background image

19

   

ES

frontal. Es posible instalar la silla sobre el asiento delantero solamente si el airbag ha sido desactivado: verificar 

con la fábrica automotriz o en el manual de instrucciones la posibilidad de desactivar el airbag.

ADVERTENCIAS

El producto está destinado exclusivamente para usar como Silla de Automóvil y no para usar dentro la casa.

Para el armado y la instalación del producto seguir detalladamente las siguientes instrucciones. 

Evitar que alguien haga uso del producto sin antes haber leídos las instrucciones.

Tener siempre el presente manual a disposición, conservándolo junto con la silla.

Cada país cuenta con leyes y reglamentos diferentes en materia de seguridad para el transporte de niños 

dentro del automóvil. Por este motivo es aconsejable contactar las autoridades locales para obtener mayores 

informaciones.

ATENCION! En base a las estadísticas sobre accidentes en el tráfico, generalmente los asientos posteriores 

del vehículo son más seguros de los delanteros, por este motivo se aconseja colocar la silla en los asientos 

posteriores.

La instalación y los procedimientos de regulación de la silla deben ser realizados exclusivamente por un adulto 

competente.

Los procedimientos de armado e instalación se deben realizar sin el niño sentado dentro de la silla.

Se recomienda que todos los pasajeros del vehículo estén informados sobre el procedimiento para 

desenganchar al niño en caso de emergencia. 

Usar siempre la silla de automóvil correctamente instalada y con las cinturas enganchadas, incluso durante  

viajes cortos: no hacerlo afecta la seguridad del niño.

Verificar en particular que la cintura esté bien ajustada, no esté torcida o en posición no correcta.

La cintura abdominal del arnés debe estar colocada lo más baja posible de modo que los costados del niño 

estén correctamente asegurados.

Jamas usar la silla sobre asientos orientados lateralmente o contrarios al sentido de la marcha.

Instalate la silla solo sobre asientos correctamente fijados a la estructura del automóvil y dirigidos en el sentido 

de la marcha.

Poner atención a no dejar asientos plegados o giratorios que no estén bien enganchados, ya que en caso de 

accidente podrían transformarse en un peligro. Prestar atención a como se instala la silla en modo de evitar que 

un asiento en movimiento o las puertas puedan interferir con la instalación.

Ninguna silla de automóvil puede garantizar la total seguridad del niño en caso de accidente, pero el uso de 

la silla reduce los riesgos.

El riesgo de serios daños al niño, no solo en casos de accidente, incluso en otras situaciones (por ej. frenada 

brusca, etc.) aumenta si las instrucciones de este manual no son seguidas atentamente: verificar siempre que 

la silla esté enganchada correctamente al asiento.

En el caso que la silla fuese dañada, deformada o esté muy estropeada, debe ser sustituída, ya que puede 

perder las características originales de seguridad.

No efectuar modificaciones o agregados al producto sin la aprobación del fabricante.

No colocar accesorios, piezas de recambio y componentes que no sean proporcionados por el fabricante.

Jamás dejar al niño, por ningún motivo,  en la silla sin vigilancia.

Jamás dejar la silla en el asiento del automóvil  sin enganchar, ya que podría golpear o lastimar a los pasajeros. 

No introduzca nada, que no sea un accesorio aprobado para el producto, ni entre el asiento y la silla, ni entre la 

silla y el niño: en caso de accidente la silla podría no funcionar correctamente.

No colocar por ej. almohadones o mantas para elevar la silla del asiento del vehículo o para elevar al niño en la 

silla: en caso de accidente la silla podría no funcionar correctamente.

No dejar que otros niños jueguen con los componentes y piezas de la silla.

No transportar más de un niño a la vez sobre la silla.

En caso de accidente aunque leve, la silla puede tener daños no siempre visibles a simple vista: es necesario 

por lo tanto sustituírla.

No usar sillas de segunda mano: podrían haber tenido daños en la estructura no visibles a simple vista, pero 

que podrían poner en peligro la seguridad del niño.

No usar la silla de automóvil sin el revestimiento en tejido. Este revestimiento no puede ser sustituído por uno 

no aprobado por el fabricante ya que es una parte integrante de la silla y de la seguridad.

No usar la silla de automóvil sin las protecciones acolchadas de las cinturas ya que constituyen una parte 

Содержание JC-1504 DISINVOLTO

Страница 1: ...e d emploi Si ge auto pour enfants GROUPE II III Pour des enfants de 15 36 kg de poids de 3 12 ans environ Manual de instrucciones Dispositivo de retenci n infantil GRUPO II III Apto para ni os con un...

Страница 2: ...le 4 Seduta 1 Apoyacabeza 2 Gu as p pasar el cintur n de seguridad 3 Respaldo 4 Asiento 1 Headrest 2 Belt guide 3 Backrest 4 Booster 1 Kopfst tze 2 Gurtf hrung 3 R ckenlehne 4 Sitz 1 Appui t te 2 Pass...

Страница 3: ...3...

Страница 4: ...ATTENZIONE GB IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY E IMPORTANTE CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS LEER ATENTAMENTE F IMPORTANT A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE A LIRE SOIGNEUSE...

Страница 5: ...ggiori informazioni ATTENZIONE In base alle statistiche sugli incidenti generalmente i sedili posteri del veicolo sono pi sicuri di quello anteriore si consiglia pertanto di installare il seggiolino s...

Страница 6: ...costituiscono parte integrante della sicurezza In caso di dubbi rivolgersi al costruttore o al rivenditore di questo seggiolino auto Controllare che il nastro della cintura non risulti attorcigliato e...

Страница 7: ...tore omologata in base la Regolamento UN ECE n 16 o altri standard equivalenti In caso di dubbio ci si pu rivolgere al produttore del dispositivo di ritenuta o al rivenditore APPLICABILIT Il seggiolin...

Страница 8: ...re il seggiolino sul sedile posteriore orientato nella direzione di marcia Posizionare il seggiolino in modo che lo schienale dello stesso poggi saldamente contro quello del sedile fig 5 Collocareilba...

Страница 9: ...n acqua fredda 30 C Non asciugare a tamburo Non stirare Non candeggiare Asciugatura distesa Tutteleindicazionieleimmaginisibasanosulleultimeinformazionidisponibilialmomentodellastampaepossono essere s...

Страница 10: ...ng the child car seat in the car make sure that no car seat or door can interfere with it No car seat can guarantee the total safety of your child in the event of accident but the use of this product...

Страница 11: ...e materials or fabric to fade If the vehicle has been left in the sun check that the different parts of the child car seat are not too hot in such an event let the child car seat cool down first befor...

Страница 12: ...BLING THE CAR SEAT The car seat consists of three components an adjustable headrest a backrest and a booster To install the child seat hook the handle at the bottom of the backrest to the two interloc...

Страница 13: ...the car fig 10 After placing the child pull the car belts to 3 points lap and diagonal by means of the buckle Under the arms pull the abdominal seat belt and over the child s shoulder pull the diagon...

Страница 14: ...ntacter les autorit s locales pour obtenir davantage d informations ATTENTION D apr s les statistiques sur les accidents les si ges arri re du v hicule sont g n ralement plus s rs que le si ge avant i...

Страница 15: ...as de doute s adresser au fabricant ou au revendeur de ce si ge auto S assurer que le harnais de s curit n est pas entortill et ne pas laisser ce dernier ou des parties du si ge auto se coincer dans l...

Страница 16: ...mologu selon la r glementation UN ECE n 16 ou d autres normes quivalentes En cas de doutes veuillez vous adresser au fabricant du dispositif de retenue ou au revendeur APPLICABILIT Le si ge auto pour...

Страница 17: ...che Positionnez le si ge auto de mani re ce que son dossier adh re solidement celui de la banquette du v hicule fig 5 Faites asseoir votre enfant sur le si ge auto Placez la ceinture de s curit autour...

Страница 18: ...ir S chage plat Toutes les informations et les images sont bas es sur les derni res informations disponibles au moment de l impression et sont sujets modification _____________________________________...

Страница 19: ...dos o giratorios que no est n bien enganchados ya que en caso de accidente podr an transformarse en un peligro Prestar atenci n a como se instala la silla en modo de evitar que un asiento en movimient...

Страница 20: ...n de los colores en materiales y tejidos En el caso que el veh culo haya estado detenido al sol verificar antes de acomodar al ni o dentro de la silla que las diferentes partes no se hayan sobrecalent...

Страница 21: ...ocar la silla en el asiento apropiado del veh culo en el sentido de la marcha del mismo No se aconseja instalar la silla de seguridad en el asiento delantero si el mismo est provisto de airbag frontal...

Страница 22: ...PALDO SOLO COMO BASE ASIENTO Grupo III para ni os de 22 kgs a 36 kgs Separaci n del respaldo de la base Tener firme con una mano la base empujar hacia atr s el respaldo y retirarlo con la otra mano fi...

Страница 23: ...Kindersitz kann nur auf dem Vordersitz installiert werden wenn der Front Airbag deaktiviert worden ist Im Autohaus oder in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs berpr fen ob der Airbag abgeschaltet werd...

Страница 24: ...m eine h here Position zu erzielen Bei einem Unfall k nnte die Funktionsweise des R ckhaltesystems beeintr chtigt werden Sicherstellen dass das Kind nicht mit den Komponenten und Bauteilen des Kinders...

Страница 25: ...ung f r Kinder Zugelassen gem Reglement Nr 44 04 geeignet zur allgemeinen Verwendung und kompatibel mit den meisten jedoch nicht alle Sitzes des Fahrzeugs Die perfekte Kompatibilit t kann einfacher er...

Страница 26: ...unten dr cken bis sie mit einem Klick h rbar einrastet Die anschlie enden Klicks dienen der H heneinstellung der Kopfst tze Abb 1 2 VERWENDUNG F R GRUPPE II III von 15 bis 36 Kg H heneinstellung der K...

Страница 27: ...12 REINIGUNG UND PFLEGE Ausschlie lich originale Kindersitz berz ge verwenden da der berzug f r die korrekte Funktionsweise des R ckhaltesystems ma geblich ist Den Kindersitz niemals ohne berzug verw...

Страница 28: ...JOYCARE S R L Socio unico Sede legale e amministrativa Via Massimo D Antona 28 60033 Chiaravalle AN ITALY Tel 39 071 890151 Fax 39 071 2809336 www joycare it Made in China REV00 SEP2018...

Отзывы: