aux enceintes

2

Connectez le cordon d’antenne.

3

Finalement, connectez le faisceau de fils à
l’appareil.

Remarque: 

Si votre véhicule ne possède pas de

borne accessoire, déplacez le fusible de la position
de fusible 1 (position originale) à la position de fusible
2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+)
de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:

 moet

u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door
verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.

De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van
kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.

1

Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de
hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de
luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).

1

Zwart: aarde

2

Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)

3

Rood: naar de aansluitklem van de accessoire

4

Blauw met witte streep: naar de antenne
(Max. 200 mA)

5

Bruin: Naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor
meer informatie de instructies die bij de mobiele
telefoon worden geleverd.)

6

Andere: naar de speakers

2

Sluit de antenne aan.

3

Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

Opmerking:

 Als uw voertuig niet beschikt over een

aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1
(beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met
de pluspool (+) van de accu verbinden.
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

White

Weiß

Blanc

Wit

Gray

Grau

Gris

Grijs

Gray with black stripe

Grau mit schwarzem Streifen

Gris avec bande noire

Grijs met zwarte streep

Green

Grün

Vert

Groen

Purple

Lila

Violet

Paars

Green with black stripe

Grün mit schwarzem Streifen

Vert avec bande noire

Groen met zwarte streep

Left speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Enceinte gauche (avant)

Linkerspeaker (voorin)

Right speaker (front)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Enceinte droit (avant)

Rechterspeaker (voorin)

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (hinten)

Enceinte gauche (arrière)

Linkerspeaker (achterin)

Line out
(see diagram 

)

Schutz kappen
Signalausgang
(siehe Schaltplan 

)

Sortie de ligne
(voir le diagramme 

)

Uitgang
(zie schema 

)

To aerial

Zur Antenne

A l’antenne

Naar de antenne

Aerial terminal

Antennenanschlußklemme

Borne de l’antenne

Aansluitpunt antenne

*1: Before checking the operation of this unit prior to

installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des

Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung
angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil

avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*

1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het

te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit
niet het geval is, kan de stroom niet worden
ingeschakeld.

Black

Schwarz

Noir

Zwart

Brown / 

Braun / 

Marron / 

Bruin

Blue with white stripe

Blau mit weißem Streifen

Bleu avec bande blanche

Blauw met witte streep

Red

Rot

Rouge

Rood

Yellow*

1

Gelb*

1

Jaune*

1

Geel 

*

1

To cellular phone system

Zur Moblitelephon

À un système de téléphone cellulaire

Naar het mobiele-telefoonsysteem

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers l’antenne automatique s’il y en a une

Naar de antenne (indien aanwezig)

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch)

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée  à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten
op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

To metallic body or chassis of the car

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

Fuse block

Sicherungsblock

Porte-fusible

Zekeringblok

*

*

To an accessory terminal in the fuse block

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

Vers borne accessoire du porte-fusible

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

Right speaker (rear)

Rechter Lautsprecher
(hinten)

Enceinte droit (arrière)

Rechterspeaker (achterin)

White with black stripe

Weiß mit schwarzem
Streifen

Blanc avec bande noire

Wit met zwarte streep

Purple with black stripe

Lila mit schwarzem Streifen

Violet avec bande noire

Paars met zwarte streep

Rear ground terminal

Hintere
Erdungscanschlußklemme

Borne arrière de masse

Massaklem aan de achterkant

15 A fuse

15 A Sicherung

Fusible 15 A

Zekering 15 A

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous
recommandons de débrancher la borne négative de
la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas
sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de 

12 V à masse

NEGATIVE

. Si votre véhicule n’offre pas ce type

d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si
le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le
circuit d’alimentation. Cependant, avec certains
véhicules, quelques claquements ou autres bruits
non désirés risquent de se produire. Si cela arrive,
raccorder la 

borne arrière de masse 

de l’appareil

au châssis de la voiture (voir le diagramme de
raccordement) en utiliscant des cordons les plus
gros et les plus courts possibles telle qu’une barre
de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste,
consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puisscance admissible des enceites devrait
n’être pas plus qu’ c 45 W à l’arrière et à 45 W
l’avant, avec une impédance de 

 à 8 

.

• S’assurer de raccorder la mise à la masse de

cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après
usage. Faire attention de ne pas le toucher en
retirant cet appareil.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor
das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den
richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie
es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in 

elektrischen

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung

ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

• Die Sicherung mit einer der entsprechenden

Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.

• Sind Störgeräusche ein Problem...

Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei
manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken
oder andere unerwünschte Störgeräusche
auftreten. Sollte das der Fall sein, die 

hintere

Erdungscanschlußklemme

 (siehe Schaltplan) des

Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen,
dabei kürzere und dickere Kabel wie
beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht
verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden
Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

• Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher  nicht

sein sollte mehr als 45 W hinten und 45 W vorne
sein, mit einer Impedanz von 

 bis 8 

.

Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk
geerdet wird.

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr

heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das
Abstrahlblech nicht zu berühren.

ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te maken en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in
de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat
moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe
gekwalificeerde technicus laten doen.

Opmerking:

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen
die werken op 

12 V gelijkstroom met negatieve

aarding

. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk

systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument
kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

• Vervang de zekering door een exemplaar met het

aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,
moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

• Als u geluidsproblemen hebt…

De krachtschakeling van dit apparaat heeft een
ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn
tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als
dit gebeurt, moet u de 

massaklem aan de

achterkant

 (zie aansluitingsschema) aan het chassis van

de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere
kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het
geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw
JVC car audio dealer.

• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet

achterin niet meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met
een impedantie van 

 tot 8 

.

Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van
een aardkabel is verbonden met het chassis van
de auto.

• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden.

Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat
van zijn plaats haalt.

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery’s negative terminal and make
all electrical connections before installing the unit. If
you are not sure how to install this unit correctly, have
it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 

12 V DC,

NEGATIVE ground electrical systems

. If your

vehicle does not have this system, a voltage inverter
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.

• Replace the fuse with one of the specified rating. If

the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.

• If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power
circuit. However, with some vehicles, clicking or
other unwanted noise may occur. If this happens,
connect the unit’s 

rear ground terminal

 (see

connection diagram) to the car’s chassis using
shorter and thicker cords, such as copper braiding
or gauge wire. If noise still persists, consult your
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

• Maximum input of the speakers should be no more

than 45 W at the rear and 45 W at the front, with an
impedance of 

 to 8 

.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

• The heat sink becomes very hot after use. Be

careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de

chaleur

Warmte-opnemer

Not included with this unit.

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

Non fourni avec cet appareil.

Niet bij het apparaat inbegrepen.

B1

B3

B5

B7

B2

B4

B6

B8

A5

A7

A2

A4

A8

2

3

1

4

1

2

3

6

A8

A4

A7

A5

B6

B5

B4

B3

B8

B7

B2

B1

5

A2

B1

B3

B5

B7

B2

B4

B6

B8

A5

A7

A2

A4

A8

Ignition switch

Zündschalter

Interrupteur d’allumage

Ontstekingsschakelaar

Fuse position 2

2. Sicherungsposition

Position de fusible 2

Zekering, stand 2

Fuse position 1

1. Sicherungsposition

Position de fusible 1

Zekering, stand 1

*

Install.KD-S735R_ENGEFRNL.f.p65

8/29/02, 9:05 AM

3

Содержание KD-S735R

Страница 1: ...NÇAIS For installation and connections refer to the separate manual Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch Pour l installation et les raccordements se référer au manuel séparé Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding 45Wx4 7 8 9 10 11 12 RDS MO RND DISP TP PTY SCM COMPACT DIGITAL AUDIO ...

Страница 2: ...ON Do not open the top cover There are no user serviceable parts inside Leave all servicing to qualified service personnel 4 CAUTION This CD player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs It is dangerous to defeat the safety switches 5 CAUTION Use of controls adjustments or performance of procedures other than those speci...

Страница 3: ...IO OPERATIONS 6 Listening to the radio 6 Storing stations in memory 8 Tuning in to a preset station 9 RDS OPERATIONS 10 What you can do with RDS 10 Other convenient RDS functions and adjustments 13 CD OPERATIONS 16 Playing a CD 16 Locating a track or a particular portion on a CD 17 Playing at Random 17 Prohibiting CD ejection 17 SOUND ADJUSTMENTS 18 Adjusting the sound 18 Using the sound control m...

Страница 4: ...PTY programme type button y SCM sound control memory button u control panel release button Display window i Volume or audio level indicator Equalization pattern indicator o FM band indicator FM1 FM2 FM3 CD source indicator a Tuner reception indicators MO monaural ST stereo s RND random indicator d RDS indicators EON AF REG TP PTY f SCM sound control memory indicator g LOUD loudness indicator h AM ...

Страница 5: ... you turn the control dial clockwise you can also restore the sound To turn off the power Press and hold for more than one second If you turn off the power while listening to a CD CD play will start from where playback has been stopped previously next time you turn on the power Note When you use this unit for the first time set the built in clock correctly see page 21 CAUTION on Volume Setting CDs...

Страница 6: ... bands FM1 FM2 FM3 You can use any one of them to listen to an FM broadcast 2 Start searching a station When a station is received searching stops To stop searching before a station is received press the same button you have pressed for searching To search stations of lower frequencies To search stations of higher frequencies Audio see page 23 or volume level indicator Selected band appears 7 8 9 ...

Страница 7: ...onds If you hold down the button the frequency keeps changing in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM MW LW until you release the button When an FM stereo broadcast is hard to receive Press MO RND monaural random while listening to an FM stereo broadcast Each time you press the button the MO indicator lights up and goes off alternately When the MO indicator is lit on the display the ...

Страница 8: ...atically in the band number you have selected FM1 FM2 or FM3 These stations are preset in the number buttons No 1 lowest frequency to No 6 highest frequency When automatic preset is over the station stored in number button 1 will be automatically tuned in SSM appears then disappears when automatic preset is over Manual preset You can preset up to 6 stations in each band FM1 FM2 FM3 and AM manually...

Страница 9: ...are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted for example during battery replacement If this occurs preset the stations again P1 flashes for a few seconds Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station Remember that you must store stations first If you have not stored them yet see Storing stations in memory on page 8 1 Select the band FM1 3 AM 2 Se...

Страница 10: ...ation broadcasting the same programme with stronger signals So you can continue to listen to the same programme in its finest reception no matter where you drive See the illustration on the next page Two types of the RDS data are used to make Network Tracking Reception work correctly PI Programme Identification and AF Alternative Frequency Without receiving these data correctly from the RDS statio...

Страница 11: ...vourite programme PTY Programme Type and Traffic Announcement TA from the current source another FM station or CD Standby Reception will not work if you are listening to an AM station TA Standby Reception When you press TP RDS while listening to an FM station the TP indicator is lit during reception of a TP Traffic Programme station and the TA standby mode is engaged When the station being receive...

Страница 12: ...ting Searching your favourite programme You can search one of your 6 favourite programme types stored in memory When shipped from the factory the following 6 programme types have been stored in the number buttons 1 to 6 To store your favourite programme types see below To search your favourite programme type see page 13 To store your favourite programme types 1 Press and hold SEL select for more t...

Страница 13: ...using the number buttons Usually when you press the number button the preset station is tuned in However when the preset station is an RDS station something different will happen If the signals from that preset station are not sufficient for good reception this unit using the AF data tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting Progra...

Страница 14: ...elect for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display 2 Press or 4 to select TA VOL volume 3 Turn the control dial to set to the desired volume You can set it from VOL 00 to VOL 50 4 Press SEL select to finish the setting Automatic clock adjustment When shipped from the factory the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT Clock Time da...

Страница 15: ...ommerce trading the Stock Market etc CHILDREN Entertainment programmes for children SOCIAL Programmes on social activities RELIGION Programmes dealing with any aspect of belief or faith or the nature of existence or ethics PHONE IN Programmes where people can express their views either by phone or in a public forum TRAVEL Programmes about travel destinations package tours and travel ideas and oppo...

Страница 16: ...automatically ejects from the loading slot If you change the source the CD play also stops without ejecting the CD this time Next time you select CD as the source CD play starts from where playback has been stopped previously Notes If the ejected disc is not removed for about 15 seconds the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust CD play will not start th...

Страница 17: ...a track randomly selected starts playing Prohibiting CD ejection You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot While pressing CD press and hold 0 for more than 2 seconds EJECT flashes on the display for about 5 seconds and the CD is locked and cannot be ejected To cancel the prohibition and unlock the CD press 0 again for more than 2 seconds while pressing CD EJECT appears on ...

Страница 18: ...he left L06 Left only and right speaker balance R06 Right only LOUD Boost low and high frequencies to produce a well balanced sound at low volume level VOL Adjust the volume 00 min 50 max If you are using a two speaker system set the fader level to 00 2 Adjust the setting Note Normally the control dial works as the volume control So you do not have to select VOL to adjust the volume level VOL volu...

Страница 19: ...for the current source and the effect applies only to the current source When SCM LINK is set to LINK OFF the selected sound mode effect applies to any source Indication For Preset values BAS TRE LOUD SCM OFF Flat sound 00 00 ON BEAT Rock or 02 00 ON disco music SOFT Quiet 01 03 OFF background music POP Light music 04 01 OFF Recalling the sound modes When SCM LINK is set to LINK ON select the sour...

Страница 20: ...table on page 19 Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes BEAT SOFT POP to your preference and store your own adjustments in memory There is a time limit in doing the following procedure If the setting is canceled before you finish start from step 1 again 1 Call up the sound mode you want to adjust See Using the sound control memory SCM on page 19 for details 2 Select BAS ...

Страница 21: ...elect 24H 12H 2 Select 24H or 12H 5 Finish the setting To check the current clock time while the unit is turned off press DISP display The power turns on the clock time is shown for 5 seconds then the power turns off Changing the general settings PSM You can change the items listed on the next page by using the PSM Preferred Setting Mode control Basic Procedure 1 Press and hold SEL select for more...

Страница 22: ...our adjustment CLOCK M Minute adjustment SCM LINK Sound control memory linkage 24H 12H 24 12 hour time display AUTO ADJ Automatic clock setting DISPMODE Display mode PTY STBY PTY standby PTY SRCH PTY search TA VOL Traffic announcement volume P SEARCH Programme search LEVEL Level display TEL Telephone muting ON OFF 12 NEWS VOL 00 VOL 50 14 VOL 20 AUDIO 1 AUDIO 2 OFF MUTING 1 MUTING 2 OFF Press SEL ...

Страница 23: ...nates from bottom to top AUDIO 2 Alternates level meter moves from bottom to top and illumination display OFF Erases the audio level indicator 1 Press and hold SEL select for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display 2 Press or 4 to select LEVEL 3 Turn the control dial to set to the desired indication AUDIO 1 AUDIO 2 or OFF 4 Press SEL select to finish the setting To ...

Страница 24: ...ors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol being careful not to damage the connectors Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car When detaching or attaching the control panel be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder Detaching the control panel Before detaching the control panel be sure to tur...

Страница 25: ... on the lens inside the CD player in the following cases After starting the heater in the car If it becomes very humid inside the car Should this occur the CD player may malfunction In this case eject the CD and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates When playing a CD R Recordable You can play back your original CD Rs on this unit Before playing back CD Rs read thei...

Страница 26: ...d from the speakers SSM Strong station Sequential Memory automatic preset does not work Static noise while listening to the radio NO DISC appears on the display CD cannot be ejected CD can neither be played back nor ejected This unit does not work at all Remedies Insert the CD correctly Stop playing CD while driving on rough roads Change the disc Check the cords and connections Check the cords and...

Страница 27: ...itivity 11 3 dBf 1 0 µV 75 Ω 50 dB Quieting Sensitivity 16 3 dBf 1 8 µV 75 Ω Alternate Channel Selectivity 400 kHz 65 dB Frequency Response 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation 30 dB Capture Ratio 1 5 dB MW Tuner Sensitivity 20 µV Selectivity 35 dB LW Tuner Sensitivity 50 µV CD PLAYER SECTION Type Compact disc player Signal Detection System Non contact optical pickup semiconductor laser Number of ...

Страница 28: ... setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement Réinitialisez votre appareil Référez vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen J VC 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED ...

Страница 29: ...t einbauen Nach dem korrekten Einbau der Halterung im Armaturenbrett die entsprechenden Riegel umknicken um die Halterung an ihrem Platz zu sichern siehe Abbildung 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor 7 Das Gerät in die Halterung schieben bis es e...

Страница 30: ...paraat geleverd Installeer ze op de juiste wijze nadat u ze hebt gecontroleerd Parts list for installation and connection The following parts are provided with this unit After checking them please set them correctly Control panel Schalttafel Panneau de commande Bedieningspaneel Trim plate Frontrahmen Plaque d assemblage Sierplaat Handles Griffe Poignées Hendels Note When installing the unit on the...

Страница 31: ...me im Sicherungsblock Vers borne accessoire du porte fusible Naar een aansluitklem in het zekeringblok Right speaker rear Rechter Lautsprecher hinten Enceinte droit arrière Rechterspeaker achterin White with black stripe Weiß mit schwarzem Streifen Blancavecbande noire Wit met zwarte streep Purple with black stripe Lila mit schwarzem Streifen Violet avec bande noire Paars met zwarte streep Rear gr...

Страница 32: ...er wiring If you do the unit will be seriously damaged Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig 3 If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig 3 you can connect the unit using the original speaker wiring in your car If you are not sure of the speaker wiring of your car consult your car dealer VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen d...

Отзывы: