background image

ELECTRICAL CONNECTIONS

This changer can be connected to JVC KD-MX, KD-SX, KD-
LX, KD-SH, KD-LH or KS-FX series receivers that include a
Changer Control function. For more information, consult your
nearest JVC car audio dealer.

• To prevent short circuits from occurring, while making

connections, keep the battery’s negative terminal
disconnected.

We recommend that you make all electrical connections (see

Fig. f

) before installing the unit. If you are not sure of your ability

to correctly install this unit, have it installed by a qualified service
technician.

Note:

This unit is designed for 12 volts DC, negative ground. If your
vehicle does not have a 12 volt negative ground electrical system,
you need a voltage inverter which can be bought from a JVC car
audio dealer.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Ce changeur peut être raccordé aux récepteurs de série  KD-
MX, KD-SX, KD-LX, KD-SH, KD-LH ou KS-FX JVC qui
disposent d’une fonction de commande de changeur. Pour plus
d’informations, consulter votre revendeur d’autoradios JVC le
plus proche.

• Pour éviter tout court-circuit alors que vous effectuez les

raccordements, laisser la borne négative de la batterie non
branchée.

Nous vous conseillons de faire tous les raccordements
électriques (voir la 

Fig. f

) avant de mettre l’appareil en place.

Si vous n’êtes pas sûr de vous, faites-le installer par un
technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour un courant continu de 12 volts, à masse
négative. Si votre véhicule ne fournit pas une masse négative de
12 volts, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez
vous procurer chez un revendeur d’autoradios JVC.

Bien raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture.

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ENGLISH

CONEXIONES ELECTRICAS

Este cargador puede ser conectado a los receptores de la
serie KD-MX, KD-SX, KD-LX, KD-SH, KD-LH o KS-FX de JVC
que incluyen una función de control del cambiador. Para mayor
información consulte a su concesionario JVC de equipos de
audio para automóviles más cercano.

• Para evitar cortocircuitos, mantenga desconectado el

terminal negativo de la batería durante las conexiones.

Le recomendamos hacer todas las conexiones eléctricas (ver

Fig. f

) antes de instalar la unidad. Si no estuviera seguro de

su habilidad para colocarla correctamente, hágala instalar por
un técnico de servicio calificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para 12 V de CC, masa negativa. Si
su vehículo no estuviera provisto de un sistema eléctrico de masa
negativa de 12 voltios, necesitará un inversor de tensión que
puede adquirir en un concesionario JVC de equipos de audio
para automóviles.

Asegúrese de conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil.

Lors de la connexion à un récepteur de la série
KD-MX/KD-SX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KS-FX
de JVC

Conexión a los receptores JVC de la serie
KD-MX/KD-SX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KS-FX

When connecting to
JVC 

KD-MX/KD-SX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KS-

FX series receivers

Fig. f

H

V

8-pin cord (supplied)

Cordón de 8 conectadores (suministrado)

Cordon à 8 broches (fourni)

To JVC CD changer controller

Al controlador cambiador de CD de JVC

Vers contrôleur de changeur CD JVC

• How to remove the cord

Pull the plug by holding it firmly as in the figure.

• Cómo sacar el cable

Tire del enchufe sujetándolo firmemente como en la figura.

• Comment retirer le cordon

Tirez sur la fiche en la tenant solidement de la façon montrée
sur la figure.

Do not hold this portion.

No sujete esta parte.

Ne la tenez pas par cette partie.

COMPACT  DISC  CHANGER

12–DISC

Press and hold 

0

EJECT button for several seconds. This will reset the built-in microcomputer.

Pulse y mantenga pulsado el botón 

0

EJECT durante varios segundos. Esto hará que se reinicialice

el microcomputador incorporado.

Maintenez pressée la touche 

0

EJECT pendant plusieurs secondes. Cela réinitialisera le micro-

ordinateur intégré.

How to reset your unit / Cómo reposicionar su unidad / Comment réinitialiser votre appareil

• Après l’installation et les connexions...

Lors de l’insertion du magasin CD dans le changeur CD,
pour la première fois, maintenir pressée la touche 

0

EJECT

pendant quelques secondes pour réinitialiser l’appareil.

Normalement, ne pas maintenir pressée la touche 

0

EJECT.

Remarque:

Il peut être nécessaire de réinitialiser l’appareil dans les cas
suivants.

Quand l’alimentation est coupée, comme pendant le
remplacement de la batterie de la voiture.

Quand l’appareil ne fonctionne pas correctement.

• Después de la instalación y conexión...

Cuand cargue el magazín por primera vez en el cambiador
de CD, pulse y mantenga pulsado el botón 

0

EJECT durante

algunos segundos para reposicionar la unidad.

Normalmente no pulse ni mantenga pulsado el botón 

0

EJECT.

Nota:

También podría ser necesario reposicionar la unidad en los
casos siguientes.

Cuando se interrumpa el suministro de energía debido por
ejemplo, al reemplazo de la batería del automóvil.

Cuando la unidad no funciona correctamente.

• After installation and connection...

When loading the magazine for the first time into the CD
changer, press and hold the 

0

EJECT button for a few

seconds to reset the unit.

Normally do not press and hold the 

0

EJECT button.

Note:

You may also need to reset the unit in the following case.
• When

 

the power supply is interrupted such as for replacement

of the car's battery.

• When the unit does not function correctly.

COMPACT  DISC  CHANGER

12–DISC

CH-X1000

EJECT

0

EJECT button

Botón 

0

EJECT

Touche 

0

EJECT

• Listening to CDs

This unit does not have operation buttons to play CDs. CD
operations can be performed using the JVC CD changer
controller, etc. connected to this unit.
For CD operations, refer to the Instructions of the CD Changer
Controller.

• Reproducción de CDs

Esta unidad no tiene botones de operación para reproducción
de CD. Las operaciones de CD pueden ser ejecutadas
utilizando el controlador cambiador de CD de JVC, etc.,
conectado a esta unidad.
Para las operaciones de CD refiérase a las instrucciones del
controlador cambiador de CD.

• Ecoute des disques compacts

Cet appareil n’a pas de touches de fonctionnement pour lire
les disques. Les opérations CD peuvent être effectuées en
utilisant le contrôleur de changeur CD JVC, etc. raccordé à cet
appareil.
Pour les opérations CD, se reporter au manuel d’instructions
du contrôleur de changeur CD.

4

CH-X1100&470[J]

01.11.5, 1:25 PM

4

Содержание CH-X1000

Страница 1: ...urces If the volume level is adjusted for these sources the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level Therefore lower the volume before operation and adjust it as required during playback Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car PRECAUTIONS A OBSERVER Température ambiante dans la voiture Pour l écoute de disques audionumériques après un stationnement a...

Страница 2: ... Drill holes Orificios perforados Trous de preçage Trunk floor Piso del baúl Plancher du coffre Trunk floor Piso del baúl Plancher du coffre Use these holes Utilice estos orificios Utiliser ces trous Selector Selector Sélecteur Bottom panel of the unit Panel inferior de la unidad Panneau inférieur de l appareil Screw M4 x 8 mm Tornillo M4 X 8 mm Vis M4 x 8 mm Mounting bracket Ménsula de montaje Su...

Страница 3: ...n de fonctionnement CC 14 4 V 11 V 16 V possible Système de mise à la masse Masse négative Température de fonctionnement admissible 10 C à 50 C Dimensions L x H x P 252 mm x 88 mm x 174 mm Masse 2 3 kg sans les accessoires Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis CD CHANGER SECTION Frequency response 5 Hz 20 000 Hz Dynamic range 93 dB S N ratio 96 dB Distortion 0 006 Wow flutter L...

Страница 4: ...es fourni To JVC CD changer controller Al controlador cambiador de CD de JVC Vers contrôleur de changeur CD JVC How to remove the cord Pull the plug by holding it firmly as in the figure Cómo sacar el cable Tire del enchufe sujetándolo firmemente como en la figura Comment retirer le cordon Tirez sur la fiche en la tenant solidement de la façon montrée sur la figure Do not hold this portion No suje...

Страница 5: ...nures Compact disc Disco compacto Disque compact Disc tray Bandeja de disco Tiroir de disque Disc tray Bandeja de disco Tiroir de disque Magazine XC M200 Magazín XC M200 Magasin XC M200 3 Alinee la bandeja de disco con las ranuras del magazín e introduzca la bandeja de disco hasta el fondo Verifique que la bandeja de disco esté firmemente introducida dentro del magazín Si algún CD se sale de la ba...

Страница 6: ...the JVC authorized dealer Si el problema persiste consulte con su concesionario JVC autorizado Si le problème persiste consultez un revendeur JVC autorisé Fig h H V Fig g The compulsory eject hole and protective seal Orificio de expulsión forzosa y sello protector Le trou d éjection forcé et l autocollant protecteur Remarque Si le magasin ne peut pas être éjecté pousser sur le magasin et lire une ...

Отзывы: