background image

 

 

 

 

Recommissioning after repair

 

Wiederinbetriebnahme

 

Idrifttagande efter underhåll

 

Remise en service

 

 

Reconnect the tool to the air supply. 

 

Check that no air leaks occur, either in operation 
or at rest. 

Das Gerät wieder an das Luftnetz anschließen. 

 

Kontrollieren daß keine Leckage vorliegt, weder 
im Betrieb, noch in Ruhestand.  

 

S

  Koppla verktyget till tryckluftsnätet igen. 

  Kontrollera att inget luftläckage förekommer, 

varken vid drift eller i viloläge. 

Raccordez l’outil de nouveau à l’air comprimé. 

 

Vérifiez l’absence des fuites d’air, ou en service 
ou en repos. 

Charge the tool with short staples and try it at a 
low air pressure: ~ 60 psi. Check that the driver 
moves back. 

 

Das Gerät mit kurzen Klammern laden und bei 
niedrigem Luftdruck prüfen: ~ 4 bar. Kontrollie-
ren daß der Treiber zurück geht.

 

 
 
 

bar

 

Ladda verktyget med korta klammer och prova 
det med ett lågt tryck: ~ 4 bar. Kontrollera att dri-
varen går tillbaka. 

 

Chargez l’outil avec des agrafes courtes et essay-
ez le à une pression basse: ~ 4 bar. Vérifiez que 
la lame de coup retourne.

 

Test the tool at 75 psi and check that the continu-
ous firing valve works smoothly at low speed; 
thereafter at high speed. 

 

Das Gerät bei 5 bar prüfen und kontrollieren ob 
das Dauerfeuerungsventil regelmäßig arbeitet bei 
niedrigem Tempo; danach bei hohem Tempo.

 

 
 
 

bar

 

Prova verktyget vid 5 bar och se efter om multi-
skottsventilen  arbetar jämt vid lågt slagtal; däref-
ter vid hög hastighet. 

 

Testez l’outil à 5 bar et vérifiez que la valve pour 
coups multiples fonctionne régulièrement à 
vitesse basse; puis à haute vitesse.

 

Install the tool on the work site and check that its 
hose has the proper dimension – min. ¼".  

 

 

Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die 
Schlauchdimension prüfen – min. 6 mm.

 

         

  6 mm  (1/4")

 

Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera 
att luftslangen har rätt dimension – 6 mm. 

 

 

Installez l’outil au lieu de travail et contrôlez la 
dimension propre du tuyau – min. 6 mm.

 

E

  Adjust the air pressure to the lowest one that will 

drive the staples to the desired depth. Start at 
approx. 5.5 bar and raise this by 0.5 bar incre-
ments until the correct operating pressure for the 
job in hand is found. 

Never exceed 7 bar

. A low 

air pressure will give low maintenance costs! 

D

  Stellen sie keinen höheren Luftdruck ein als für 

das richtige Eintreiben der Klammern nötig ist. 
Beginnen Sie dabei mit ca. 5.5 bar und erhöhen 
Sie den Druck in 0,5 bar Stufen bis der richtige 
Arbeitsdruck gefunden ist. 

Gehen Sie aber nie-

mals über 7 bar hinaus

. Ein niedriger Druck 

führt auch zu niedrigen Wartungskosten!

 

 

S

  Ställ in lägsta möjliga lufttryck som fortfarande  

driver klammern till önskat djup. Börja med 
ungefär  5.5 bar och höj sedan trycket i steg om 
0,5 bar tills det rätta arbetstrycket etablerats. 

Överstig dock aldrig 7 bar

. Ett lågt lufttryck 

bidrar till att hålla underhållskostnaderna nere! 

F

  La pression d’air est à régler au minimum né-

cessaire pour le travail à exécuter. Commencez à 
environ 5.5 bar et augmentez chaque fois à pas de 
0,5 bar pour arriver au résultat satisfaisant. 

N’ex-

cédez jamais les 7 bar. 

Une pression modérée 

vous donne des frais d’entretien réduits!

 

4

 

5

 

 

KUDA PACKAGING

www.kuda-packaging.com

[email protected]

SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY

+420 607 237 237

[email protected]

www.kuda-packaging.com

Содержание JK20

Страница 1: ...tique JK20 118837 May 2001 Repair Instructions E Underhållsinstruktion S Reparaturanweisungen D Instruction d entretien F KUDA PACKAGING www kuda packaging com info kuda packaging com SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 420 607 237 237 servis josef kihlberg eu w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 2: ...personne servant l outil toute personne travaillant avec l outil soit au courant de et obéissante à cette instruction et d autres instruc tions d usage et sécurité les instructions de sécurité prévues par les comités de sécurité et par les instances officielles soient respectées When studying these Repair Instructions consult also the tool s other technical documentation Vid studie av denna Underh...

Страница 3: ... operatören och andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd Vid behov bör också hörselskydd och eventuell annan personlig skyddsutrustning användas F Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité de l outil et ceux qui s en servent portent des lunettes de sécurité et toute autre protection nécessaire E Never use a defective tool Make sure that the trigger operates properly and...

Страница 4: ... att luftslangen är rätt dimensionerad för att undvika felaktig funktion på grund av för stort tryckfall min 6 mm En installationsinstruktion kan erhållas från tillverkaren Verktyget och slangen skall vara försedda med en anslutningsnippel som automatiskt avluftar verktyget när det kopplas bort F Raccordez l outil invariablement à l air comprimé avant de charger le magasin Pression d air maximum 7...

Страница 5: ...eranalyse und nachsehen ob und wo Leckage auftritt S Analys av driftstörning och om och var läckage förekommer F Analyse de malfunction et détermination si et ou l outil a des fuites E Remove the four screws holding the top cap D Die vier Schrauben des Deckels entfernen S Demontera de fyra skruvarna till locket F Eloignez les quatre vis du couvercle E Remove the cylinder liner cover D Den Zylinder...

Страница 6: ...s and sliding surfaces Part Nr 184943 Assemble the driving parts as indicated in the picture D Alle O ringe und Gleitfläche einfetten Artikel Nr 184943 Die Antriebsteile montieren wie im Bild angegeben S Smörj in samtliga O ringar och glidytor med fett Artikel nr 184943 Montera ihop drivarpaketet enligt vidstående bild F Graissez tous les O rings et les surfaces coulis santes No de commande 184943...

Страница 7: ... Frappez la goupille détente prudement avec un mandrin de 1 8 mm pour l éloigner E Loosen the valve with a 10 mm spanner D Das ventil mit einem 10 mm Schlüßel lösen S Lossa ventilen med en 10 mm nyckel F Dévissez la valve avec une clef 10 mm E Remove the entire valve D Das ganze Ventil herausnehmen S Demontera hela ventilen F Enlevez la valve entière E View over the parts contained in the single s...

Страница 8: ...ner and put the trigger back in place D Die Mutter mit einem 10 mm Schlüßel festziehen and den Abzug wieder montieren S Drag åt muttern med en 10 mm nyckel och åter montera avtryckaren F Serrez l écrous avec une clef 10 mm et remontez le détente E In view of further service do not remount the magazine as yet D Mit Rücksicht auf weitere Wartungsarbeit das Magazin jetzt noch nicht montieren S Med hä...

Страница 9: ...e två gummi fjädrarna F Si la porte s ouvre trop facilement éloignez la goupille 1 enlevez le piston cliquet et remplacez les deux ressorts cliquet E Assemble the door and the front nozzle plate on the rear nozzle plate D Die Tür und die Vorderplatte auf der hinteren Führungsplatte zusammenbauen S Montera dörren och den främre drivarstyrningen på den bakre drivarstyrningen F Assemblez la porte et ...

Страница 10: ...the spring to the rear hook D Zuerst den Schieber montieren die Schieberfeder etwass strammen den Schieber vorsichtig loslassen und dann die Feder am hinteren Häk chen einhaken S Montera först på frammataren spänn frammatar fjädern något släpp frammataren försiktigt och därefter haka fast fjädern på den bakre fästkroken F D abord montez le poussoir tendez le ressort un peu lâchez le poussoir prude...

Страница 11: ... puis à haute vitesse E Install the tool on the work site and check that its hose has the proper dimension min D Das Gerät am Arbeitsplatz installieren und die Schlauchdimension prüfen min 6 mm 6 mm 1 4 S Anslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera att luftslangen har rätt dimension 6 mm F Installez l outil au lieu de travail et contrôlez la dimension propre du tuyau min 6 mm E Adjust the ai...

Страница 12: ...rsatz zu empfehlen Bestellungs Nr 184943 S Kontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget skall smörjas medelst dimsmörjning Oljerekommendation för smörjapparat Beställningsnr 1 liter 184314 0 2 liter 733007 Inställning av smörjapparat 1 droppe 40 slag Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med Kluber Spezialfett Synthese Proba 270 eller med fett Dow Corning MS 4 Silicon Compound Dessa...

Страница 13: ...1 CZ JK Servisní linka 420 607 237 237 w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 14: ...ítomní v prostoru sponkování hřebíkování nebo páskování musí nosit ochranné brýle Sešívačky obsahují mechanismus pro sevření spony Tento mechanismus může rozdrtit části těla např prsty Páskovačky mohou sevřít a rozdrtit části těla mezi pásku a produkt při utahování ZÁKAZ NEBEZPEČÍ ZAKOPNUTÍ Je zakázáno nechávat nářadí bez dozoru Pokud zařízení nepracuje nenechávejte je nabité sponami či hřebíky Je...

Страница 15: ...t používáno pod dohledem zodpovědné a obeznámené osoby Operátor a pracovník údržby obdrží pokyny odpovídající vybavení a přiměřený čas pro pravidelnou každodenní inspekci čištění a údržbu zařízení Nikdy nepoužívejte k pohonu nářadí kyslík hořlavé plyny CO2 páru nebo vysokotlaké nádoby protože mohou způsobit výbuch a vážná zranění Používejte pouze stlačený atmosférický vzduch který je čistý suchý a...

Страница 16: ...řebíku a nadměrně zabraňovat průniku materiálem Nesponkujte tvrdé a křehké materiály Nářadí připevňuje materiály k podkladu pomocí ocelové nerezové spony U tvaru nebo hřebíkem který je zatlačen pneumatickým mechanismem nářadí vysokou rychlostí skrz materiál Pokud nebudete používat nářadí dle návodu a pro předepsanou aplikaci hrozí vám Nebezpečí propíchnutí končetiny trupu hlavy atp Nebezpečí poško...

Страница 17: ...237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky Typ zařízení Sériové číslo V záruce Ano Ne Popis poruchy V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 18: ...33441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky Objednací číslo Typ délka nohy Počet v tisících Poznámka V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 19: ...441 420 607 237 237 info kuda packaging com www kuda packaging com DOPRAVU ND ZAJISTÍ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky V Podpis Pozn Objednávku odešlete na adresu dodavatele poštou nebo emailem a kopii přiložte k zařízení Typ zařízení Sériové číslo Obj Číslo dílu Pozice v náčrtu Počet Ks w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Страница 20: ...Í SPONY KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA 420 607 237 237 WWW www josef kihlberg eu Email info josef kihlberg eu NÁKUP ON LINE www sesivacky cz www zosivacky sk w w w k u d a p a c k a g i n g c o m ...

Отзывы: