blootstellen. Een nieuwe standbuis is onder vermelding van het
droogmolentype verkrijgbaar bij uw handelaar of rechtstreeks bij
ons. U wordt verzocht om ook andere constructieonderdelen zoals
kabelschijven en klinknagels altijd te vervangen door gekeurde
originele JUWEL-onderdelen – alleen deze garanderen dat uw
JUWEL-droger zonder gevaar functioneert.
Garantiekaart:
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint op de
datum van aankoop. Bewaar de kassabon als koopbewijs. De
wettelijke vrijwaringsplicht van de overdrager wordt niet beperkt
door deze garantie. Uw droogmolen is met toepassing van hoog-
waardige materialen met de grootste zorgvuldigheid vervaardigd.
Alle gebreken die aantoonbaar het gevolg zijn van materiaal-
of productiefouten, worden gedekt door de garantie. Tijdens de
garantieperiode kunnen defecte toestellen naar het onderstaand
serviceadres worden gestuurd. U krijgt dan kosteloos een nieuw
of gerepareerd toestel terug. De garantie geldt niet bij schade
ontstaan door onjuist gebruik. Na afloop van de garantietijd hebt u
tevens de mogelijkheid om het defecte toestel voor reparatie naar
het onderstaand adres te sturen. Reparaties die na afloop van de
garantietijd ontstaan, zijn kostenplichtig.
Als u enige twijfel hebt over de functie van uw droogmolen/
droger, wordt u verzocht onze klantenservice te informeren. Wij
helpen u dan graag verder bij alle vragen. Bedienings- en monta-
gehandleidingen: stuklijsten voor alle toestellen kunt u te allen
tijde downloaden via onze homepage www.juwel.com. Kies hier
de gewenste productgroep, dan kunt u onder de optie „Monta-
gehandleidingen“ de gezochte handleiding downloaden. Onze
klantenservice bereikt u …
a.u.b. toevoegen: kopie van de koopbon en beschrijving van
het defect.
E – instrucciones de uso
Le agradecemos que usted haya elegido un producto JUWEL.
Rogamos que observe las siguientes instrucciones de uso: Para
poder garantizarle que sus cuerdas siempre estén limpias al tender
la ropa, los tendederos paraguas JUWEL (patente JUWEL) son los
únicos en integrar una funda protectora de tejido sintético resistente
a la intemperie que se retrae al interior del tubo de soporte cuando
el tendedero paraguas está en uso. Para que en ningún momento se
pueda producir un fallo de funcionamiento durante la retracción o
extracción de la funda protectora, ésta se acciona sin ningún tipo
de mecanismo de resorte por medio de un peso fijado en el extremo
de la funda protectora. La retracción puede ser más rápida o lenta
en función de la temperatura y, con ello, de la rigidez del tejido. Si
hace mucho frío, le recomendamos que empuje la funda protec-
tora ligeramente hacia arriba desde el extremo inferior durante la
retracción al interior del tubo de soporte; de este modo, la funda
protectora no se pueda enredar o atascar de ninguna forma. Roga-
mos que transporte su tendedero paraguas con la funda protectora
bajada, esto asegura el peso y, además, las cuerdas se fijan en su
posición correcta.
1.) casquillo de suelo enroscable con distanciador:
Monte la
tapa. Con ayuda de un palo de escoba o similar (no forma parte
del suministro) puede introducir y apretar en el suelo el casquillo
de suelo enroscable en el lugar previsto para ello, hasta que el
anillo superior quede lo máximo posible a ras del suelo. Retire
cualquier tierra que eventualmente haya penetrado en el casquillo
de suelo e inserte completamente el distanciador que forma parte
del suministro en el casquillo de suelo. En caso de que el suelo no
fuera apto (demasiado pedregoso o arenoso), excave un agujero con
un ø de aprox. 40 cm y recubra el casquillo de suelo con cemento.
Coloque el tendedero paraguas en el casquillo de suelo antes de
que se inicie el endurecimiento del cemento y calibre el mismo
verticalmente con ayuda de un nivel. Atención: Los taladros situados
en el extremo inferior se deben tapar con papel de periódico para
mantener los orificios libres de cemento y permitir que el agua
pueda salir hacia abajo.
2.) abrir el tendedero:
Levente la palanca manejable con una
sola mano hasta que ya no perciba ninguna resistencia. ¡Ahora
simplemente suelte la palanca! ¡Ya está listo! Atención: ¡No abrir
con fuerza!
3.) cerrar el tendedero:
Para volver a cerrar el tendedero después
de su uso, empuje la palanca hacia abajo hasta que la misma esté
en posición vertical. Esto resulta más difícil que la apertura (al
cerrar se tensa el muelle).
4.) Bajar la funda de protección:
Para bajar la funda de protección,
el tendedero debe estar cerrado y los brazos deben estar enclavados
en la pieza superior en forma de estrella. De esta forma, la funda
puede deslizarse fácilmente de la tolva por encima de los brazos
– tirando suavemente y sin aplicar fuerza en ningún momento.
Para cubrir el tendedero, tire de los dos pomos –en lo posible
verticalmente– hacia abajo hasta que la funda protectora cubra los
brazos en toda su longitud.
5.) fijación de la funda protectora:
A continuación, fije la funda
colgando uno de los bloqueos de la cuerda en el pasador inferior.
Para abrir la funda protectora simplemente vuelva de descolgarlo.
De esta forma la funda se vuelve a retraer automáticamente al
interior del tubo de soporte y el tendedero paraguas está listo
para su apertura.
6.)
Si después de un uso prolongado durante muchos años fuera
necesario sustituir la funda, lo puede hacer fácilmente de la siguiente
forma: tire de la funda con el peso fijado a la misma hacia arriba
para sacarlo del tubo de soporte y sustitúyala según las instrucciones
de montaje adjuntas a la funda de sustitución.
7.) retensar las cuerdas del tendedero:
En caso de que la cuerda
para tender se hubiese aflojado después de un uso prolongado, se
puede retensar mediante un reajuste de la cuerda de tensión. La
cuerda de tensión, colgada en la posición más baja (en el elemento
para el retensado situado en la pieza en forma de estrella superior),
puede ser enganchada un punto más arriba.
inStruccionES DE SEGuriDaD:
Cada tendedero paraguas / tendedero de ropa plegable JUWEL ha
sido comprobado durante el desarrollo, la fabricación y antes de
la entrega en lo relativo a la máxima seguridad posible, superando
en parte los estándares legales establecidos, para que usted como
nuestra(o) cliente pueda utilizar los aparatos sin ningún peligro.
No obstante, rogamos que observe las siguientes instrucciones
de seguridad para que su nuevo producto JUWEL pueda serle de
utilidad durante muchos años:
Preste atención a que la ropa esté colgada uniformemente. ¡No
cuelgue ropa con viento fuerte! Preste atención a que el tendedero
paraguas no sea utilizado como aparato de gimnasia o tiovivo por
los niños. Coloque el tendedero paraguas de tal forma que se permita
un giro libre. Cierre el tendedero después de su uso. Cierre la tapa
del anclaje de suelo cuando extraiga el tendedero paraguas.
transporte y almacenamiento:
En caso de modelos con funda
protectora automática, el tendedero paraguas sólo se debe inclinar
o transportar con la funda protectora colocada. De lo contrario
puede salirse el peso que retrae la tapa protectora. ¡Existe peligro
de lesiones! ¡Cuando sustituya la cubierta de protección, rogamos
que guarde el peso montado para volver a utilizarlo!
Desgaste de las cuerdas de apertura del tendedero paraguas /
tendedero de ropa plegable:
Las cuerdas de apertura constituyen
un detalle constructivo importante en todos los tendederos paraguas
/ tendederos de ropa plegables JUWEL, por lo que están diseñadas
para ofrecer la máxima capacidad de carga y vida útil. Es posible,
no obstante, que sea necesario sustituir esta cuerda de apertura
a lo largo de la vida útil del aparato. Cuando se visualicen fibras
rotas en el lado exterior de la cuerda de apertura (deshiladura de la
cuerda), se debe sustituir esta cuerda lo antes posible por una nueva
cuerda de apertura original JUWEL. Puede solicitar esta cuerda
indicando el modelo de tendedero a su distribuidor o, en caso de que
no estuviera disponible allí, directamente a nosotros. Una cuerda
de apertura defectuosa puede romperse inmediatamente durante
el uso y en el peor de los casos usted podría perder el equilibrio
si la está utilizando.
Desgaste del tubo de soporte:
El tubo de soporte que está girando
en el anclaje o el casquillo de suelo está sometido al desgaste según
las condiciones del suelo. Rogamos que compruebe como mínimo
una vez al año si la zona junto al suelo donde el tubo de soporte sale
del casquillo/anclaje de suelo presenta algún desgaste. Si bien el
tubo de soporte está diseñado para ofrecer la máxima seguridad, la
formación de estrías en esta zona puede provocar un debilitamiento
del tubo. Tan pronto como usted perciba estrías en todo el perímetro
del tubo de soporte o un fuerte abollamiento, deberá sustituir lo
antes posible el mismo por un nuevo tubo de soporte original JU-
WEL. Debido a estrías profundas en el tubo de soporte o un fuerte
abollamiento, causado p.ej. por choques contra el cortacésped o la
carretilla, el tubo se debilita, pudiéndose doblar en caso de viento o
una fuerte carga lateral y siendo un peligro para las personas. Puede
solicitar un nuevo tubo de soporte a su distribuidor o directamente
a nosotros, indicando el modelo de tendedero de ropa. Rogamos
que al sustituir otros elementos de construcción, tales como poleas
o remaches, siempre utilice recambios originales JUWEL compro-
bados, ya que son los únicos que garantizan un funcionamiento sin
riesgo de su tendedero de ropa JUWEL.
tarjeta de garantía:
El período de garantía es de 2 años y comienza
a partir de la fecha de compra. Rogamos que conserve el resguardo de
caja como justificante de la compra. La obligación legal de garantía
del dador no es limitada por esta garantía. Su tendedero paraguas
fue fabricado con el máximo cuidado y aplicando materiales de alta
calidad. Todos los defectos que se atribuyen de forma justificable
a un fallo de material o de producción serán cubiertos por esta
garantía. Durante el período de garantía se pueden enviar aparatos
defectuosos a la dirección del servicio postventa abajo indicado.
A continuación, Usted recibirá gratuitamente un aparato nuevo o
reparado. La garantía no se aplica en caso de daños que se hayan
producido debido a un manejo inadecuado. Una vez transcurrido el
período de garantía Usted también tiene la posibilidad de enviar el
aparato defectuoso para su reparación a la dirección abajo indicado.
Las reparaciones que se produzcan tras la expiración el período de
garantía están sujetas al pago de los costes.
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento de su tendedero
paraguas/ tendedero de ropa plegable rogamos que informe a
nuestro servicio postventa que le ayudará gustosamente en todas
sus preguntas. Instrucciones de uso y de montaje: también puede
descargar en todo momento desde nuestra página web HYPERLINK
„http://www.juwel.com“ www.juwel.com las listas de piezas corre-
spondientes a todos los aparatos. Para ello seleccione el respectivo
grupo de producto y, a continuación, descargue las instrucciones
deseadas en el punto “instrucciones de montaje”. Puede contactar
nuestro servicio postventa …
rogamos que adjunte: copia del resguardo de compra y una
descripción del defecto.
n – bruksanvisning
Vi takker for at du har valgt et produkt fra JUWEL. Vær oppmerksom
på etterfølgende bruksanvisning. For at vi skal kunne garantere
for en ren snor for hver klesvask er Juwel tørkestativ (JUWEL
Pat) som det eneste utstyrt med et integrert beskyttelseshylster av
værbestandig syntetisk stoff, som ved bruk av tørkestativet trekkes
inn i standrøret. For at det aldri skal oppstå funksjonsforstyrrelser
ved inntrekking eller uttrekking av beskyttelseshylsteret, blir
dette uten enhver fjærmekanikk betjent med en vekt på enden av
beskyttelseshylsteret. Avhengig av temperaturen og dermed stoffets
stivhet går inntrekkingen noe hurtigere eller langsommere. Dersom
det er svært kaldt, anbefales det å skyve beskyttelseshylsteret på
nedre ende lett oppover ved inntrekking i standrøret – herved kan
beskyttelseshylsteret ikke bli fastklemt eller snodd. Transport av
tørkestativet gjøres med nedrukket beskyttelseshylster. Dermed er
vekten sikret og snorene fiksert i riktig posisjon.
1) Skru-jordhylse med avstandsstykke:
Monter dekslet. Nå kan du
skru jordhylsen inn på den valgte plassen ved hjelp av et kosteskaft
eller lignende (ikke med i leveringen), inntil den øverste ringen
muligst er i plan med jorden. Fjern eventuell jord fra jordhylsen
og skyv medleverte avstandsstykke helt inn i jordhylsen. Dersom
jorden ikke er egnet (for mye stein eller sand), graver du et hull med
ca. 40 cm Ø og støp inn jordhylsen i betong. Før betongen herdes
skal tørkestativet settes inn i jordhylsen og kontrolleres for loddrett
posisjon med vaterpass. Obs: boringer på nedre ende må tildekkes
med avispapir, slik at det ikke kommer betong i hullene og slik at
vann kan renne ut nedover.
2) Åpning av tørkestativet:
Løft opp enhånds-armen til du ikke
merker noen motstand mer. Slipp armen! Ferdig! Obs: Ikke bruk
makt ved åpningen!
3) lukking av tørkestativet:
For å lukke tørkestativet etter bruk,
trykker du armen nedover inntil den er i loddrett posisjon. Det går
ikke så lett som åpningen (ved lukkingen spennes fjæren)
4) nedtrekking av beskyttelseshylster:
For nedtrekking av besky-
ttelseshylsteret må tørkestativet være lukket og armene låst i øvre
stjernedel. Nå kan hylsteret gli lett ut av trakten over armene –
med lett trekk, bruk aldri makt. For tildekking trekker du i begge
grepskulene muligst loddrett nedover, inntil beskyttelseshylsteret
er trukket over hele armlengdene.
5) Sikring av beskyttelseshylsteret:
Fest nå hylsteret ved å henge
inn en av sperreanordningene på nedre skyver. For åpning henges
den ganske enkelt av. Hylsteret blir nå automatisk trukket inn i
standrøret – tørkestativet er klart for oppspenning.
6)
Dersom det etter mange års bruk er nødvendig å skifte ut hylsteret,
er det til enhver tid lett mulig. Hylsteret med påhengt vekt trekkes
ut og opp av standrøret og reservehylsteret skiftes iht. vedlagte
monteringsanvisning.
7) Etterspenning av klessnoren:
Dersom klessnoren etter lengre
bruk er blitt slarkete, kan den etterspennes med etterjustering av
oppspenningssnoren. Oppspenningssnoren, som er hengt inn i
nederste posisjon (på etterspenningselementet ved øvre stjernedel),
kan henges inn en utsparing lengre opp.
SikkErHEtSHEnviSninGEr:
Alle JUWEL tørkestativer/klestørkere er før utleveringen omhyg-
gelig utprøvd når det gjelder utvikling, produksjon og størst mulig
sikkerhet – til dels langt utover lovbestemt standard, for at våre
kunder skal kunne bruke våre apparater uten enhver risiko. Men
ta likevel hensyn til følgende sikkerhetshenvisninger slik at du i
mange år kan dra nytte av ditt nye JUWEL apparat.
Pass på jevn opphenging. Ikke heng opp klærne i sterk vind! Pass på
at barn ikke bruker tørkestativet som turnapparat hhv. karusell. Plas-
ser tørkestativet slik at det fritt kan dreies. Etter bruk lukkes stativet.
Lukk dekslet på jordforankringen når du tar ut tørkestativet.
transport og lagring:
For modeller med automatisk beskyttelses-
hylster skal tørkestativet kun skråstilles hhv. transporteres når
beskyttelseshylsteret er nedtrukket. Ellers kan vekten som trekker
inn beskyttelseshylsteret falle ut – fare for skader! For skift av
beskyttelseshylster oppbevares vekten for gjenbruk!
Slitasje på uttrekkssnoren for åpning av tørkestativet/tørker:
Uttrekkssnorene er en viktig konstruksjonsdetalj for alle JUWEL
tørkestativ/tørkere og er derfor beregnet for høyeste bæreevne og
levetid. Likevel kan det i løpet av levetiden bli nødvendig å skifte
uttrekkssnoren. Når sprukkete tråder blir synlig på yttersiden av
uttrekkssnoren (frynser på snoren), må denne uttrekkssnoren så fort
som mulig skiftes ut med en ny original JUWEL uttrekkssnor. Denne
får du hos din forhandler med angivelse av tørkestativ type, eller
hvis den ikke er på lager, direkte hos oss. En defekt uttrekkssnor
kan plutselig briste noe som i verste fall kan føre til at du mister
balansen under bruken.