JUKI MO-644D Скачать руководство пользователя страница 16

10

Operation and function / 

Używanie maszyny

Opération et fonction / Messa in servizio della macchina

Overlocking width selection knob 

(

for overlocking or roll heming

)

* Turn the handweel until the needles are fully raised.

 • For overlocking

    Push the overlocking width selection knob back so that it aligns with the rear red marking on the

    throat plate.

 • For roll hemming

    1. Pull the overlocking width selection knob forward so that it aligns with the front red marking on

        the throat plate.

    2. Set the lower knife adjusting knob at “1 - 2”.

Regulator szerokości overlocku

 

(

do overlockowania lub okrągłego obrębiania

)

Obracaj kołem aż igły będą w najwyższej pozycji

 • 

Do overlocku

    

Przesuń regulator do tyłu by zrównał się z tylnym czerwonym oznaczeniem na płytce ściegowej. 

    

 • 

Do okrągłego obrębiania

    1. 

Przesuń regulator szerokości overlocku do przodu by zrównał się z przednim czerwonym

        

oznaczeniem na płytce ściegowej

.

    2. 

Ustaw regulator niższego noża na "1-2"

.

Sélecteur de largeur d’overlock 

(pour coutures overlock ou roulottées)

* Tourner le volant jusqu’à ce que les aiguilles soient dans leur position la plus élevée.

 • Pour les coutures overlock

    Pousser le sélecteur vers l’arrière de façon à ce qu’il vienne dans l’alignement du repère

    arrière rouge de la plaque à aiguilles.

 • Pour coutures roulottées

    1. Tirer le sélecteur vers l’avant de façon à ce qu’il vienne dans l’alignement du repère avant

        rouge de la plaque à aiguilles.

    2. Régler le sélecteur de position du couteau inférieur sur “1 - 2”.

Manopola per la selezione dell'ampiezza del sopraggitto

(per cuciture di orlo arrotolato)

* Ruotare il volantino della macchina sino a che gli aghi raggiungono la posizione tutta alta.

 • Per cuciture sopraggitto

Premere la leva  indietro sino a che sia allineata alla linea di riferimento rossa posteriore sulla placca ago

 • Per orlo arrotolato

1. Premere la leva in avanti sino a che sia allineata alla linea rossa anteriore di riferimento sulla placca. 

2. Regolare la manopola per la  regolazione del coltello inferiore su "1-2"

Presser foot pressure adjusting screw

Pressure of the presser foot has been factory-adjusted properly. Therefore you do not need to

adjust it except when sewing a special material.

 • To increase the pressure of the presser foot: For heavy-weight materials such as denim, tweed,

                                                                                    or hard linen.

 • To decrease the pressure of the presser foot: For light-weight materials such as georgette,

                                                                                        lawn,or tricot.

(A) Standard position: The place where the lower part of control cap aligns with the upper face of cover.

Śruba regulująca nacisk stopki

Nacisk stopki został poprawnie ustawiony fabrycznie. W związku z tym nie musisz go regulować

chyba, że szyjesz na nietypowym materiale

.

 • 

By zwiększyć nacisk stopki

Do cię

ż

kich materiałów takich jak denim, tweed, twardy len

.

                                                                                      

 • 

By zmniejszyć nacisk stopki

Do lekkich materiałó

w

, takich jak żorżeta, batyst, czy trykot

.

                                                                                       

(A) 

Pozycja standardowa

Miejsce w którym dolna część pokrętła zrównuje się górną częścią

                                        

pokrywy

.

Vis de réglage de la pression du pied presseur

La pression du pied presseur a été réglée en usine pour un type d’étoffe ordinaire. En principe la

pression du pied presseur ne sera modifiée que pour les étoffes spéciales.

 • Augmenter la pression du pied presseur: pour les étoffes lourdes telles que denim, tweed, ou lin fort.

 • Diminuer la pression du pied presseur: pour les étoffes légères telles que georgette, batiste ou tricot.

(A) Position standard: Lorsque la partie inférieure bu bouton de commande est dans l’alignement

                                       du couvercle supérieur.

Vite di regolazione per la pressione del piedino

La pressione del piedino è già regolata per un trasporto ottimale. Per questo non è necessaria la

regolazione, ad eccezione che per cuciture su materiali speciali.

 • Per aumentare la pressione del piedino: Per tessuti pesanti, come denim, tweed o lino

pesante.

 • Per diminuire la pressione del piedino: Per tessuti leggeri, come georgette, maglieria o

tricot.

(A): Posizione standard: E' la posizione in  cui la parte inferiore  della manopola di regolazione

Increase

Zwiększ

Augmenter

Aumento

Decrease

Zmniejsz

Diminuer

Diminuzione

sia allineata con la parte superiore del carter (A)

Содержание MO-644D

Страница 1: ...ion Manual Instrukcja obs ugi Bedienungsanleitung WA NE INFORMACJE Przeczytaj uwa nie wszystkie przepisy bezpiecze stwa zanim u yjesz maszyny Zachowaj t instrukcj na przysz o WICHTIG Alle sicherheitsv...

Страница 2: ...ea such as threading needle changing needle threading looper or changing presser foot and the like 10 Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers when covers are opened t...

Страница 3: ...spowodowa jej p kni cie 9 Wy cz maszyn O podczas gdy dokonujesz jakichkolwiek korekt w okolicy ig y takich jak nawlekanie nici zmiana ig y zmiana szpulki lub zmiana stopki i tym podobne 10 Zawsze od...

Страница 4: ...r l interrupteur principal sur O lors de toute activit proximit des aiguilles par ex pour enfiler changer d aiguille ou de pied de biche etc 10 Pri re de toujours retirer la prise du r seau lorsque vo...

Страница 5: ...anuali nella zona di movimento aghi quali infilatura degli aghi e sostituzione aghi o piedino dis inserire la macchina 10 Durante le operazioni di manutenzione spiegate in questo libretto d istruzioni...

Страница 6: ...7 How to use the 2 3 thread converter 18 Trial sewing After threading make a trial sewing 19 Adjusting the thread tension 20 21 Rollhemming 22 23 Sewingin tape 24 Differentialfeed 25 Gathering 26 Unpi...

Страница 7: ...odno nik stopki 25 Arkusze uretanu 26 Regulator d ugo ci ciegu 27 Pokr t o transportu r nicowego 15 Power light switch 16 Handwheel pulley 17 Machine socket 18 Spool holders 19 Anti vibration cone 20...

Страница 8: ...Rondelles de maintien des bobines 6 Pincette 7 Pinceau de nettoyage 8 Passe fil pour les aiguilles 9 Jeu d aiguilles dans le compartiment aiguille 10 Petit tourne vis 11 Grand tourne vis 12 Burette d...

Страница 9: ...muj cym Nasu prowadnik nici na koniec pr ta podtrzymuj cego tak by strza ka na prowadniku by a skierowana do ciebie Mise en place du guide fil sur la tige de support Introduire le guide fil sur le bou...

Страница 10: ...h the spool caps on with the rounded outside edge at the bottom Dla ma ych szpulek domowego u ytku Gdy u ywasz szpulek domowego u ytku zdemontuj sto ki antywibracyjne Umie szpulk na uchwycie szpulki t...

Страница 11: ...d sewing operation is performable The sewing light remains off C Pressing turns on both the power switch and sewing light Przycisk w czania wy czania maszyny o wietlenia A Wci ni cie wy cza maszyn B W...

Страница 12: ...k materia ow w kierunku maszyny Ouverture et fermeture du plateau de tissu Ouverture Appuyer sur la plateau de tissu et pousser vers l arri re Fermeture Pousser le plateau de tissu vers la machine en...

Страница 13: ...you can release the presser foot easily 5 To attach the presser foot place it so that presser foot pin comes exactly under the groove in the holder Lower the presser foot lifting lever and the presse...

Страница 14: ...a scala F Se la rimanenza di filo eccessiva sul bordo del tessuto regolare la manopola la manopola D del coltello inferiore verso il valore poi alto della scala Raising the upper knife Be sure to turn...

Страница 15: ...t La longueur du point de couture peut tre r gl e progressivement sur une plage de 1 4 Pour r gler la longueur du point tourner le s lecteur d entra nement soit vers le haut soit vers le bas selon la...

Страница 16: ...nopola per la regolazione del coltello inferiore su 1 2 Presser foot pressure adjusting screw Pressure of the presser foot has been factory adjusted properly Therefore you do not need to adjust it exc...

Страница 17: ...rigeant le c t plate de l aiguille l arri re Serrer fond la vis de fixation au tournevis Introduire l aiguille gauche de la m me mani re Sostituzione degli aghi Spegnere la macchina l interruttore pri...

Страница 18: ...ostro nie w nast puj cej kolejno ci Jest to bardzo wa ne je eli chcesz uzyska adne ciegi Przygotowanie 1 Wci gany dr ek podtrzymuj cy z prowadnikiem nici musi by maksymalnie uniesiony 2 Otw rz pokryw...

Страница 19: ...7 8 9 10 11 Guider le fil sur les diff rents points d enfilage du guide fil 12 Tourner le volant jusqu ce que le boucleur sup rieur soi st compl tement relev Enfiler le fil dans le chas du boucleur s...

Страница 20: ...actable du guide fil 1 2 Faire passer lefil de l arri re l avant du guide fil axe r tractable 3 4 Faire passer le fil dans la plaque du guide fil 5 Ramener le fil sur le guide fil 6 Enfiler le disques...

Страница 21: ...the needles Seulement MO 644D 13 Faire passer le fil de droite gauche de la machine l aide de l enfile boucleur Tourner le volant vers l avant et amener le boucleur inf rieur l extr me gauche Introdu...

