background image

1

KD-S38/KD-S28

Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement

0611DTSMDTJEIN

EN, SP, FR

© 2011 Victor Company of Japan, Limited

GET0754-002A

[J]

 

PREPARATIONS / PREPARATIVOS / PRÉPARATIONS

You need the installation kits which corresponds to your car. / 

Utilice los kits de instalación que correspondan a su vehículo.

 / 

Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.

• Mark all the check boxes ( 

 ) to make sure you have follow the instructions and the listed parts. / 

Marque todas las casillas ( 

 ) para cerciorarse de que se han seguido las instrucciones, y de tener las piezas 

mencionadas.

 / 

Cochez toutes les cases ( 

 ) pour vous assurer de suivre les instructions et que vous avez bien toutes les pièces de la liste.

 ENGLISH

 ESPAÑOL

12 V DC, NEGATIVE ground / 

12 V CC, NEGATIVO a masa

 / 

12 V CC, masse NÉGATIVE

Parts list for installation and connection / Lista de piezas para instalación y conexión / Liste des pièces pour l’installation et raccordement

A

Control panel / 

Panel de control / 

Panneau de commande

B

Sleeve / 

Cubierta

 / 

Manchon

C

Trim plate / 

Placa de guarnición 

Plaque d’assemblage

E

Handles / 

Manijas

 / 

Poignées

D

Power cord / 

Cordón de 

alimentación

 / 

Cordon d’alimentation

Prepare this before installation / Prepare esto antes de la instalación / Effectuez ces 
préparatifs avant l’installation

 FRANÇAIS

Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería de su vehículo / 
Vérifiez le système de batterie de votre voiture

INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION

  The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. / 

La siguiente 

ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles 
o a una compañía que suministra tales herramientas.

 / 

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur 

autoradio JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

TROUBLESHOOTING / LOCALIZACIÓN DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES

Bracket / 

Ménsula

 / 

Support 

*

Pocket / 

Compartimiento 

Poche

Flat head screws / 

Tornillos tipo 

plano

 / 

Vis à tête plate

—M5 × 8 mm 

(3/8" / 

3/8 pulgada

 / 

3/8 pouces

*

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la 
cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place. / 

En un automóvil 

Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.

 / 

Dans une 

voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.

See “ELECTRICAL CONNCECTIONS” on page 2. / 

Véase 

“CONEXIONES ELÉCTRICAS” en la página 2.

 / 

Référez-

vous à “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES” à la page 2.

* Not supplied for this unit.

Removing the unit / Extracción de la unidad / 
Retrait de l’appareil

Release the rear section first... / 

Primero libere la 

sección trasera...

 / 

Ouvrez la section arrière en premier...

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections / PRECAUCIONES sobre 
las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces / PRECAUTIONS sur 
l’alimentation et la connexion des enceintes

8 mm (3/8" / 

3/8 pulgada

 / 

3/8 pouces

)

In-dash mounting / Montaje en el tablero de instrumentos / Montage encastré

* No suministrado con esta unidad.

* Non fourni avec cet appareil.

• 

The fuse blows.

 

]

 Are the red and black leads connected correctly?

• 

Power cannot be turned on.

 

]

 Is the yellow lead connected?

• 

No sound from the speakers.

 

]

 Is the speaker output lead short-

circuited?

• 

“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING 
CHK WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and 
no operation can be done.

 

]

 Is the speaker output lead short-

circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset 
your unit?

• 

Sound is distorted.

 

]

 Is the speaker output lead grounded? ; Are 

the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• 

Noise interfere with sounds.

 

]

 Is the rear ground terminal 

connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

• 

This unit becomes hot.

 

]

 Is the speaker output lead grounded? ; 

Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• 

This unit does not work at all.

 

]

 Have you reset your unit?

• 

El fusible se quema.

 

]

 ¿Están los conductores rojo y negro 

correctamente conectados?

• 

No es posible conectar la alimentación.

 

]

 ¿Está el cable amarillo conectado?

• 

No sale sonido de los altavoces.

 

]

 ¿Está el cable de salida del 

altavoz cortocircuitado?

• 

Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / 
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y 
no se puede realizar ninguna operación.

 

]

 ¿El conductor de 

salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del 
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?

• 

El sonido presenta distorsión.

 

]

 ¿Está el cable de salida del altavoz 

conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
conectados a una masa común?

• 

Perturbación de ruido.

 

]

 ¿El terminal de tierra trasero está conectado 

al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

• 

Esta unidad se calienta.

 

]

 ¿Está el cable de salida del altavoz 

conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
conectados a una masa común?

• 

Esta unidad no funciona en absoluto.

 

]

 ¿Reinicializó la unidad?

• 

Le fusible saute.

 

]

 Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• 

L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

 

]

 Le fil jaune est-

elle raccordée?

• 

Pas de son des enceintes.

 

]

 Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• 

“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK 
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune 
opération ne peut être réalisée.

 

]

 Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte 

est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; 
Avez-vous réinitialisé votre appareil?

• 

Le son est déformé.

 

]

 Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les 

bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• 

Interférence avec les sons.

 

]

 La prise arrière de mise à la terre est-elle 

connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• 

Cet appareil devient chaud.

 

]

 Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les 

bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• 

Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

 

]

 Avez-vous réinitialisé 

votre appareil?

Install_KD-S38[J]_4.indd   1

Install_KD-S38[J]_4.indd   1

6/9/11   5:45:07 PM

6/9/11   5:45:07 PM

Отзывы: