3
TROUBLESHOOTING
•
The fuse blows.
*
Are the red and black leads connected correctly?
•
Power cannot be turned on.
*
Is the yellow lead connected?
•
No sound from the speakers.
*
Is the speaker output lead short-circuited?
•
Sound is distorted.
*
Is the speaker output lead grounded?
*
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
•
Noise interfere with sounds.
*
Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
•
This unit becomes hot.
*
Is the speaker output lead grounded?
*
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
•
This unit does not work at all.
*
Have you reset your unit?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
•
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
•
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
•
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
•
Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
•
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
•
Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Interférence avec les sons.
*
La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
*
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
A
ELECTRICAL CONNECTIONS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
If your car is equipped with the ISO connector / Si
votre voiture est équippée d’un connecteur
ISO / Если автомобиль оснащен разъемом ISO
•
Connect the ISO connectors as illustrated.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
•
Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
From the car body
De la carrosserie de la voiture
От корпуса автомобиля
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
Вид со стороны выводов
ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation
fourni
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel
(Vauxhall) / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
•
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
•
Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Original wiring
/
Câblage original
/
Исходная схема соединений
Modified wiring
1
/
Câblage modifié
1
/
Преобразованная схема соединений
1
Modified wiring
2
/
Câblage modifi é
2
/
Преобразованная схема соединений
2
ISO connector
Connecteur ISO
Разъем ISO
Y: Yellow
Jaune
Желтый
R: Red
Rouge
Красный
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Use modified wiring
2
if the unit does not turn on.
Utilisez le câblage modifié
2
si l’appareil ne se met pas sous tension.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений
2
.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
•
НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей
к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему
соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Instal1-3_KD-DV9402_003A_4.indd 3
Instal1-3_KD-DV9402_003A_4.indd 3
28/3/08 3:27:30 PM
28/3/08 3:27:30 PM