46
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.
5. Guida. 5. Rijden.
024
73
00778
Starting of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the attachment clutch control for connec-
tion/disconnection of the cutting unit is in the disconnection
position.
Anlassen des Motors
Darauf achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung
(obere Stellung) steht und daß der Hebel für Ein und Aus-
schalten des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.
Press down the clutch/brake pedal completely and hold down.
Set the gear lever in neu tral ”N”.
Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stellung halten. Getriebeschalthebel auf Leerlauf ”N” stellen.
Enfoncer complètement la pédale de frein/débrayage.
S'assurer que le levier de vitesses est en po si tion neutre
“N”.
Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y mantén-
galo presionado. Ponga la palanca de cambios en punto
neutro ”N”.
Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su ”N”, in folle.
Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem inge-
drukt. Breng de versnellingspook in de neutraalstand ”N”.
Démarrage du moteur
S’assurer que le carte de coupe est en position de transport
(en position supérieure) et que le levier pour l’embrayage/
débrayage du carte de coupe est en position de débrayage.
Arranque del motor
Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de
transporte (en posición superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte está en
la posición de desacoplamiento.
Avviamento del motore
Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela leva di inserimento/disinserimento deve essere in
"posizione”disinserito”.
Het starten van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
013
63
Pull out the choke control (if engine is cold).
Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).
Si le moteur est froid: Tirer la commande de starter.
Extraer el estrangulador (únicamente si el motor está frío).
Estrarre il comando dello choke (in caso di partenza a freddo).
Trek de choke uit (geldt alleen indien de motor koud is).
01971
02
47
3
Содержание Poulan 12597RB
Страница 83: ...83 ...
Страница 84: ...04 18 12 CL Printed in the U S A ...