Jolly J-NC 721 Скачать руководство пользователя страница 4

t

230 VAC

1

3
L

2

4

N

5

N

6
L

1

2

3

4

5

4

MONTAGE
INSTALLATION

Sensor Installation

The  floor  temperature  sensor  cable  has  to  be  placed  into  a  seperate 
corrugated  tube  according  to  EN  61386-1.  The  sensor  should  be  placed   
centrally between the heating conductor. Route the heating mat cold lead 
through the second corrugated tubing. Do not cross the cold lead over, or 
place closer than about 2 cm to the mat heating wires!   A standard plastic 
round recessed electrical box with 230 VAC power supply should be available 
at  the  chosen  thermostat  location.  A  ground  fault  circuit  breaker  (30  mA) 
should be used for the 230 VAC heating mat circuit. 

Ensure that the sensor 

can be placed into and removed from the corrugated tube (Ø16mm); once 
during installation of the tubing and again before installation of the floor 
finish!

Bodenfühler fixieren

Die Fühlerleitung des Thermostats muss in einem separaten Leerrohr nach 
EN 61386-1 verlegt werden. Der Bodenfühler sollte in der Mitte von zwei 
Heizleitungen verlegt werden.
Verlegen Sie den Kaltleiter (Netzanschlussleitung) seitlich bis zur 
Anschlussdose und kreuzen Sie hierbei nicht den Heizleiter! Halten Sie 
einem Mindestabstand von ca. 2 cm zu dem Heizleiter ein! Für das 
elektronische Thermostat sollte an der ausgewählten Stelle eine 
handelsübliche Unterputzdose mit 230 V AC Netzanschlussleitung aus dem 
Hausnetz vorhanden sein. Ein Fehlerstromschutzschalter (30 mA) ist 
vorzusehen.

 Stellen Sie während der Installation des Wellrohrs und 

nochmals vor der Verlegung des Estrichs sicher, dass der Sensor in 
einen Wellrohr verlegt ist und im Bedarfsfall wieder herausgenommen 
werden kann.

INSTALLATION

Installation de la sonde de température du  sol

Le  câble  de

 

la  sonde

 

de  température  du  sol  doit  être  placé  dans  un  tube 

ondulé séparé conformément à la norme EN 61386-1. Le capteur doit être 
installé à équidistance de deux conducteurs chauffants. Posez la résistance 
CPT en parallèle jusqu'à la boîte de jonction et ne la faites pas se croiser avec 
le câble chauffant ! Conservez une distance minimale de 2 cm entre les deux ! 
Pour  le  thermostat  électronique,  un  boîtier  encastré  avec  un  câble 
d'alimentation  de  230  V  AC  au  réseau  domestique  doit  être  installé.  Un 
disjoncteur  à  courant  de  défaut  (30  mA)  doit  être  prévu. 

Assurez-vous 

pendant l'installation du tube puis avant l'installation du revêtement de 
sol que la sonde peut être placée dans le tube ondulé et également en être 
retirée.

Sensor
Sensor
Sonde

Last (Heizung)
Load (Heating)
Charge (chauffage)

Содержание J-NC 721

Страница 1: ...D SETTINGS INSTALLATION THERMOSTAT INSTALLATION FOR TWO OR MORE HEATING MATS SAFETY WARNINGS CONTROL AND OPERATION OPERATION MODE DESCRIPTION OPERATION MODE SELECTION SETTINGS ALARM INDICATION TECHNIC...

Страница 2: ...held Pourallumerou teindrelethermostat appuyersurlesymbole pendant3secondes Lorsque le thermostat est utilis pour la premi re fois ou apr s une longueinterruptiondetension ilfautjusqu 30secondes Eneff...

Страница 3: ...iodes d v nement d finies v nement 1 Chauffage en marche Plage horaire v nement 2 Chauffage en marche Plage horaire Heure actuelle et r glage de la temp rature le toit apparait pour les jours de repos...

Страница 4: ...Heizleiter Halten Sie einem Mindestabstand von ca 2 cm zu dem Heizleiter ein F r das elektronische Thermostat sollte an der ausgew hlten Stelle eine handels bliche Unterputzdose mit 230 V AC Netzansc...

Страница 5: ...STALLATION DU THERMOSTAT POUR PLUSIEURS NATTES CHAUFFANTES VORSICHTSMASSNAHMEN Die Installation ist ausschlie lich durch eine Elektrofachkraft sorgf ltig nach den Regeln DIN VDE auszuf hren Andernfall...

Страница 6: ...outon pendant 40 secondes le thermostat sera verrouill automatiquement Bodentemperatur ber Taste oder einstellen Set the floor temperature using the oder button R gler la temp rature du sol en utilisa...

Страница 7: ...d and in order to avoid building damages The temperature is adjustable from 5 C to 12 C PROTECTIONCONTRELEGEL Si vous n utilisez pas la pi ce pendant un certain laps de temps en hiver et pour viter d...

Страница 8: ...Sie die Spartemperatur ein Set the Economy temperature R gler la temp rature conomique MODE 3 MODE MENU P 6 7 5 4 3 2 1 MODE MENU o c t Stellen Sie die Komforttemp eratur ein Set the Comfort temperat...

Страница 9: ...fage en marche pour les jours ouvr s MODE MODE 11 MODE MENU P MODE 12 MODE MODE MENU P MODE MENU P 1 1 2 2 MODE MENU P Dr cken Sie die und Taste um den Zeitraum f r Ereignis 1 an Urlaubstagen einzuste...

Страница 10: ...Taste AN AUS Utilisez le bouton pour allumer ou teindre le mode d auto apprentissage MODE MENU t Schalten Sie den Raum und Bodensensor mit der Taste AN AUS Use button to turn ON OFF the air and floor...

Страница 11: ...O C appears on the display when the heating system fails to heat the surfacetomorethan 5 C MODE MENU o c 6 7 5 4 3 2 1 3 4 FEHLER1BruchdesSensorkabels MODE MENU o c 6 7 5 4 3 2 1 5 FEHLER 3 Die Bodent...

Страница 12: ...ervice soient respect es Garantie de 2 ans partir de la date d achat En cas de d faut survenant durant la p riode de garantie d un vice de fabrication le client a droit une ex cution ult rieure Sont e...

Отзывы: