background image

3

 ENGLISH

 ESPAÑOL

 FRANÇAIS

Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos / Connexion 
d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave

*

4

  Signal cord (not supplied for this unit)

*

4

  Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

*

4

  Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Remote lead

Cable remoto

Fil d’alimentation à distance

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

*

3

  Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the 

paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*

3

  Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes 

de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*

3

  Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de 

peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

A

Rear ground terminal

Terminal de tierra posterior

Borne arrière de masse

To external components (see diagram   )

A los componentes externos (véase el diagrama   )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme   )

15 A fuse

Fusible de 15 A

Fusible 15 A

Antenna terminal

Terminal de la antena

Borne de l’antenne

Black

Negro

Noir

Blue with white stripe

Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche

Red

Rojo

Rouge

Yellow

*

2

Amarillo

*

2

Jaune

*

2

*

1

  Not supplied for this unit.

*

1

  No suministrado con esta unidad.

*

1

  Non fourni avec cet appareil.

To metallic body or chassis of the car

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Ignition switch

Interruptor de encendido

Interrupteur d’allumage

Fuse block

Bloque de fusibles

Porte-fusible

To an accessory terminal in the fuse block

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

Vers borne accessoire du porte-fusible

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)

Altavoz derecho (trasero)

Enceinte droit (arrière)

Purple

Púrpura

Violet

Purple with black stripe

Púrpura con rayas negras

Violet avec bande noire

Green

Verde

Vert

Gray

Gris

Gris

Gray with black stripe

Gris con rayas negras

Gris avec bande noire

White

Blanco

Blanc

White with black stripe

Blanco con rayas negras

Blanc avec bande noire

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing 
the ignition switch) (constant 12 V)

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del 
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture 
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To car light control switch

Al interruptor de control de las luces del automóvil

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Orange with white stripe

Naranja con rayas blancas

Orange avec bande blanche

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 
200 mA)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 
(200 mA max.)

ELECTRICAL CONNECTIONS

Typical connections

Before connecting:

 Check the wiring in the vehicle carefully. 

Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car 
body may be different in color.

1

  Connect the colored leads of the power cord in the order specified 

in the illustration below.

2

  Connect the antenna cord.

3

  Finally connect the wiring harness to the unit.

CONEXIONES ELECTRICAS

Conexiones tipicas

Antes de la conexión:

 Verifique atentamente el conexionado del 

vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la 
unidad. 
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes 
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1

  Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el 

orden especificado en la ilustración de abajo.

2

  Conecte el cable de antena.

3

  Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Raccordements typiques

Avant de commencer la connexion:

 Vérifiez attentivement le 

câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager 
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la 
voiture peuvent être différents en couleur.

1

  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre 

spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2

  Connectez le cordon d’antenne.

3

  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

To subwoofer (see diagram   )

Al subwoofer (véase el diagrama

   

)

Au caisson de grave (voir le diagramme

   

)

*

2

  Before checking the operation of this unit prior to 

installation, this lead must be connected, otherwise 
power cannot be turned on.

*

2

  Antes de comprobar el funcionamiento de esta 

unidad previa a de la instalación, es necesario conectar 
este cable, de lo contrario no se podrá conectar la 
alimentación.

*

2

  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant 

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne 
peut pas être mis sous tension.

Green with black stripe

Verde con rayas negras

Vert avec bande noire 

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
•  Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote 

lead of the other equipment so that it can be controlled through 
this unit.

•  For amplifier only:

– Disconnect the speakers from this unit, connect them to 

the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

– You can switch off the built-in amplifier and send the audio 

signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and 
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 31 of 
the INSTRUCTIONS (separate volume).

– For KD-AHD59: The line output level of this unit is kept high 

to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.

  When connecting an external amplifier to this unit, turn down 

the gain control on the external amplifier to obtain the best 
performance from this unit.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre 
système autoradio.
•  Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) 

au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il 
puisse être commandé via cet appareil.

•  Pour l’amplificateur seulement:

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectezles 

à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet 
appareil inutilisés.

– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les 

signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs 
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un 
échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 31 du 
MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).

– Pour le KD-AHD59: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil 

est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi 
pour les sons reproduits par cet appareil.

  Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, 

diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour 
obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo 
de su automóvil.
•  Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor 

remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

•  Sólo para el amplificador:

– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al 

amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad 
quedan sin usar.

– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las 

señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para 
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la 
unidad. Véase la página 31 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES 
(volumen separado).

– Para KD-AHD59: El nivel de salida de línea de esta unidad 

permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta 
fidelidad reproducidos por esta unidad.

  Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, 

disminuya el control de ganancia del amplificador externo para 
obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Line out (see diagram   )

Salida de línea  (véase el diagrama

   

)

Sortie de ligne  (voir le diagramme

   

)

To OE remote controller (Steering wheel remote controller) 
(see diagram   ) —only for KD-AHD59

Al control remoto OE (control remoto del volante de dirección) 
(consulte el diagrama   ) – sólo para KD-AHD59

À la télécommande OE (télécommande de volant) (voir le 
diagramme   ) —uniquement pour le KD-AHD59

Rear speakers

Altavoces posteriores

Enceintes arrière

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Remote lead (Blue with white stripe)

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Y-connector (not supplied for this unit)

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Install_KD-HDR50[J]_Rev.indb   3

Install_KD-HDR50[J]_Rev.indb   3

09.5.27   6:53:15 PM

09.5.27   6:53:15 PM

Содержание 1208MNMMDWJEIN

Страница 1: ...ctar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación Notas Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W tanto atrás como adelante con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω Si la potenci...

Страница 2: ... su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad hágala instalar por un técnico cualificado INSTALLATION MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD L illustration suivante est un exemple d installation typique Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d i...

Страница 3: ...able de alimentación a la unidad RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Raccordements typiques Avant de commencer la connexion Vérifiez attentivement le câblage du véhicule Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l appareil Le fil du cordon d alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur 1 Connectez les fils colorés du cordon d alimentation dans ...

Страница 4: ... 6 No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del jack del cambiador de CD Es necesario conectar aparte el cable de alimentación suministrado con el componente 7 Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS 8 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite 5 Pour utiliser ces appareils réglez l entrée extérieure correctement voir page 31 du M...

Отзывы: