FR
CASQUES DE SÉCURITÉ INDUSTRIELLE : ANSI/ISEA Z89.1-2014
EVO
®
VISTALens
™
ASCEND
™
/ EVO
®
VISTAShield
™
ASCEND
™
/ EVO
®
6100 ASCEND
™
/ EVOLite
®
Skyworker™
Une déclaration de conformité pour ce produit peut être consultée sur ce site : documents.jspsafety.com
INSPECTEZ LA COQUE ET LA SUSPENSION DE VOTRE CASQUE DE SÉCURITÉ AVANT CHAQUE UTILISATION. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT
LE CASQUE SI VOUS CONSTATEZ DES SIGNES D’USURE, DE DOMMAGE, DE MAUVAISE UTILISATION OU DE DÉGRADATION.
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS - CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT PAR TOUTES LES
PERSONNES PORTANT OU ENTRETENANT CE CASQUE DE PROTECTION, Y COMPRIS LES PERSONNES RESPONSABLES DE LA SÉLECTION,
L’APPLICATION, L’UTILISATION OU LA RÉPARATION DU CASQUE. LE CASQUE FONCTIONNERA COMME PRÉVU UNIQUEMENT S’IL EST UTILISÉ ET
ENTRETENU CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTES INSTRUCTIONS. DANS LE CAS CONTRAIRE, IL POURRAIT NE PAS APPORTER LA PROTECTION
PRÉVUE, ET LES PERSONNES DÉPENDANT DE CE PRODUIT POURRAIENT ÊTRE GRAVEMENT VOIRE MORTELLEMENT BLESSÉES.
Toutes les garanties émises par JSP Ltd à l’égard des casques de sécurité industrielle s’annulent si le casque n’est pas utilisé et entretenu conformément
aux présentes instructions. Merci de vous protéger vous-même ainsi que vos employés en respectant ces instructions. Si, après avoir lu ces instructions,
vous avez le MOINDRE doute sur le niveau de protection offert par le casque ou les conditions spécifiques susceptibles de limiter les capacités de protection
du casque, contactez immédiatement votre superviseur. Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT : Les casques de type I fournissent une protection LIMITÉE contre les impacts et pénétrations sur le sommet du casque. Les casques de
type II fournissent une protection LIMITÉE contre les impacts et pénétrations latérales et sur le sommet du casque. Les casques sont conçus pour réduire
l’effet d’un impact ou d’une pénétration due à un coup, mais ne peuvent pas fournir une protection complète de la tête contre de tels incidents. Les casques
sont conformes à la norme ANSI/ISEA Z89.1-2014 relative aux casques de protection industrielle de type I ou II et dans la plupart des cas, ils sont efficaces
contre les petits outils, boulons, rivets, étincelles et dangers similaires. Cependant, certains incidents peuvent dépasser la capacité de protection du casque
contre une blessure grave ou mortelle. ÉVITEZ les zones présentant un risque d’impact ou de pénétration grave du casque.
Afin de fournir une protection maximale, le casque DOIT être fermement fixé à la tête et le bandeau DOIT être correctement ajusté. Dans des cas
extrêmes tels que du vent fort ou un impact sur le casque, ce dernier peut se déloger de la tête. Afin de fournir une capacité de rétention supplémentaire
LIMITÉE, portez une mentonnière à deux ou quatre points.
Le casque fournit une protection électrique LIMITÉE comme le définit la norme ANSI/ISEA Z89.1-2014. La classe électrique est indiquée sur l’étiquette.
Les échantillons de casques de classe C n’ont pas été testés électriquement. Les casques de classe C ne doivent pas être utilisés lorsqu’il existe une
possibilité de contact avec des dangers électriques. Des échantillons de casques de classe C ont été éprouvés jusqu’à 2 200 V (RMS), mais cela ne doit
PAS être considéré comme une tension de contact sûre. Des échantillons de casques de classe E ont été éprouvés jusqu’à 20 000 V (RMS), mais cela
ne doit PAS être considéré comme une tension de contact sûre. ÉVITEZ les zones présentant un risque de décharge électrique élevé.
Jetez le casque après TOUT impact ou TOUTE pénétration. Ce casque absorbe l’énergie d’un impact en se déformant et en s’écrasant ; il est possible
qu’un tel dommage ne soit PAS visible ou facilement détectable. Un casque endommagé NE fournira PAS le degré de protection pour lequel il a été
conçu à l’origine. NE RISQUEZ JAMAIS VOTRE VIE EN UTILISANT UN CASQUE ENDOMMAGÉ.
N’utilisez JAMAIS ce casque pour lutter contre les incendies structurels car il n’est PAS conforme à la norme applicable de la NFPA. N’utilisez JAMAIS
ce casque comme un casque de sécurité routière ou de sport. Ne stockez JAMAIS de gants, cigarettes, bouchons d’oreilles, etc. entre la suspension et
le revêtement de la coque. Cet espace est nécessaire lorsque la coque/suspension absorbe l’énergie d’un impact. Les objets situés dans cet espace
peuvent transmettre d’importantes forces à la tête, et au cou et entraîner des blessures graves voire mortelles. Inspectez le casque avant et après
CHAQUE utilisation. Respectez TOUJOURS les instructions de ce document. Remplacez TOUT élément montrant des signes d’usure ou de dommages.
Ne dépassez JAMAIS les directives concernant la durée de vie utile du casque indiquées dans ce document. Remplacez des composants ou le
casque si nécessaire. Ne modifiez JAMAIS ce casque, d’une QUELCONQUE manière. Utilisez UNIQUEMENT des accessoires fournis et approuvés
par JSP compatibles avec ce casque. N’appliquez pas de peinture, de solvants, d’adhésifs ou d’étiquettes auto-adhésives, sauf en conformité avec les
instructions du fabricant du casque. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
DOMAINE D’UTILISATION :
ce casque est conçu pour fournir une protection de la tête en milieu industriel ainsi que pour le travail en hauteur. Ce casque
répond aux exigences obligatoires en matière de pénétration et d’absorption des chocs de la norme EN12492:2012, la norme européenne pour les
casques d’alpinisme. Ce casque est conforme et dépasse les exigences en matière d’absorption des chocs et de résistance à la pénétration de la norme
ANSI/ISEA Z89.1 Type I, la norme américaine en matière de casques de sécurité industrielle. UTILISATION : le casque est conçu pour absorber l’énergie
d’un impact par la destruction partielle ou la détérioration de la coque ou du harnais, et même si une telle détérioration n’est pas immédiatement visible,
tout casque ayant reçu un fort impact doit être remplacé.
AJUSTEMENT ET RÉGLAGE :
pour une protection appropriée, ce casque doit être adapté ou ajusté à la taille de la tête de l’utilisateur. Le casque doit
être porté visière vers l’avant. Pour régler le casque, ajustez le harnais à l’arrière du casque et assurez-vous que le réglage autour du sommet du crâne
n’est ni trop serré, ni trop large.
EVO
®
VISTALens
™
ASCEND
™
: 1.
Placez le casque sur la tête, visière vers l’avant.
2.
Pour régler le casque, ajustez le harnais à l’arrière du casque et
assurez-vous que le réglage autour du sommet du crâne n’est ni trop serré, ni trop large.
3.
Abaissez la protection oculaire à l’aide des languettes situées
de chaque côté en la faisant basculer vers le visage jusqu’à ce que le joint repose sur l’arête du nez. POUR RETIRER EVO
®
VISTALens
™
ASCEND
™
:
1.
Dégagez la protection oculaire du visage en la faisant basculer et soulevez-les pour qu’elle se rétracte dans la coque du casque jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en place.
2.
Desserrez la roue à cliquet et retirez le casque.
EVO® VISTAShield™ ASCEND™ : 1.
Placez le casque sur la tête, visière vers l’avant.
2.
Pour régler le casque, ajustez le harnais à l’arrière du casque
et assurez-vous que le réglage autour du sommet du crâne n’est ni trop serré, ni trop large.
3.
Abaissez la visière à l’aide de la languette située au milieu
du bord inférieur.
4.
Une fois la visière entièrement abaissée sur les guides de fixation, baissez la visière vers le visage pour la placer sur la roue à cliquet
du bord supérieur.
5.
Ajustez la visière au besoin.
POUR RETIRER EVO
®
VISTAShield
™
ASCEND
™
:
1.
Dégagez la visière du visage en la faisant
basculer et soulevez-la pour qu’elle se rétracte dans la coque du casque jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
2.
Desserrez la roue à cliquet et retirez
le casque.
Le casque est conçu pour absorber l’énergie d’un impact par la destruction partielle ou la détérioration de la coque ou du harnais, et même si une telle
détérioration n’est pas immédiatement visible, tout casque ayant reçu un impact doit être remplacé. L’attention des utilisateurs est aussi attirée sur le
danger de modifier ou de retirer tout composant d’origine du casque, autrement que tel que recommandé par le fabricant du casque. Les casques ne
doivent en aucun cas être adaptés dans le but d’y fixer des accessoires d’une manière non recommandée par le fabricant des casques. Les accessoires
et/ou les harnais de rechange, les mentonnières, les protections auditives, les visières et les lampes montées sur casque sont disponibles avec les
instructions de montage auprès de JSP.
NSPECTION ET ENTRETIEN DU CASQUE :
le casque est un système complet constitué d’une coque et d’un harnais. La durée de vie du casque dépend
de plusieurs facteurs, notamment le froid, la chaleur, les composants chimiques, la lumière du soleil et la mauvaise utilisation. Ce casque DOIT ÊTRE stocké
dans une zone propre et sèche non exposée à des températures chaudes ou froides extrêmes susceptibles d’affecter la durée de vie du casque. Lorsqu’il
n’est pas utilisé ou pendant son transport, ce casque doit être rangé dans une boîte, à l’abri de la lumière directe du soleil, à l’écart de produits chimiques et
substances abrasives et de manière à le protéger de tout contact physique avec des surfaces/objets durs pouvant l’endommager.
Ne stockez JAMAIS un casque sur la plage arrière d’un véhicule, car cela l’exposerait à la lumière du soleil (entraînant alors des dommages dus à la chaleur
et aux rayons UV) et en ferait un projectile secondaire en cas d’arrêt brusque. Tous les composants et accessoires, le cas échéant, doivent être inspectés
visuellement avant chaque utilisation à la recherche de bosses, fissures, pénétrations et tous dommages résultant d’un impact, d’un mauvais traitement ou
de l’usure susceptibles de réduire le degré de protection d’origine. Un casque présentant des éléments usés, endommagés ou défectueux doit être mis hors
d’usage. Lorsque le casque ne présente pas de défauts, il est apte à l’utilisation prévue. La date de fabrication est moulée sur le sommet du casque. Dans
des circonstances normales, le casque a une durée de vie maximale de 5 ans à compter de sa date de fabrication. En aucun cas, un composant autre que
JSP ne doit être utilisé sur un casque. Le casque peut être nettoyé avec du savon et de l’eau chaude et séché avec un chiffon doux. Le casque ne doit pas
être nettoyé avec des substances abrasives ou des solvants et ne doit pas être stocké en plein soleil ou au contact de solvants.
LIMITE DE PROTECTION :
les utilisateurs sont avertis qu’en cas de conditions inhabituelles (par exemple, températures supérieures ou inférieures aux
températures indiquées) ou en cas de signes d’abus ou de dommages au casque ou à l’un de ses composants, le degré de protection peut être réduit. Tout
casque ayant reçu un impact doit être mis hors d’usage, car l’impact pourrait avoir grandement réduit sa protection.
REMARQUE : certains matériaux sont susceptibles d’être endommagés par les rayons ultraviolets et la dégradation chimique, et les casques ne font pas
exception. Tous les casques de protection doivent être régulièrement examinés et, notamment, les casques portés ou stockés dans des zones exposées à
la lumière du soleil pendant des périodes prolongées. La dégradation due aux rayons ultraviolets peut d’abord se manifester sous la forme d’une perte de
brillance de la surface, c’est ce qu’on appelle le farinage ou la décoloration. Si le masque se dégrade davantage, sa surface pourrait craqueler ou s’écailler,
ou les deux. Dès les premiers signes d’un tel phénomène, la coque doit être remplacée.
Les casques peuvent être endommagés, il faut donc les utiliser correctement. Ils doivent être préservés des égratignures, éraflures et entailles et ne doivent
pas être lâchés, jetés ou utilisés comme des supports. Ceci s’applique particulièrement aux casques destinés à protéger contre les dangers électriques.
Les utilisateurs doivent faire preuve d’une extrême prudence dans la sélection et l’installation d’accessoires. L’ajout d’accessoires au casque peut avoir
un effet négatif sur le niveau de protection. L’utilisateur doit s’assurer que tout accessoire utilisé est compatible avec le casque. Contactez le fabricant du
casque ou de l’accessoire pour obtenir des informations sur la compatibilité.
Il convient de faire preuve de prudence lors du marquage ou de la décoration des casques de classe G ou E. Les marqueurs d’identification utilisés sur les
coques conformes aux exigences de classe G ou E doivent être apposés sans percer la coque et sans utiliser de pièces métalliques. Les marqueurs métalliques
tels que certains rubans réfléchissants, certaines étiquettes à feuillet métallique ou certains poinçons chauds à film métallique ne doivent PAS être appliqués.
LABEL
SIGNIFICATION
Marque du fabricant.
53-64 cm
Plage de dimensions du casque, circonférence de la tête (taille de chapeau américaine : 6½ - 8).
ANSI/ISEA Z89.1-2014 Norme américaine pour la protection de tête industrielle et son année de publication.
TYPE I
Casque destiné à réduire la force de l'impact résultant d'un coup sur le sommet du crâne uniquement.
TYPE II
Casque destiné à réduire la force de l'impact résultant d'un coup sur le sommet du crâne et sur les côtés de la tête.
CLASSE C
Casque non destiné à protéger contre tout contact avec des dangers électriques.
CLASSE G
Le casque est éprouvé à 2 200 V.
CLASSE E
Le casque est éprouvé à 20 000 V.
Le harnais peut être inséré pour un enfilage à l'envers.
LT
Le casque fournit une protection lorsqu'il est porté dans un environnement dont la température est égale ou supérieure à -30 °C.
HT
Le casque fournit une protection lorsqu’il est porté dans un environnement dont la température est égale ou supérieure à +60 °C.
HV
Le casque dispose de propriétés type « haute visibilité » dans certaines couleurs.
EN 397:2012
Le numéro de la norme européenne pour les casques de sécurité industrielle et son année de publication.
A1:2012
Amendement de la norme EN 397 et sa date de publication.
EN 12492:2012
Numéro de la norme européenne pour les casques d'alpinistes et son année de publication.
EN 50365:2002 ( ) Numéro de la norme européenne pour les casques à isolation électrique pour une utilisation dans les installations basse tension
(son symbole).
10 kV
Le casque est éprouvé à 10 000 V.
-20°C/ -30°C/ -40°C Le casque apporte une certaine protection lorsqu'il est porté dans un environnement où les températures sont supérieures ou
égales à ces températures.
+150°C
Le casque apporte une certaine protection lorsqu'il est porté dans un environnement où les températures sont inférieures ou
égales à ces températures.
440 Vac
Le casque protégera l'utilisateur contre les contacts accidentels et à court terme avec les conducteurs électriques sous tension
jusqu'à une tension de 440 V CA.
LD
Le casque apporte une certaine protection contre les charges de compression latérales.
MM
Le casque apporte une certaine protection contre les éclaboussures de métal en fusion.
LUNETTES DE PROTECTION - LABEL / SIGNIFICATION
Z87 La norme ANSI de protection oculaire pour les applications industrielles.
R# Filtre IR et # d'échelon.
+ Protection oculaire résistant aux impacts.
V Teinte variable.
H La protection oculaire a été conçue pour une tête de petite taille.
S Lentilles à usage spécial.
W# Filtre de soudage et # d'échelon.
D3 Protection contre les gouttelettes.
U# Filtre UV et # d'échelon.
D4 Protection contre les importantes particules de poussières.
L# Filtre de rayonnement visible et # d'échelon.
D5
Protection contre les particules fines.
ES
CASCOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL: ANSI/ISEA Z89.1-2014
EVO
®
VISTALens
™
ASCEND
™
/ EVO
®
VISTAShield
™
ASCEND
™
/ EVO
®
6100 ASCEND
™
/ EVOLite
®
Skyworker™
Puede encontrar una copia de la Declaración de conformidad de este producto en: documents.jspsafety.com
INSPECCIONE LA CARCASA Y LA SUSPENSIÓN DEL CASCO ANTES DE CADA USO. SUSTITUYA DE INMEDIATO EL CASCO SI DETECTA
SIGNOS DE DESGASTE, DAÑOS, TRATO INADECUADO O DEGRADACIÓN.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES - TODAS LAS PERSONAS QUE VAYAN A UTILIZAR ESTE CASCO O REALIZAR
SU MANTENIMIENTO, ENTRE ELLAS LAS RESPONSABLES DE SU SELECCIÓN, APLICACIÓN, USO O REPARACIÓN, DEBERÁN LEER
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. EL CASCO FUNCIONARÁ TAL COMO SE HA DISEÑADO SOLO SI SE UTILIZA Y SOMETE A
MANTENIMIENTO DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES. DE LO CONTRARIO, PODRÍA NO FUNCIONAR COMO ESTÁ PREVISTO Y
QUIENES CONFÍEN EN ESTE PRODUCTO PODRÍAN VERSE EXPUESTOS A LESIONES GRAVES E INCLUSO LA MUERTE.
Cualquier garantía concedida por JSP Ltd. con respecto a estos cascos de seguridad industrial será nula si el casco no se utiliza y somete a mantenimiento
de acuerdo con estas instrucciones. Protéjase usted mismo y a sus empleados siguiendo las instrucciones. Si, después de leer estas instrucciones, tiene
CUALQUIER duda sobre el nivel de protección ofrecido por el casco o si existe confusión sobre las condiciones específicas que pueden limitar la capacidad
de protección del casco, póngase en contacto de inmediato con su supervisor. Conserve las instrucciones para consultas futuras.
ADVERTENCIA:
Los cascos Tipo I ofrecen una protección LIMITADA frente a los impactos superiores y a la penetración. Los cascos Tipo II ofrecen una
protección LIMITADA frente a los impactos superiores y laterales y a la penetración. Los cascos están diseñados para reducir el efecto de un impacto o
un golpe con penetración, pero no pueden proporcionar una protección integral de la cabeza en estas situaciones. Los cascos cumplen con la norma
ANSI/ISEA Z89.1-2014 para cascos de protección industrial Tipo I o II y, en la mayoría de las circunstancias, deberían ser efectivos contra herramientas
pequeñas, pernos, remaches, chispas y riesgos similares. En algunos casos, no obstante, es posible que se supere la capacidad de un casco para
protegerse frente a lesiones graves e incluso mortales. EVITE zonas en las que exista riesgo de impactos o penetración importantes en el casco.
Para proporcionar la máxima protección, el casco DEBE ajustarse con seguridad a la cabeza y la cinta de la cabeza DEBE quedar bien ajustada.
Algunas condiciones extremas como, por ejemplo, viento fuerte o un impacto en el casco, pueden provocar que se caiga de la cabeza. Para obtener una
capacidad de retención adicional LIMITADA, utilice un barboquejo de dos o cuatro puntos.
El casco ofrece protección eléctrica LIMITADA, tal y como se señala en la norma ANSI/ISEA Z89.1-2014. La clase eléctrica se indica en la etiqueta. Los
cascos Clase C de la muestra no se han probado desde el punto de vista eléctrico. Los cascos Clase C no se deben utilizar si existe la posibilidad de
contacto con riesgos eléctricos. Los cascos Clase G de la muestra se han probado a 2200 V (RMS), pero esto NO debe interpretarse como un voltaje
de contacto seguro. Los cascos Clase H de la muestra se han probado a 20 000 V (RMS), pero esto NO debe interpretarse como un voltaje de contacto
seguro. EVITE zonas en las que exista riesgo de descargas eléctricas graves.
Deseche el casco después de sufrir CUALQUIER impacto o penetración. Este casco absorbe la energía de un impacto deformándose y aplastándose,
y es posible que el daño NO resulte visible o evidente a primera vista. Un casco DAÑADO no ofrecerá el grado de protección para el que se diseñó
originalmente. NO PONGA EN RIESGO SU VIDA UTILIZANDO UN CASCO DAÑADO.
NO
utilice este casco para la extinción de incendios estructurales, ya que NO cumple la norma NFPA aplicable.
NO
utilice este casco como un casco
para un vehículo o para deportes.
NO
guarde guantes, cigarrillos, tapones para los oídos, etc. entre la suspensión y el revestimiento de la carcasa. Este
espacio es necesario cuando la carcasa/suspensión absorbe la energía de un impacto. Los objetos situados este espacio pueden transmitir una gran
fuerza a la cabeza y el cuello, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales. Inspeccione el casco antes y después de CADA uso.
Siga SIEMPRE
el procedimiento de inspección que se explica en este folleto. Sustituya CUALQUIER pieza que presente signos evidentes de desgaste
o daños.
NO
supere la vida útil del casco indicada en este folleto. Sustituya los componentes o el casco si es necesario.
NO
altere ni modifique de
ninguna forma el casco. Utilice ÚNICAMENTE con el casco accesorios facilitados u homologados por JSP. No aplique pintura, disolventes, adhesivos
o etiquetas autoadhesivas, excepto si lo hace siguiendo las instrucciones del fabricante del casco.
Si no respeta estas advertencias, podría sufrir
lesiones personales graves e incluso mortales.
CAMPO DE APLICACIÓN:
Este casco está diseñado para la protección industrial de la cabeza y los trabajos en altura. Este casco cumple con los
requisitos obligatorios en materia de absorción de impactos y penetración establecidos por la norma EN12492:2012, la norma europea para cascos de
montañismo. Este casco cumple y excede los requisitos en materia de absorción de impactos y resistencia a la penetración establecidos por la norma
ANSI/ISEA Z89.1 Tipo I, la norma americana para cascos de seguridad industrial.
USO:
El casco está fabricado para absorber la energía de los impactos
gracias al deterioro o destrucción parcial de la carcasa, por lo que, aunque los daños no aparezcan de inmediato, cualquier casco que haya sufrido un
impacto severo debe sustituirse por otro.
COLOCACIÓN Y AJUSTE:
Para ofrecer la protección adecuada, el casco debe ajustarse al tamaño de la cabeza del usuario. El casco se debe
llevar con la parte puntiaguda hacia delante. Para modificar el ajuste, ajuste el arnés de la parte trasera del casco y asegúrese de que se adapta con
comodidad alrededor de la coronilla.
EVO
®
VISTALens
™
ASCEND
™
:
1.
Colóquese el casco sobre la cabeza con la visera hacia adelante.
2.
Para realizar el ajuste, acondicione el arnés de la
parte trasera del casco y asegúrese de que se adapta con comodidad alrededor de la coronilla.
3.
Baje las gafas con las pestañas laterales e inclínelas
hacia el rostro hasta que la junta quede situada sobre el puente de la nariz.
PARA QUITARSE EL EVO
®
VISTALens
™
ASCEND
™
:
1.
Retire las gafas de
la cara levantándolas hasta que queden fijas en la posición correcta sobre la carcasa del casco.
2.
Afloje el trinquete de rosca y quítese el casco.
EVO
®
VISTAShield
™
ASCEND
™
: 1
. Colóquese el casco sobre la cabeza con la visera hacia adelante.
2.
Para realizar el ajuste, acondicione el arnés
de la parte trasera del casco y asegúrese de que se adapta con comodidad alrededor de la coronilla.
3.
Baje el visor utilizando la pestaña situada en
el centro del borde inferior.
4.
Cuando haya bajado por completo el visor sobre sus rieles de sujeción, muévalo hacia abajo y hacia el rostro hasta
colocarlo sobre el trinquete del borde superior.
5.
Si es necesario, ajuste el visor.
Para quitarse el EVO
®
VISTAShield
™
ASCEND
™
: 1
. Retire el visor del
rostro moviéndolo hacia arriba hasta que quede fijado en su posición en la carcasa del casco.
2.
Afloje el trinquete de rosca y quítese el casco.
El casco está fabricado para absorber la energía de los impactos gracias al deterioro o destrucción parcial de la carcasa, por lo que, aunque los daños
no resulten fáciles de detectar, cualquier casco que haya sufrido un impacto deberá sustituirse por otro. Los usuarios deben prestar atención además al
peligro que supone modificar o sustituir cualquier componente original del casco por otros que no sean los recomendados por el fabricante. Los casco
no deben adaptarse con el fin de montar elementos adicionales de una manera distinta a la recomendada por el fabricante. Los accesorios o arneses de
sustitución, barboquejos, orejeras, visores y lámparas montadas sobre el casco están disponibles, junto a sus instrucciones de montaje, en JSP.
INSPECCIÓN Y CUIDADOS DEL CASCO:
El casco es un sistema completo que consta de carcasa y arnés. La vida útil del casco se puede ver afectada
por múltiples factores como, por ejemplo, el frío, el calor, los productos químicos, la luz del sol o el uso incorrecto. Este casco DEBE guardarse en
una zona limpia y seca donde no esté expuesto a calor o frío extremos que puedan afectar a su vida útil. Cuando no se utilice o durante el transporte,
el casco debe guardarse en un contenedor que no esté expuesto directamente a la luz solar y protegido de sustancias químicas y abrasivas. De este
modo, no se deteriorará debido al contacto con superficies o elementos duros.
NO
guarde el casco en la bandeja trasera de un vehículo; no sólo
estará expuesto a la luz del sol (lo que provocará daños por calor y rayos UV), sino que podría convertirse en un proyectil secundario en caso de
frenazo repentino. Todos los componentes y accesorios, si los hubiera, se deben inspeccionar visualmente antes de cada uso para detectar signos
de abolladuras, grietas, penetración y cualquier daño debido a impactos, un trato brusco o desgaste que pudiera reducir el grado de protección
proporcionado originalmente. Se deberá dejar de utilizar cualquier casco que presente piezas desgastadas, dañadas o defectuosas. Mientras el casco
no presente defectos, será perfectamente adecuado para cumplir su propósito. La fecha de fabricación está grabada en la parte puntiaguda del casco.
En circunstancias normales, el casco tiene una vida útil de 5 años a partir de la fecha de fabricación. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse en el
casco componentes no fabricados por JSP. El casco puede limpiarse con detergente y agua templada y secarse con un trapo suave. El casco no debe
limpiarse con sustancias abrasivas o disolventes y no debe guardarse en lugares donde incida directamente la luz solar o en contacto con ningún tipo
de disolvente.
LIMITACIÓN DE LA PROTECCIÓN:
Se advierte a los usuarios de que, si se dan condiciones inusuales (por ejemplo, temperaturas extremas superiores
o inferiores a las indicadas), o si existen indicios de trato inadecuado o daños en el casco o en cualquier componente, el grado de protección podría
verse reducido. Deberá dejar de utilizarse cualquier casco que haya sufrido un impacto, ya que este podría haber reducido considerablemente la
protección ofrecida.
NOTA:
Determinados materiales son susceptibles de resultar dañados por la luz ultravioleta y la degradación química y los cascos no son una excepción
en este sentido. Se deben realizar exámenes periódicos de todos los cascos protectores y, en particular, de aquellos que se utilizan en zonas expuestas
a la luz solar durante períodos prolongados. La degradación ultravioleta puede manifestarse, en primer lugar, con una pérdida de brillo superficial,
denominada «caleo» o decoloración. Al degradarse aún más, la superficie se agrietará, descascarillará o ambas cosas. La carcasa deberá sustituirse en
cuanto aparezca alguno de estos fenómenos.
Los cascos no deben tratarse de forma inadecuada, ya que podrían resultar dañados. No deben presentar abrasiones, arañazos o abolladuras y no
deben dejarse caer, lanzare o utilizarse a modo de soporte. Esto es aplicable, en especial, a los cascos diseñados para proteger de peligros eléctricos.
Los usuarios deben tener mucho cuidado al seleccionar e instalar accesorios. El hecho de añadir accesorios al casco puede afectar negativamente al
nivel de protección. El usuario deberá asegurarse de que cualquier accesorio sea compatible con el casco. Póngase en contacto con el fabricante del
casco o del accesorio para obtener información sobre compatibilidad.
Se debe tener cuidado al marcar o decorar cascos Clase G o E. Los marcadores de identificación utilizados en las carcasas de los cascos que cumplan
con los requisitos de las Clases G o E se deberán colocar sin perforar la carcasa y sin utilizar ninguna pieza metálica. NO se deben aplicar marcadores
de base metálica como determinadas cintas reflectantes, etiquetas o sellos compuestos por una lámina metálica.
MARCA
SIGNIFICADO
Marca registrada del fabricante.
53-64 cm
Rango de tallas del casco; circunferencia de la cabeza (talla estadounidense): 6½ - 8).
ANSI/ISEA Z89.1-2014 Norma estadounidense de protección de la cabeza en entornos industriales y su año de publicación.
TIPO I
Casco diseñado para reducir la fuerza del impacto resultante de un golpe únicamente en la parte superior de la cabeza.
TIPO II
Casco diseñado para reducir la fuerza del impacto resultante de un golpe en la parte superior o a ambos lados de la cabeza.
CLASE C
Casco no diseñado para ofrecer protección contra el contacto con peligros eléctricos.
CLASE G
El casco se ha probado a 2200 V.
CLASE E
El casco se ha probado a 20 000 V.
Se puede introducir un arnés para ponerse el equipo al revés.
LT
El casco ofrecerá cierta protección cuando se utilice en un entorno a una temperatura de -30 °C o superior.
HT
El casco ofrecerá cierta protección cuando se utilice en un entorno a una temperatura de +60 °C o superior.
HV
El casco tiene propiedades de tipo “alta visibilidad” en ciertos colores.
EN 397:2012
Número de la norma europea para cascos de protección industrial y su año de publicación.
A1:2012
Enmienda a la EN397 y su año de publicación.
EN 12492:2012
El número de norma europeo para cascos de montañero y su año de publicación.
EN 50365:2002 ( ) Número de la norma europea para cascos con aislamiento eléctrico para uso en instalaciones de bajo voltaje (y su símbolo).
10 kV
El casco se ha probado a 10 000 V.
-20°C/ -30°C/ -40°C El casco ofrecerá cierta protección si se lleva en entornos a esas temperaturas o superiores.
+150°C
El casco ofrecerá cierta protección si se lleva en entornos a esas temperaturas o inferiores.
440 V CA
El casco protegerá al usuario durante un período de contacto accidental breve con conductores eléctricos con voltajes de
hasta 440 V CA.
LD
El casco ofrecerá cierta protección contra cargas compresivas lateralesa.
MM
El casco ofrecerá cierta protección contra salpicaduras de metal fundido.
GAFAS DE SEGURIDAD - MARCA / SIGNIFICADO
Z87 Norma ANSI para la protección industrial de ojos.
R#
Filtro de infrarrojos y Nº. de clasificación.
+
Las gafas protectoras tienen una calificación de resistencia a impactos.
V Tintura variable.
H Las gafas protectoras están diseñadas para adaptarse a cabezas de pequeño tamaño.
S
Lentes para fines específicos.
W#
Filtro de soldadura y Nº. de clasificación.
D3 Protección frente a gotas de líquido.
U#
Filtro ultravioleta y Nº. de clasificación.
D4 Protección frente a grandes partículas de polvo.
L#
Filtro de luz visible y Nº. de clasificación.
D5
Protección frente a partículas finas.