
Opening and closing the looper cover
Opening: To open the looper cover, pull the looper cover opening handle to the right, and
tilt the looper cover toward you.
Closing: To close the looper cover, push up the looper cover, press it lightly to the right.
The looper cover closes automatically.
Otwieranie i zamykanie pokrywy sczepiacza
Otwieranie
:
By otworzyć pokrywę sczepiacza pociągnij dźwignię otw
i
erania pokrywy sczepiacza
w prawo i wychyl pokrywę do siebie
.
Zamykanie
:
By zamknąć pokrywę sczepiacza pchnij pokrywę do góry i wciśnij ją lekko w prawo.
Pokrywa sczepiacza zamknie się automatycznie
.
Ouverture et fermeture du couvercle du boucleur
Ouverture: Pour ouvrir le couvercle du boucleur, tourner la manette du couvercle vers la
droite, et rabattre le couvercle vers l’avant.
Fermeture: Pour refermer le couvercle du boucleur, le soulever en appuyant légèrement
vers la droite. Le couvercle s’encliquète alors automatiquement.
Apertura e chiusura del coperchio del crochet
Apertura: Spingere il coperchio con il pollice nell’incavo verso destra e farlo ribaltare in
avanti
Chiusura: Alzare il coperchio e premerlo poi leggermente verso destra. Il coperchio
Opening and closing the cloth plate:
Opening: Press the cloth plate toward the outside.
Closing: Push the cloth plate toward the sewing machine.
Otwieranie i zamykanie płytki materiałowej
:
Otwieranie:
Pchnij płytkę materiałową w kierunku zewnętrznym
.
Zamykanie:
Pchnij płytkę materiałową w kierunku maszyny
.
Ouverture et fermeture du plateau de tissu:
Ouverture: Appuyer sur la plateau de tissu et pousser vers l’arrière.
Fermeture: Pousser le plateau de tissu vers la machine en appuyant.
Apertura e chiusura del coperchio appoggia stoffa:
Aprire:Premere il coperchio appoggia-stoffa verso sinistra.
Chiudere: Premere il coperchio appoggia-stoffa verso destra.
Handwheel (Pulley)
The handwheel turns toward you.
* Upon completion of threading, at sewing start or sewing end, be sure to turn the
handwheel toward you.
Koło ręczne
Koło ręczne obracaj do siebie.
*
Nawlekając maszynę, na początku lub końcu szycia, upewnij się że obracasz koło
do siebie
.
Volant (Poulie)
Le volant se tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers vous).
* Après avoir enfilé la machine, au démarrage d’une couture ou à la fin d’une
outure,toujours tourner le volant vers vous.
Volantino (Puleggia)
Il volantino gira in senso antiorario. Ad infilatura completata, in partenza e fine cucitura
6
Operation and function /
Używanie maszyny
Opération et fonction /
Messa in servizio della macchina
(Caution)
(
Uwaga
)
(Attention)
(Attenzione)
For safety, the power is automatically cut off when you open the looper cover or the cloth
plate.
Dla bezpieczeństwa maszyna automatycznie odcina zasilanie gdy otworzysz
płytkę materiałową lub pokrywę sczepiacza.
Per mesure de sécurité, l’alimentation est automatiquement coupée dès que le
couvercle du boucleur ou du plateau de tissu est ouvert.
Dispositivo di sicurezza: La macchina non cuce se il coperchio appoggia-stoffa è
aperto.
operare ruotando il volantino verso di voi.
si innesta automaticamente.
Содержание MO-644D
Страница 22: ...MO 644D MO 654DE...