background image

0

 

   

The employer is responsible for:

enforcement of compliance with safety warnings and all
other directions presented in these 

Repair Instructions;

ensuring that the instructions and other relevant
documents are distributed to all personnel concerned;

familiarizing himself with these instructions in the in-
terest of personnel safety and proper maintenance of this
tool;

enforcement of all rules and regulations issued by local
Safety Authorities for the use of this tool.

   

Arbetsgivaren skall se till att:

 

denna 

Underhållsinstruktion 

hålls tillgänglig för, samt

att den studeras och åtföljs av, all berörd personal;

personal som skall underhålla verktyget har tillräcklig
färdighet och väl känner till olycksrisker, lämpliga ar-
betsmetoder och verktygets skötsel;

själv göra sig förtrogen med denna instruktion för att
främja personalens säkerhet och verktygets riktiga un-
derhåll;

personalen får den instruktion, utrustning och tid som
behövs för daglig tillsyn av verktyget.

   

Der Arbeitgeber verantwortet dafür daß:

 

allen Personen, die mit dem Gerät zu tun haben, diese

Reparaturanweisungen

 jederzeit zugänglich sind;

alle betroffene Beschäftigten die Sicherheitshinweise
und alle Anleitungen in diesem Heft und sonstigen Do-
kumente kennen und befolgen;

die einschlägigen Sicherheitsvorschriften der Behörden
und Berufsgenossenschaften eingehalten werden.

   

L’employeur doit s’assurer que:

 

cette 

Instruction d’entretien

 soit à la disposition de toute

personne servant l’outil;

toute personne travaillant avec l’outil soit au courant de
– et obéissante à – cette instruction et d’autres instruc-
tions d’usage et sécurité;

les instructions de sécurité prévues par les comités de
sécurité et par les instances officielles soient respectées.

When studying these Repair Instructions, consult also the tool’s other technical documentation 

Vid studie av denna Underhållsinstruktion skall även verktygets övriga tekniska dokumentation användas 

Beim Studieren dieser Reparaturanweisungen sind auch die übrige technische Dokumentationen zu benutzen 

En étudiant cette Instruction d’entretien, consultez aussi les autres documents techniques concernant l’outil 

Table of Contents 

 Safety 

Warnings 

 Maintenance 

instructions 

Service of driving parts  
Service of trigger valve 

  Service 

of 

nozzle 

  Service 

of 

magazine 

Recommissioning after repair 

Inhaltsverzeichnis 

 Sicherheitshinweise 

 Wartungshinweise 
  Wartung 

Antriebsteile 

  Wartung 

Abzugventil 

  Wartung 

Klammerführung 

  Wartung 

Magazin 

 Wiederinbetriebnahme 





10 





10

 

Innehållsförteckning

 

Säkerhetsvarningar 

Underhållsanvisningar  

Underhåll av drivande delar 
Underhåll av avtryckarventil 
Underhåll av drivarstyrning 
Underhåll av magasin 

Idrifttagande efter underhåll 

Table des Matières 

Instructions de sécurité 

Instructions d’entretien 

Entretien des pièces motrices 
Entretien de la valve détente 
Entretien de la bouche 
Entretien du magasin 

Remise en service





10 





10

 

KUDA PACKAGING

www.kuda-packaging.com

[email protected]

SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY

+420 607 237 237

[email protected]

www.kuda-packaging.com

Содержание JK24-690

Страница 1: ...que JK24 690 118837 May 2001 Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanweisungen D Instruction d entretien F KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 2: ...rsonne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette instruction et d autres instruc tions d usage et sécurité les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When studying these Repair Instructions consult also the tool s other technical documentation Vid studie av denna Underhål...

Страница 3: ... operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécessaire E Never use a defective tool Make sure that the trigger operates properly and...

Страница 4: ...gen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Raccordez l outil invariablement à l air comprimé avant de charger le magasin Pression d air maximum 7 bar Utilisez...

Страница 5: ...rning och om och var läckage förekommer F Analyse de malfunction et détermination si et ou l outil a des fuites E Remove the four screws holding the top cap D Die vier Schrauben des Deckels entfernen S Demontera de fyra skruvarna till locket F Eloignez les quatre vis du couvercle E Remove the cylinder liner cover D Den Zylinderbüchse Deckel entfernen S Lyft ur locket för cylinderfodret F Eloignez ...

Страница 6: ...hangez les O rings 1 possiblement seule ment au milieu controllez le joint non retour 2 et nettoyez la chemise cylindre E Change the O ring inside the housing D Den O ring im Gehäuse austauschen S Byt O ringen inuti huset F Changez l O ring dans le corps E Grease all O rings and sliding surfaces Part Nr 184943 Assemble the driving parts as indicated in the picture D Alle O ringe und Gleitfläche ei...

Страница 7: ...ör cylinderfodret F Montez le couvercle chemise de cylindre E Mount the top cap and tighten the four screws D Den Deckel montieren und die vier Schrauben anziehen S Montera locket och dra åt de fyra skruvarna F Montez le couvercle et serrez les quatre vis KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a ...

Страница 8: ...es Abzuges vorsichtig mit einem 1 8 mm Dorn herausklopfen S Knacka försiktigt bort spännstiftet till avtryckaren med ett 1 8 mm dorn F Frappez la goupille détente prudement avec un mandrin de 1 8 mm pour l éloigner E Loosen the valve with a 10 mm spanner D Das ventil mit einem 10 mm Schlüßel lösen S Lossa ventilen med en 10 mm nyckel F Dévissez la valve avec une clef 10 mm E Remove the entire valv...

Страница 9: ...alve package D Das Ventilpaket hereinführen S Entra ventilpaketet F Faites entrer l ensemble valve E Tighten the nut with a 10 mm spanner and put the trigger back in place D Die Mutter mit einem 10 mm Schlüßel festziehen and den Abzug wieder montieren S Drag åt muttern med en 10 mm nyckel och åter montera avtryckaren F Serrez l écrous avec une clef 10 mm et remontez le détente E In view of further...

Страница 10: ...e två gummi fjädrarna F Si la porte s ouvre trop facilement éloignez la goupille 1 enlevez le piston cliquet et remplacez les deux ressorts cliquet E Assemble the door and the front nozzle plate on the rear nozzle plate D Die Tür und die Vorderplatte auf der hinteren Führungsplatte zusammenbauen S Montera dörren och den främre drivarstyrningen på den bakre drivarstyrningen F Assemblez la porte et ...

Страница 11: ...rrez l écrou Tirez le ressort sous le siège d avant E Connect the pusher to the spring D Den Schieber an die Feder montieren S Montera frammataren till fjädern F Raccordez le poussoir et le ressort E Mount the lid from the front push the lock plunger in as indicated when the lid has to pass D Den Deckel von vorne montieren den Verriege lungskolben eindrücken wie gezeigt wenn der Deckel vorbei gehe...

Страница 12: ...e puis à haute vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has the proper dimension min D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die Schlauchdimension prüfen min 6 mm S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installez l outil au lieu de travail et contrôlez la dimension propre du tuyau min 6 mm E Adjust the air pressu...

Страница 13: ...rsatz zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Kontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Beställningsnr 1 liter 184314 0 2 liter 733007 Inställning av smörjapparat 1 droppe 40 slag Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spezialfett Synthese Proba 270 eller med fett Dow Corning MS 4 Silicon Compound Dessa...

Страница 14: ...1 CZ JK Servisní linka 420 607 237 237 w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 15: ...ítomní v prostoru sponkování hřebíkování nebo páskování musí nosit ochranné brýle Sešívačky obsahují mechanismus pro sevření spony Tento mechanismus může rozdrtit části těla např prsty Páskovačky mohou sevřít a rozdrtit části těla mezi pásku a produkt při utahování ZÁKAZ NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ Je zakázáno nechávat nářadí bez dozoru Pokud zařízení nepracuje nenechávejte je nabité sponami či hřebíky Je...

Страница 16: ...t používáno pod dohledem zodpovědné a obeznámené osoby Operátor a pracovník údržby obdrží pokyny odpovídající vybavení a přiměřený čas pro pravidelnou každodenní inspekci čištění a údržbu zařízení Nikdy nepoužívejte k pohonu nářadí kyslík hořlavé plyny CO2 páru nebo vysokotlaké nádoby protože mohou způsobit výbuch a vážná zranění Používejte pouze stlačený atmosférický vzduch který je čistý suchý a...

Страница 17: ...řebíku a nadměrně zabraňovat průniku materiálem Nesponkujte tvrdé a křehké materiály Nářadí připevňuje materiály k podkladu pomocí ocelové nerezové spony U tvaru nebo hřebíkem který je zatlačen pneumatickým mechanismem nářadí vysokou rychlostí skrz materiál Pokud nebudete používat nářadí dle návodu a pro předepsanou aplikaci hrozí vám Nebezpečí propíchnutí končetiny trupu hlavy atp Nebezpečí poško...

Страница 18: ...237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky Typ zařízení Sériové číslo V záruce Ano Ne Popis poruchy V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 19: ...33441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky Objednací číslo Typ délka nohy Počet v tisících Poznámka V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 20: ...441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ND ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení Typ zařízení Sériové číslo Obj Číslo dílu Pozice v náčrtu Počet Ks w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 21: ...Í SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA 420 607 237 237 WWW www josef kihlberg eu Email info josef kihlberg eu NÁKUP ON LINE www sesivacky cz www zosivacky sk w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Отзывы: