Reverse feed stitch lever
The seam does not fray when the reverse feed stitching is performed at the start or the
end of sewing.
Palanca de pespunte de transporte invertido
La costura no se deteriora cuando se ejecuta el pespunte de transporte invertido al inicio
o al fin del cosido.
Levier de commande d’entraînement réversible
Pour que la couture ne s’effiloche pas, utiliser ce levier pour effectuer des points arrière
au début et à la fin de la couture.
Presser foot pressure regulator and its indicator
Turning the presser foot pressure regulator adjusts the pressure of the presser foot.
By turning the regulator pointer of the indicator goes up or comes down.
Regulador de presión del pie prensatela e indicador
Girando el regulador de presión del pie prensatela se ajusta la presión del pie prensa-
tela.
Girando el puntero del regulador del indicador sube o baja.
Régulateur de pression du pied presseur et son indicateur
Lorsqu’on tourne le régulateur de pression du pied presseur, la pression du pied pres-
seur change.
Lorsqu’on tourne le régulateur, l’aiguille de l’indicateur remonte ou s’abaisse.
Drop-feed knob
Set the knob to “FEED” for normal stitching.
Set the knob to “NO FEED” for free embroidery stitching.
Perilla de transporte de bajada
Fiji la perilla a “FEED” para pespunte normal.
Fiji la perilla a “NO FEED” para pespunte de bordado libre.
Bouton d’entraînement simple par griffe
Placer ce bouton sur “FEED” (entraînement) pour la couture
normale.
Placer ce bouton sur “NO FEED” (pas entraînement) pour la
broderie.
Increase
Augmentation
Aumenta
Decrease
Diminution
Disminuye
For normal stitching
Para pespunte normal
Pour le piquage normal
For free embroidery stitching
Para pespunte de bordado libre
Pour le piquage
* Feed dog comes down
* Baja el dentado de transporte
* La griffe d’entraînement
s’abaisse
(NO FEED)
(FEED)
(NO FEED)
(FEED)
10
Needle up/down switch
· Every time the switch is pressed, the needle goes up or comes down.
This switch can be used when using needle threader or dropping the needle on the
material.
· If the switch is continuously pressed, a needle will move slowly. Please use when
sewing end of fabrics.
Interruptor de aguja arriba/abajo
· Cada vez que se pulsa el interruptor, sube o baja la aguja.
Este interruptor se puede usar cuando se usa enhebrador de aguja o para bajar la aguja
sobre el material.
· Si se presiona continuamente el interruptor, la aguja se mueve lentamente. Sírvase
usarlo cuando cosa los extremos de la tela.
Bouton de relevage/abaissement de l’aiguille
· A chaque pression sur cette touche, l’aiguille remonte ou s’abaisse.
Cette touche s’utilise lors de l’utilisation de l’enfileur d’aiguille ou pour abaisser l’aiguille
sur le tissu.
· Lorsqu’on appuie continuellement sur cette touche, l’aiguille se déplace lentement.
L’utiliser lorsqu’on atteint l’extrémité du tissu.