Страница 22: ...MO 644D MO 654DE...

Страница 23: ...roite vert Placer la bobine sur la broche au dessous du rep re vert du guide fil aux r tractable 1 2 Faire passer le fil de l arri re l avant du guide fil axe r tractable 3 4 Faire passer le fil dans...

Страница 24: ...plac e au dessous du rep re jaune du guide fil aux r tractable 1 Faire passer le fil de la bobine vers le guide fil et l introduire dans le guide fil jaune 2 3 Guider le fil sur les points d enfilage...

Страница 25: ...ilo al crochet inferiore Rosso 3 Filo all ago destro Verde Se la macchina gi infilata nell ago di sinistra tagliare il filo e rimuoverlo 6 mm wide 3 thread Overlocking Left hand needle Blue red and ye...

Страница 26: ...fectuer un surjet et des coutures d coratives dur des tissus 1 paisseur Il permet la machine 2 aigulles d effectuer une super couture extensible 3 fils 1 Retirer le fil de boucleur sup rieur et introd...

Страница 27: ...un chantillonnage de couture d essai Pour mieux juger de l aspect des points et de la tension du fil il est recommand de toujours utiliser deux paisseurs de tissu 1 Placer les boutons de tension du fi...

Страница 28: ...olare le tensioni di conseguenza Increase Zwi ksz Augmenter la tension Aumento Decrease Zmniejsz Diminuer la tension Diminuzione Standard of the thread tensioner dial 3 5 3 5 3 5 3 5 Upper looper thre...

Страница 29: ...er le bouton de r glage de tension du fil dans le sens de la fl che et faire une couture d essai A Les noeuds du boucleur sup rieur sont form s sur le dessous du tissu B Les noeuds du boucleur inf rie...

Страница 30: ...est w szy Roulotteur Le roulotteur est incorpor la machine Le bord du tissu est automatiquement roulott avec le fil du boucleur sup rieur ce qui donne des coutures de bord tr s bien finies et r guli r...

Страница 31: ...mente diversa a seconda del tipo di filato e tessuto Per ottenere una ottima qualit di cucitura per orlo rollato usare filo testurizzato Usare un filato di spessore superiore a n 80 Il filo testurizza...

Страница 32: ...La bande de renfort permet de soutenir la couture des paules ou des bordures sur des tissus maille et d viter ainsi les fronces ind sirables 1 Tourner le volant vers l avant et amener les aiguilles da...

Страница 33: ...trasporto tra la griffa anteriore A e quella posteriore B Dopo la regolazione eseguire delle cuciture di prova Wool knit thick hand knitted garments and other stretchy fabrics Dzianiny we niane grube...

Страница 34: ...ut differential feed set the differential feed adjusting knob at N Zbieranie 1 Zebrana mo e zosta pojedyncza warstwa lekkiego materia u 2 Ustaw regulator d ugo ci ciegu na maksymaln warto 4 3 Ustaw re...

Страница 35: ...stopk i umie pod ni materia Zacznij szy na starym ciegu ok 2 3 cm przed miejscem zerwania Le fil cass en cours de travail 1 Tourner imm diatement le tissu angle droit et arr ter tout de suite la coutu...

Страница 36: ...na siebie a cuszek jest automatycznie zamykany Renforcement des fins de couture 1 Former une cha nette de fil de 3 ou 4 cm au d but de l ouvrage 2 Piquer 2 ou 3 points sur le tissu 3 Abaisser l aigui...

Страница 37: ...la lame se trouvait d t rior e Dans ce cas faire appel un distributeur de votre r gion Remplacement du couteau inf rieur Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur O S pa...

Страница 38: ...commutateur principal sur O S parer la machine du r seau lectrique en d branchant du cordon Pendant la couture et la coupe une quantit importante de poussi re de bourre et de d bris de fil se pose su...

Страница 39: ...ctly Rethread the machine correctly 11 11 12 16 Poor stitches are formation Thread tension is not proper Adjust the thread tention properly 20 21 Seams flute or wave especially when sewing knits Press...

Страница 40: ...ormales Remplacer le balai de carbone Prima di richiedere un intervento Difetti e misure correttive Motivo Soluzione Problema Pag La pressione del piedino troppo bassa Aumentare la pressione del piedi...

Страница 41: ...lado de rollo 2 mm 1 a 4 mm longitud de puntada est ndar 2 5 mm 5 mm M xima 1500 p p m 7 0 kg 270 de ancho x 345 de fondo x 295 de alto mm Transporte diferencial No hay rizos ni ondulaci n en tejidos...

Страница 42: ...eur froncer Piedino per arricciatura A9860 655 0A0B Elasticator Elastykator Elastiques Piedino elasticatore A9815 655 0A0A Piping presser foot Stopka do pikowania Pied presseur ganser P inserimento co...

Отзывы: