background image

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -

 F-3103 

FILTROS DE FILTRI FILTRY PRZECIWPYŁOWY 

- EN143:2000+A1:2006

Kopia tej instrukcji i deklaracja zgodności produktu są dostępne na stronie produktu: documents.jsp.co.uk - 

Niestosowanie  się  do  instrukcji  i/lub  nienoszenie  respiratora  podczas  narażenia  możę  doprowadzić  do  poważnej 

choroby lub kalectwa z powodu narażenia na szkodliwą atmosferę. • Filtry są przeznaczone do masek JSP Ltd Force™8 

i Force™10. • Filtrów nie można używać w warunkach niedoboru tlenu (poniżej 19% obj.), nadmiaru tlenu (ponad 25% 

obj.) lub w środowisku wybuchowym. • Filtry nie są przeznaczone do pracy podczas gaszenia ognia ani do pracy z 

otwartym ogniem lub stopionymi metalami, ponieważ zapłon filtrów może spowodować toksyczne opary. • Nie używać 

podczas piaskowania lub jako ochrony przed skażeniem nie wskazanym na etykiecie filtra. • Przed użyciem upewnić 

się, że wszystkie komponenty są czyste i w dobrym stanie. • Często zmieniać filtry. Filtr musi być wymieniony, jeśli 

zwiększa się opór podczas oddychania. • Respirator powinien mieć właściwy filtr do danego zagrożenia i powinien 

dobrze pasować do twarzy. • Zarost na twarzy, np. broda, może spowodować niedopasowanie respiratora. 

FILTRY: 

Należy używać dwóch filtrów tego samego typu i jednocześnie je wymieniać. 

WYMIANA FILTRÓW

: Patrz 

diagramy A, B, C i D. Aby wyjąć filtr, należy obrócić go w lewo, aż się poluzuje. Sprawdzić uszczelkę filtra. Jeśli jest 

uszkodzona, firma JSP zaleca wymianę całego filtra. Zużyty filtr należy wyrzucić w sposób bezpieczny i higieniczny.

DOPASOWANIE MASKI: 

Postępować  zgodnie  z  instrukcjami  dołączonymi  do  maski. 

SPRAWDZENIE 

DOPASOWANIA: 

Maska może nie pasować do wszystkich typów twarzy, dlatego konieczne jest przeprowadzenie 

testu dopasowania, aby się upewnić, że wybrana maska jest właściwa dla użytkownika.

KONTROLA DOPASOWANIA DLA FILTRÓW ‘PRESS-TO-CHECK™’:

 

1.

  Ściśnij  filtry.  Spójrz  przed  siebie 

i  wykonaj  wdech.  Powietrze  nie  powinno  się  przedostawać  do  wnętrza.  Zwolnij  filtr.  W  przypadku  wykrycia 

nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć krok. 

2.

 Sciśnij filtry. Spójrz do 

góry i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia 

nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 

3.

 Sciśnij filtr. Spójrz 

w lewo i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia 

nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 

4.

 Ściśnij filtr. Spójrz 

w prawo i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku wykrycia 

nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1. 

5.

 Ścisnij filtr. Na 

koniec spójrz w dół i wykonaj wdech. Powietrze nie powinno się przedostawać do wnętrza. Zwolnij filtr. W przypadku 

wykrycia nieszczelności, należy wyregulować i dopasować maskę do twarzy oraz powtórzyć od kroku 1.

CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA: 

Fitry nie nadają się do czyszczenia i należy je wyrzucić po zużyciu. 

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT: 

Maska i filtry powinny być przechowywane i transportowane w opakowaniu, 

w którym maska została dostarczona, lub w innym odpowiednim pojemniku.Maskę należy przechowywać zgodnie z 

symbolami na opakowaniu. Temperatura robocza powinna mieścić się w przedziale od +2°C do +55°C, a wilgotność 

względna nie powinna przekraczać 75%. Powinna być przechowywana z dala od bezpośredniego nasłonecznienia 

oraz źródeł ewentualnych zanieczyszczeń i uszkodzeń mechanicznych.

OSTRZEŻENIE:

 Jeśli oddychanie staje się trudne, wystąpią zawroty głowy lub inne dolegliwości, użytkownik wyczuje 

drażniące zapachy lub smaki, natychmiast należy opuścić miejsce pracy i zmienić maskę i/lub filtr, gdyż oznacza to, 

że nastąpiło uszkodzenie aparatu oddechowego. Zgodnie z europejskimi wymogami dot. bezpieczeństwa i higieny 

pracy informujemy, że kontakt urządzenia ze skórą może spowodować u niektórych osób reakcję alergiczną. Jeśli tak 

się stanie, należy natychmiast opuścić strefę niebezpieczną, zdjąć maskę i zasięgnąć porady lekarza.

OZNACZENIE 

FILTRA

ZNACZENIE

OZNACZENIE 

FILTRA

ZNACZENIE

OZNACZENIE 

FILTRA

ZNACZENIE

JSP

Nazwa producenta

P2R

Średniowydajny 

filtr cząstek 

wielokrotnego 

użytku

P3R

Wysokowydajny filtr cząstek 

wielokrotnego użytku

Force™

Nazwa modelu filtra

F-1002

Numer części filtra
Przeczytać instrukcję 

 

obsługi

Używać filtrów 

 

w parach

Filtr jest zgodny z 

prawodawstwem 

europejskim

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -  

F-3103 FILTROS DE FILTRI TOZ FILTRELERI - EN143:2000+A1:2006

Bu kılavuzun bir kopyası ve ürün için Uygunluk Beyanı, ürün sayfasında bulunabilir: documents.jsp.co.uk 

Bu talimatlara uyulmaması ve/veya solunum maskesinin her maruz kalma esnasında takılmaması maruz kalınan 

tehlikeli ortamlara bağlı olarak ciddi hastalıklarla veya sakatlıklarla sonuçlanabilir. • Filtreler JSP Ltd Force™8 & 

Force™10 maskelere uyumlu olarak tasarlanmıştır.   Filtreler oksijen düzeyi düşük (hacmen %19’un altında), oksijen 

açısından zengin (hacmen %25’in üzerinde) veya patlayıcı ortamlarda kullanılamaz.   Filtreler yangınla mücadele, 

açık alevlerle çalışma veya erimiş metallerle çalışma için tasarlanmamıştır ve bu durumlarla filtrelerin tutuşması 

toksik dumanlara neden olabilir.   Filtre etiketinde belirtilmeyen kontaminantlara karşı koruma için veya kumlama 

işlemlerinde kullanmayın.   Kullanmadan önce tüm bileşenlerin temiz ve iyi durumda olduğundan emin olun.   Filtreleri 

düzenli olarak değiştirin. Asgari olarak, filtre solunum direnci arttığında değiştirilmelidir.   Solunum maskesi tehlikeye 

uygun filtreye sahip olmalıdır ve yüze rahatça oturmalıdır.   Sakallar veya benzer yüz kılları solunum maskesinin yüze 

gerektiği biçimde oturmasını engelleyebilir. 

FİLTRELER: 

Aynı  tipte  iki  filtre  kullanılmalı  ve  iki  filtre  aynı  zamanda  değiştirilmelidir. 

FİLTRELERİN 

DEĞİŞTİRİLMESİ

:  A,  B,  C  ve  D  şemalarına  uyun.  Filtreyi  çıkarmak  için,  filtrenin  gevşediğini  hissedene  kadar 

saat yönünün tersine çevirin.  Filtre contasını kontrol edin, contanın hasarlı olması halinde JSP filtrenin tamamının 

değiştirilmesini önerir. Kullanılmış filtreler hijyenik ve güvenli biçimde imha edilmelidir.

MASKE TAKMA TALİMATLARI: 

Maskeyle birlikte verilen kullanım kılavuzuna uyun. 

UYUM KONTROLÜ: 

Maske 

bütün yüz şekillerine uymayabilir, bu yüzden seçilen maskenin kullanıcı için doğru maske olduğundan emin olunması 

adına “Yüz Uyumu Testi” gerçekleştirilmelidir.

‘PRESS-TO-CHECK™’ FİLTRELER İÇİN UYUM KONTROLÜ:

 

1. 

Filtreye bastırın. Karşıya bakıp nefes alın. Hava 

akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve yeniden deneyin. 

2. 

Filtreye bastırın. Yukarı bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, 

yüzünüze  oturmasını  sağlayın  ve  1. Aşamayı  tekrarlayın. 

3. 

Filtreye  bastırın.  Sola  bakıp  nefes  alın.  Hava  akışı 

olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı tekrarlayın. 

4. 

Filtreye bastırın. Sağa bakıp nefes alın. Hava akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, 

yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1. Aşamayı uygulayın. 

5.

 Filtreye bastırın. Son olarak, aşağı bakıp nefes alın. Hava 

akışı olmamalıdır. Filtreyi serbest bırakın. Sızıntı tespit ederseniz, yüzünüze oturmasını sağlayın ve 1.

TEMİZLİK VE DEZENFEKSİYON: 

filtreler temizliğe uygun değildir ve kullanım ömrü dolduğunda imha edilmelidir. 

SAKLAMA  VE  TAŞIMA: 

Kullanılmadığında  veya  taşıma  sırasında  solunum  maskesi  ve  filtreler  maskeyle 

birlikte  verilen  ambalajda  veya  uygun  başka  bir  konteynerde  saklanmalıdır.  Solunum  maskesini  ambalaj 

üzerindeki sembollerdeki bilgilere uygun olarak, +2°C ile +55°C arası sıcaklıkta ve %75’ten daha az bağıl nemli 

ortamda  saklayın.  Solunum  maskesi  doğrudan  güneş  ışığına  maruz  kalmayacak  biçimde,  olası  kontaminasyon 

kaynaklarından ve fiziksel hasar verebilecek ortamlardan uzakta saklanmalıdır.

UYARI:

 Nefes alıp vermek zorlaşırsa, baş dönmesi veya başka bir rahatsızlık ortaya çıkarsa, yüz maskesi hasar görürse, 

çalışma alanındaki kontaminantlar yüzünden tahriş olma, koku veya tat hissederseniz çalışma alanından hemen çıkın ve 

solunum maskesini ve/veya filtreyi değiştirin. Avrupa Birliği’nin İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetmeliği gereğince kullanıcıya 

bu maskeyi takan kişinin derisi ile temas ettiğinde ünitenin hassas kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabileceği bilgisi 

verilir ve eğer bir alerjik reaksiyon ortaya çıkarsa solunum maskesi çıkarılmalı ve tıbbi yardım alınmalıdır.

FILTRE 

İŞARETI

ANLAMI

FILTRE 

İŞARETI

ANLAMI

FILTRE 

İŞARETI

ANLAMI

JSP

Üretici Adı

P2R

Orta verimli Yeniden 

kullanılabilir Partikül 

filtresi

P3R

Yüksek verimli 

Yeniden kullanılabilir 

Partikül filtresi

Force™

Filtrenin model adı

F-1002

Filtrenin parça numarası
Kullanıcı, kullanım 

kılavuzunu okumalıdır

Filtreleri çift olarak 

kullanın

Filtre, Avrupa 

Yönetmeliklerine 

uyumludur

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -

 F-3103 P3 FILTROS DE FILTRI FILTRY PRACHOVÉ FILTRY - EN143:2000+A1:2006

Kopie tohoto návodu a prohlášení o shodě k tomuto výrobku jsou uvedeny na straně produktu: documents.

jsp.co.uk - 

Nedodržování těchto pokynů a/nebo nenošení dýchací masky během expozice může mít za následek 

závažné onemocnění nebo pracovní neschopnost v důsledku kontaktu s nebezpečným prostředím. • Filtry odpovídají 

maskám JSP Ltd Force™8 a Force™10. • Filtry nejsou určeny k použití v prostředí s nízkou koncentrací kyslíku 

(méně než 19 %), s příliš vysokou koncentrací kyslíku (více než 25 %) nebo do výbušného prostředí. • Filtry nejsou 

určeny pro použití při hašení požáru nebo při práci s otevřeným ohněm či roztavenými kovy, při kterém by mohlo 

zapálení  filtrů  způsobit  vznik  toxických  výparů.  •  Nepoužívejte  při  pískování  či  pro  ochranu  před  znečišťujícími 

látkami, které nejsou uvedeny na štítku filtrů. • Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny části čisté a v dobrém 

stavu. • Filtry často vyměňujte. Filtr je třeba vyměnit přinejmenším při zvýšení odporu dýchání. • Dýchací maska 

musí být osazena správným filtrem pro aktuální nebezpečí a musí pohodlně sedět na obličeji. • Vousy apod. mohou 

bránit správnému nasazení masky. 

FILTRY: 

Používejte a vyměňujte najednou vždy dva filtry stejného typu. 

VÝMĚNA FILTRŮ

: Postupujte podle obrázků 

A, B, C a D. Při odstranění filtr otočte proti směru hodinových ručiček, až cítíte, že se filtr uvolní. Zkontrolujte těsnění 

filtru, je-li těsnění poškozené, JSP doporučuje výměnu celého filtru. Použitý filtr hygienicky a bezpečně zlikvidujte.

POKYNY PRO NASAZENÍ MASKY: 

Postupujte  podle  pokynů  dodaných  společně  s  maskou. 

KONTROLA 

SPRÁVNÉHO NASAZENÍ: 

Maska  nemusí  odpovídat  všem  tvarům  obličeje,  proto  je  třeba  provést  kontrolu 

správného nasazení, aby bylo zaručeno, že je zvolená maska pro příslušného uživatele správná.

POKYNY PRO NASTAVENÍ MASKY:

 Aby se zajistilo pohodlné a bezpečné padnutí masky naobličej, dodržujte 

následující: 

1.

 Odstraňte ochranné obaly na tvář těsnění 

2.

 Překontrolujte, že gumový pásek není přetočen a že 

je bezpečně uchycen ve všech upevňovacích bodech (viz. obrázek, symbol E), na obou mřížkách ventilu, zadních 

přezkách a náhlavním upínání. 

3.

 Upravte zadní přezky na velikost hlavy uživatele. Upravte náhlavní upínání tak, 

aby padlo na vršek hlavy uživatele (viz obrázek se symbolem F). 

4.

 Náhlavní upínání umístěte na vršek hlavy (viz 

obrázek, symbol G). 

5.

 Masku umístěte na obličej a zapněte zadní přezky vzadu za krkem (viz obrázek, symbol H). 

6.

 Ujistěte se, že maska sedí na obličeji pohodlně a bezpečně. 

7.

 Pokud maska nesedí na obličeji dobře, upravujte 

náhlavní upínání a zadní přezky a délku Gumového pásku do té doby, než maska dobře přilne k obličeji (viz obrázek, 

symbol I). 

8.

 Brada uživatele by měla pohodlně zapadnout do spodní strany polomasky. 

ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE: 

Filtry nejsou vhodné pro čištění a po opotřebování musí být zlikvidovány. 

UKLÁDÁNÍ A PŘEPRAVA: 

Při přepravě, nebo pokud dýchací masku a filtry nepoužíváte, ukládejte ji do obalu, 

ve kterém byla maska dodána, nebo do jiné vhodné nádoby. Dýchací masku ukládejte v podmínkách, které jsou 

uvedeny na obalu, při teplotě mezi +2 °C a +55 °C a relativní vlhkosti nižší než 75 %. Dýchací masku ukládejte 

mimo přímé sluneční záření a v bezpečné vzdálenosti od zdrojů potenciálního znečištění nebo fyzického poškození.

VÝSTRAHA:

 Okamžitě opusťte pracovní prostor a vyměňte dýchací masku a/nebo filtry, pokud se ztíží dýchání, 

pocítíte závratě či jiné potíže, pokud je dýchací maska poškozená, nebo pokud cítíte v pracovním prostoru dráždivé 

látky,  zápach  či  chuť  kontaminantů.  Podle  evropských  požadavků  na  ochranu  zdraví  a  bezpečnosti  uživatele 

upozorňujeme, že při kontaktu s kůží může u osob s citlivou pokožkou dojít k alergické reakci. Pokud k takové situaci 

dojde, měla by dotyčná osoba opustit nebezpečný prostor, sejmout dýchací masku a vyhledat lékařskou pomoc.

OZNAČENÍ 

FILTRU VÝZNAM

OZNAČENÍ 

FILTRU

VÝZNAM

OZNAČENÍ 

FILTRU VÝZNAM

JSP

Nazwa producenta

P2R

Średniowydajny 

filtr cząstek 

wielokrotnego 

użytku

P3R

Wysokowydajny filtr cząstek 

wielokrotnego użytku

Force™

Nazwa modelu filtra

F-1002 Numer części filtra

Przeczytać instrukcję obsługi

Używać filtrów 

 

w parach

Filtr jest zgodny z 

prawodawstwem 

Europejskim

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / PRESS-TO-CHECK™COMPACT -  

F-3103 FILTROS DE FILTRI ANTIPOLVERE - EN143:2000+A1:2006

Una copia del presente manuale e la Dichiarazione di Conformità del prodotto sono a disposizione nella 

pagina prodotto: documents.jsp.co.uk - 

Il mancato rispetto delle presenti istruzioni e/o non indossare il respiratore in 

tutte le circostanze di esposizione può provocare gravi patologie o disabilità determinate dall’esposizione ad atmosfere 

pericolose. • I filtri sono progettati per le maschere JSP Ltd Force™8 e Force™10. • I filtri non sono destinati all’uso 

in atmosfere carenti di ossigeno (volume inferiore al 19%), ricche di ossigeno (volume oltre il 25%) o esplosive. • I 

filtri non sono progettati per operazioni antincendio o che prevedano il contatto con fiamme vive o metalli fusi, poiché 

potrebbero provocare l’esalazione di fumi tossici. • Non utilizzare per operazioni di sabbiatura o per la protezione da 

contaminanti non specificati sull’etichettatura dei filtri. • Prima dell’uso, verificare che tutti i componenti siano puliti e 

in buone condizioni. • Sostituire spesso i filtri. Come condizione minima, sostituire i filtri in presenza di una maggiore 

resistenza respiratoria. • Il respiratore deve essere dotato del filtro adeguato al pericolo in questione e deve adattarsi 

perfettamente al volto. • La presenza di barba o peluria facciale simile può impedire il buon adattamento del respiratore. 

FILTRI: 

utilizzare sempre due filtri dello stesso tipo e sostituirli nello stesso momento. 

SOSTITUZIONE DEI FILTRI

seguire  gli  schemi A,  B,  C  e  D.  Per  rimuovere  il  filtro,  ruotarlo  semplicemente  in  senso  antiorario  fino  a  sentirne 

l’allentamento. Controllare la guarnizione del filtro, se appare danneggiata, JSP raccomanda la sostituzione dell’intero 

filtro. Smaltire i filtri usati in maniera igienica e sicura.

ISTRUZIONI PER INDOSSARE LA MASCHERA: 

seguire le istruzioni per l’utente fornite con la maschera. 

VERIFICA 

DEL CORRETTO ADATTAMENTO SUL VISO: 

la maschera può non adattarsi a tutte le forme del viso, è pertanto 

necessario eseguire una verifica di adattamento al viso per accertarsi che la maschera scelta sia adeguata per l’utente.

CONTROLLO DI ADATTAMENTO PER FILTRI ‘PRESS-TO-CHECK™’:

 

1.

 Premere il filtro. Guardare avanti e inalare. 

No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere. 

2.

 Premere il 

filtro. Guardare in alto e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la 

presa e ripetere la fase 1. 

3.

 Premere il filtro. Guardare a sinistra e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. 

Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1 

4.

 Premere il filtro. Guardare a sinistra e inalare. No 

dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, regolare la presa e ripetere la fase 1. 

5.

 Premere 

il filtro. In fine, guardare in basso e inalare. No dovrebbe entrarne aria. Rilasciare il filtro. Se viene rilevata una perdita, 

regolare la presa e ripetere la fase 1. 

PULIZIA E DISINFEZIONE: 

i filtri non possono essere puliti, pertanto, una volta esauriti, devono essere smaltiti. 

STOCCAGGIO E TRASPORTO: 

quando  inutilizzati  o  durante  il  trasporto,  conservare  il  respiratore  e  i  filtri 

nell’imballaggio originale o in un contenitore adeguato. Conservare il respiratore come indicato dai simboli presenti 

sull’imballaggio, a una temperatura compresa tra +2 °C e +55 °C e un’umidità relativa inferiore al 75%. Conservare 

il respiratore lontano dalla luce solare diretta e da qualunque fonte di possibile contaminazione o danneggiamento.

AVVERTENZA:

 lasciare immediatamente l’area di lavoro e sostituire il respiratore e/o il filtro in presenza di difficoltà 

nella respirazione, vertigini o altri problemi, danneggiamento del respiratore, irritazione, percezione di odori o sapori 

riconducibili ai contaminanti nell’area di lavoro. Come disposto dalle raccomandazioni europee in materia di salute e 

sicurezza, si informano gli utenti che, sugli individui predisposti, il contatto con la pelle potrebbe provocare reazioni 

allergiche. In tal caso, lasciare immediatamente l’area di pericolo, rimuovere il respiratore e consultare un medico.

MARCATURA 

FILTRO

SIGNIFICATO

MARCATURA 

FILTRO

SIGNIFICATO

MARCATURA 

FILTRO

SIGNIFICATO

JSP

Nome del produttore

P2R

Filtro antiparticolato 

riutilizzabile a media 

efficienza

P3R

Filtro antiparticolato 

riutilizzabile a elevata 

efficienza

Force™

Nome del modello filtro

F-1002

Codice articolo del filtro
L’utente è tenuto a 

leggere il manuale di 

istruzioni

Utilizzare i filtri in 

coppia

Il filtro è conforme 

alla legislazione 

Europea

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / 

PRESS-TO-CHECK™COMPACT - F-3103 FILTROS DE PÓ - EN143:2000+A1:2006

Uma cópia deste manual e a Declaração de Conformidade para o produto podem ser encontrados na página 

de produtos: documents.jsp.co.uk - 

O não-cumprimento destas instruções e/ou a não-colocação do respirador 

durante todos os momentos da exposição poderá resultar em doença ou incapacidade grave devido à exposição a 

atmosferas perigosas. • Os filtros estão desenhados para se ajustarem às máscaras Force™8 e Force™10 da JSP 

Ltd. • Os filtros não se destinam a ser usado em atmosferas deficientes em oxigénio (abaixo dos 19% em volume), 

enriquecidas em oxigénio (acima dos 25% em volume) ou explosivas. • Os filtros não estão desenhados para o 

combate a incêndios, nem o trabalho com chama aberta, nem metal fundido, quando a ignição dos filtros poderá 

pode causar fumos tóxicos. • Não usar no tratamento por jato de areia ou para proteção contra contaminantes não 

abrangidos pela rotulagem do filtro. • Antes de usar, assegurar-se de que todos os componentes estão limpos e em 

boas condições. • Substituir filtros frequentemente. Como mínimo, os filtros devem de ser substituídos se a resistência 

à respiração aumentar. • O respirador deverá ter o filtro correto para o perigo encontrado e se ajustar confortavelmente 

no rosto. • É provável que barbas ou pilosidade facial similar impeçam um ajuste aceitável do respirador. 

FILTROS: 

Deverão  usar-se  e  substituir-se  ao  mesmo  tempo  dois  filtros  do  mesmo  tipo. 

SUBSTITUIÇÃO  DE 

FILTROS

: Siga os diagramas A, B, C e D. Para retirar o filtro, rode-o simplesmente no sentido contrário ao dos 

ponteiros do relógio até sentir que o filtro se soltou. Verifique o retentor do filtro; se o retentor parecer danificado, a 

JSP recomenda a substituição do filtro completo. Elimine higienicamente e em segurança os filtros usados.

INSTRUÇÕES  PARA  AJUSTE  DA  MÁSCARA: 

Siga  as  instruções  de  utilização  fornecidas  com  a  máscara. 

VERIFICAÇÃO DO AJUSTE: 

A máscara poderá não servir para todos os formatos de rosto; por conseguinte, é 

necessário realizar um “Teste de Ajuste Facial” para garantir que a máscara escolhida é a correta para o utilizador.

VERIFICAÇÃO DE ENCAIXE DE FILTROS ‘PRESS-TO-CHECK™’:

 

1. 

Prima o filtro. Olhe para a frente e inale. Não 

deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita. 

2. 

Prima o filtro. Olhe para 

cima e inale. Não deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1. 

3.

 

Prima o filtro. Olhe para a esquerda e inale. Não deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste 

o encaixe e repita o passo 1. 

4.

 Prima o filtro. Olhe para a direita e inale. Não deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se 

for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1. 

5.

 Prima o filtro. Finalmente, olhe para baixo e inale. Não 

deve sair nenhum ar. Solte o filtro. Se for detetada uma fuga, ajuste o encaixe e repita o passo 1.

LIMPEZA E DESINFEÇÃO: 

Os filtros não são adequados para serem limpos e devem ser eliminados quando gastos. 

ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE: 

O respirador e os filtros, quando não estiverem a ser usados ou durante 

o transporte, devem ser guardados na embalagem em que foi fornecida a máscara ou outro recipiente adequado. 

Guardar o respirador consoante a informação indicada por símbolos na embalagem; temperatura entre +2 °C e 

+55 °C e humidade relativa inferior a 75%. O respirador deverá ser guardado afastado da luz direta e de fontes de 

possível contaminação e dano físico.

AVISO:

 Saia imediatamente da área de trabalho e substitua o respirador e/ou filtros se respirar se tornar difícil, 

ocorrer  tontura  ou  outro  tipo  de  aflição,  o  respirador  estiver  danificado  ou  sentir  irritação,  cheiro  ou  sabor  a 

contaminantes na área de trabalho. Como exigido pelos requisitos europeus em matéria de saúde e segurança, 

informa-se o utilizador de que, quando em contacto com a pele do portador, indivíduos suscetíveis poderão sofrer 

uma reação alérgica; se for este o caso, o portador deve sair da zona de perigo, retirar o respirador e procurar 

aconselhamento médico.

MARCAÇÃO 

DO FILTRO SIGNIFICADO

MARCAÇÃO 

DO FILTRO SIGNIFICADO

MARCAÇÃO 

DO FILTRO SIGNIFICADO

JSP

Nome do fabricante

P2R

Filtros de partículas 

reutilizáveis de média 

eficiência

P3R

Filtros de partículas 

reutilizáveis de alta 

eficiência

Force™

Nome do modelo do filtro

F-1002

Referência do filtro
O utilizador deve ler o 

manual de instruções

Use os filtros em 

conjunto

O filtro está em 

conformidade com a 

Legislação Europeia

FORCE™COMPACT FILTERS - F-1002 P2 & F-1003 P3 / 

PRESS-TO-CHECK™ COMPACT - F-3103 FILTROS DE POLVO - EN143:2000+A1:2006

Se puede encontrar una copia de este manual y la Declaración de conformidad para el producto en la página 

del producto: documents.jsp.co.uk - 

En caso no seguir estas instrucciones o no llevar el respirador durante los 

períodos de exposición se pueden contraer enfermedades graves o acabar sufriendo alguna discapacidad debido 

a la exposición a atmósferas peligrosas. • Los filtros se han diseñado para encajar en las máscaras Ltd Force™8 

y Force™10 de JSP. • Los filtros no deben utilizarse en atmósferas pobres en oxígeno (por debajo del 19 % de 

volumen), con demasiado oxígeno (por encima del 25 % de volumen) o explosivas. • Los filtros no se han diseñado 

para tareas de extinción de fuego o para el trabajo con llamas o con metal fundido que pudieran hacer arder dichos 

filtros, puesto que estos pueden emitir vapores tóxicos. • No utilice la máscara para el pulido con arena o como 

protección  contra  contaminantes  no  recogidos  en  el  etiquetado  de  los  filtros.  • Antes  de  utilizar  el  dispositivo, 

asegúrese de que todos los componentes están limpios y en buen estado. • Cambie los filtros con frecuencia. Como 

mínimo, el filtro debe cambiarse si aumenta la resistencia a la respiración. • El respirador debe contar con el filtro 

correcto para el peligro a afrontar y quedar colocado de forma cómoda sobre el rostro. • Las barbas largas u otros 

tipos de vello facial pueden impedir una correcta colocación de la máscara. 

FILTROS: 

Deben utilizarse siempre dos filtros del mismo tipo y ambos deben cambiarse a la vez. 

CAMBIO DE 

LOS FILTROS

: Siga los diagramas A, B, C y D. Para extraer el filtro tan solo debe girarlo en sentido contrario a las 

agujas del reloj hasta que note que se suelta. Compruebe la junta del filtro, si esta aparece dañada, JSP recomienda 

cambiar todo el filtro. Deshágase de los filtros usados de forma higiénica y segura.

COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA: 

Siga las instrucciones suministradas con la máscara. 

COMPROBACIÓN DEL 

AJUSTE: 

Es posible que esta máscara no se ajuste bien a todos los rostros, por lo que es necesario realizar una 

«Prueba de ajuste en rostro» para asegurarse de que la máscara elegida es adecuada para el usuario.

COMPROBACIÓN DE AJUSTE PARA FILTROS ‘PRESS-TO-CHECK™’:

 

1.

 Presione el filtro. Mire hacia adelante 

e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita. 

2.

 Presione el filtro. Mire hacia 

arriba e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el paso 1. 

3. 

Presione el 

filtro. Mire hacia la izquierda e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el 

paso 1. 

4.

 Presione el filtro. Mire hacia la derecha e inhale. No debería entrar aire. Suelte el filtro. Si detecta una fuga, 

ajuste y repita el paso 1. 

5.

 Presione el filtro. Por último, mire hacia abajo e inhale. No debería entrar aire. Suelte el 

filtro. Si detecta una fuga, ajuste y repita el paso 1.

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN: 

Los filtros no pueden limpiarse y deben descartarse cuando se agoten. 

ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: 

Cuando no se utilicen o durante el transporte, el respirador y los filtros 

deben almacenarse en el embalaje suministrado con la máscara o en otro que resulte adecuado. Almacene el 

respirador respetando los símbolos que aparecen en el paquete, a una temperatura de entre +2 ºC y +55 ºC y con 

una humedad relativa no mayor del 75 %. Debe almacenar el respirador en un lugar en el que no incida directamente 

la luz solar, lejos de posibles fuentes de contaminación y de contactos físicos que puedan producir daños.

ADVERTENCIA:

 Si la respiración empieza a ser difícil, siente mareos o angustia, si el respirador se daña, siente 

irritación o nota sabores u olores causados por la contaminación en el área de trabajo, abandónela de inmediato y 

cambie el respirador y/o el filtro. Tal y como indican los requisitos de seguridad y salud de la Unión Europea, se avisa 

al usuario de que el contacto de la unidad con la piel puede causar reacciones alérgicas en individuos sensibles. Si 

se da el caso, el portador debe dejar el área peligrosa, quitarse el casco y buscar asistencia médica.

MARCAS DEL 

FILTRO

SIGNIFICADO

MARCAS DEL 

FILTRO

SIGNIFICADO

MARCAS DEL 

FILTRO

SIGNIFICADO

JSP

Nombre de fabricante

P2R

Filtro de partículas 

reutilizable de 

eficiencia media

P3R

Filtro de partículas 

reutilizable de 

eficiencia alta

Force™

Nombre del modelo del filtro

F-1002

Número de pieza del filtro
El usuario debe leer el 

manual de instrucciones

Utilice los filtros 

en parejas

El filtro cumple los 

estándares de la 

Legislación Europea

CS

PL

IT

PT

ES

TR

B

C

A

D

B

C

A

D

B

C

A

D

B

C

A

D

B

C

A

D

B

C

A

D

Отзывы: