Jole every stage fx Скачать руководство пользователя страница 34

65

66

ii. Protezione del bambino nel dispositivo di ritenuta per bambini Uso dell’inserto per neonati

 

 

1

2

1. Premendo il pulsante di regolazione cintura, tirare completamente le due cinture per le spalle del dispositivo 

di ritenuta per bambini 

10

 -1 & 

10

 -2

.

 

Premere il pulsante rosso per sganciare la fibbia. 

10

 -3

2. Mettere il bambino nel dispositivo di ritenuta per bambini, infilare le braccia nelle cinture e allarcciare la 

fibbia. 

11

3. Tirare verso il basso il regolatore e regolarlo alla lunghezza adeguata per assicurarsi che sia perfettamente 

allacciato. 

12

!

  

Una volta sistemato il bambino nel seggiolino, verificare che le cinture per le spalle siano all'altezza 

adeguata.

!

  

Assicurarsi che la cintura sia perfettamente allacciata.

!

 

Assicurarsi che entrambi gli attacchi ISOFIX siano saldamente fissati ai relativi punti di ancoraggio degli 

attacchi ISOFIX. Il colore degli indicatori su entrambi i connettori degli attacchi ISOFIX deve essere 

completamente verde. 

18

 -1

!

 

Selezionare la posizione di reclinazione desiderata prima di spostarsi all'indietro contro il sedile del veicolo, 

poiché una volta fissato e teso il top theter, l'angolo di reclinazione non sarà in grado di cambiare senza 

regolazione della cinghia del top theter.

3. Premere il pulsante di sgancio degli attacchi ISOFIX e spingere di nuovo il dispositivo di ritenuta per bambini 

contro il sedile del veicolo finché non è stretto.

4. Per estendere la cinghia del top theter, premere il pulsante sul regolatore dell’imbracatura e tirare per 

allungare. 

19

!

 

Assicurarsi che il gancio dell’imbracatura sia fissato saldamente all'ancoraggio. Il colore degli indicatori sul 

regolatore della cinghia di fissaggio top theter deve essere completamente verde. 

19

 -1

5. Collegare saldamente il gancio dell’imbracatura sull’ancoraggio. 

20

!

 

Se l'angolo di reclinazione è regolato, controllare la tensione del top theter o allentare per regolare 

l'angolazione, quindi ritensionare.

Rimozione del dispositivo di ritenuta per bambini dal veicolo

1. Per rimuoverlo dal veicolo, premere il pulsante di sgancio degli attacchi ISOFIX e tirare la base dallo 

schienale.

2. Quindi, premere e rilasciare i connettori dall’attacco ISOFIX del veicolo. 

21

!

 

Conservare gli attacchi ISOFIX nella base.

!

 

Se non viene utilizzato, conservare adeguatamente la cinghia del top theter e l’ancoraggio nella tasca.

ii. Protezione del bambino nel dispositivo di ritenuta per bambini

!

 

Non utilizzare l'inserto per neonati quando si installa il dispositivo di ritenuta per bambini in Modalità “Primi 

passi”.
1. Premendo il pulsante di regolazione cintura, tirare completamente le due cinture per le spalle del dispositivo 

di ritenuta per bambini. 

23

 -1 & 

23

 -2

2. Premere il pulsante rosso per sganciare la fibbia.

 

23

 -3

3. Mettere il bambino nel dispositivo di ritenuta per bambini e agganciare la fibbia.
4. Tirare verso il basso il regolatore e regolarlo alla lunghezza adeguata per assicurarsi che sia perfettamente 

allacciato.

 

24

!

 

Una volta sistemato il bambino nel seggiolino, verificare che le cinture per le spalle siano all'altezza adeguata.

!

 

Assicurarsi che la cintura sia perfettamente allacciata.

 Modalità “Primi passi”

(Modalità in senso di marcia/per bambini tra 9 e 18 kg)

vedere le figure 

13

 - 

24

!

 

Montare il dispositivo di ritenuta per bambini sul sedile della vettura e riporre poi il bambino nel dispositivo di 

ritenuta per bambini.

i. Installazione per Modalità “Primi passi”

!

 

Regolare il dispositivo di ritenuta per bambini all'angolo appropriato (4 posizioni per la Modalità “Primi passi”).

!

 

Prima di installare il dispositivo di ritenuta per bambini, regolare le cinture per le spalle all'altezza appropriata.

!

 

Durante l’installazione e la regolazione delle cinture di sicurezza, assicurarsi che la sezione spalle e la sezione 

addominale delle cinture di sicurezza non siano attorcigliate e non impediscano quindi il corretto 

posizionamento delle cinture di sicurezza.

a. Installazione con cintura a 3 punti

1. Far passare la cintura di sicurezza attraverso le due fessure posteriori della cintura di sicurezza del 

dispositivo di ritenuta per bambini. 

13

2. Allacciare la cintura di sicurezza. 

14

3. Aprire il dispositivo di blocco e inserire le cinture di sicurezza. 

15

4. Premendo il dispositivo di ritenuta per bambini, tirare le cinture per fissare il dispositivo di ritenuta per 

bambini in modo stabile e sicuro. 

16

!

 

Il dispositivo di ritenuta non può essere utilizzato se la fibbia della cintura di sicurezza del veicolo (il terminale 

femmina) è troppo lungo per ancorare saldamente il dispositivo di ritenuta.

!

 

Verificare che il dispositivo di ritenuta per bambini sia installato correttamente muovendolo in avanti e 

indietro.

b. Per l’installazione con ISOFIX (attacchi ISOFIX e top theter)

1. Montare le guide degli attacchi ISOFIX con i punti di ancoraggio degli attacchi ISOFIX.
2. Estendere gli attacchi ISOFIX premendo il pulsante di rilascio 

17

 mentre si tira l’attacco 

18

.

 Modalità Junior

(Modalità in senso di marcia/per bambini di 15-36 kg)

vedere le figure 

25

 - 

28

i. Installazione per Modalità “Junior”

!

 

NON utilizzare il sistema di cinture integrale quando si utilizza il dispositivo di ritenuta per bambini in Modalità 

“Junior”.

!

 

Prima di riporre le cinture per le spalle e la fibbia nei rispettivi vani, regolare le cinture per le spalle e la fibbia 

alla lunghezza corretta.

!

 

Regolare il dispositivo di ritenuta per bambini all'angolo appropriato (4 posizioni per la Modalità “Junior”). 

!

 

Durante l’installazione e la regolazione delle cinture sicurezza, assicurarsi che la cinture per le spalle e la 

cintura addominale non siano attorcigliate.

1. Premere il pulsante rosso per sganciare la fibbia.
2. Rimuovere la fascia per neonati e l’imbottitura spartigambe.
3. Staccare i ganci. 

25

 -1 

4. Sollevare la linguetta superiore verso l'alto e tirare la linguetta inferiore in avanti, quindi riporre le cinture per 

le spalle e la fibbia negli appositi vani. 

25

 -2 & 

25

 -3

5. Tirare la fibbia sul retro dell’imbottitura del sedile, quindi riporre la fibbia e le linguette della fibbia nei 

rispettivi vani.

 

25

 -4

6. Fissare di nuovo i ganci per ripristinare l’imbottitura del sedile. L’imbottitura del sedile rimontata viene 

mostrata in

 

26

 

ii. Protezione del bambino nel dispositivo di ritenuta per bambini

a. Installazione con cintura a 3 punti

1. Sistemare il bambino nel dispositivo di ritenuta per bambini e verificare che le guide della cintura per le 

spalle siano all'altezza adeguata.

2. Posizionare la cintura per le spalle attraverso la relativa guida e far passare la cintura addominale attraverso 

le relative guide. Allacciare la fibbia e tirare la cintura del veicolo per serrare. 

27

Si consiglia di utilizzare 

l'inserto per neonati completo 

finché il bambino non 

raggiunge 0-9 mesi o non 

diventa troppo grande per 

l'inserto. Il cuscino per neonati 

aumenta la protezione dagli 

impatti laterali.

Staccare i ganci dal 

poggiatesta per 

rimuoverlo dall'inserto.

Rimuovere il poggiatesta 

dell'inserto per neonati 

quando la testa del bambino 

non vi poggia

più comodamente.

Rimuovere il corpo del 

cuscino per neonati quando 

le spalle del bambino non 

sono più comode.

Rimuovere il cuscino per 

neonati staccando i ganci per 

lasciare più spazio quando il 

bambino non è comodo. Il 

cuscino può essere utilizzato 

separatamente, senza 

collegarlo all'inserto, per 

sostenere comodamente la 

schiena del neonato.

Содержание every stage fx

Страница 1: ...36kg child restraint ECE R44 04 B1 ECE R44 04 ISOFIX Instruction Manual GB Manuel d instructions FR Manual de instrucciones ES Manual de instru es PT Instructiehandleiding NL Bruksanvisning SE EL Man...

Страница 2: ...1 2 1 2 2 1 3 1 2 3 2 3 1 2 3 1 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 4 AIRBAG 6 5 7 8 2 2 1 1 9 3 3 4 4 11 12 13 15 14 16 17 18 1 10 1 2 3...

Страница 3: ...3 4 20 22 19 1 2 1 21 1 2 24 26 25 3 4 1 2 28 3 1 2 29 27 2 1 23 1 2 3...

Страница 4: ...ing positions with an active frontal airbag if using in rear facing mode The child restraint shall not be used without the soft goods The soft goods should not be replaced with any other than the one...

Страница 5: ...that vehicle seat belt will be retightend when adjusted in reclining position and vice versa if seat was already buckled up properly previously Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harness...

Страница 6: ...ss the red button to disengage the buckle 23 3 3 Place the child in the child restraint and engage the buckle 4 Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length so that your child i...

Страница 7: ...ot be used if the vehicle safety belt buckle female buckle end is too long to anchor the child restraint securely 28 2 Detach Soft Goods see images 29 1 Press the red button to disengage the buckle 2...

Страница 8: ...tre enfant fait face l arri re Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas tre utilis sans les pi ces souples Les pi ces souples ne doivent pas tre remplac es par des pi ces autres que celles rec...

Страница 9: ...au avec les paules de l enfant 3 3 Appuyez sur le levier d ajustement du support de t te tout en soulevant ou poussant le support pour le positionner sur l une des 10 positions Les ailes lat rales peu...

Страница 10: ...installez et ajustez les ceintures de s curit v rifiez que la ceinture d paules et celle pour la taille ne sont pas tordues et ne bloquent pas le bon positionnement des ceintures de s curit a Pour in...

Страница 11: ...ns les guides de la ceinture abdominale Le si ge de b b ne peut pas tre utilis si la boucle de ceinture de s curit du v hicule extr mit femelle de la boucle est trop longue pour retenir la base de fa...

Страница 12: ...o utilice este sistema de retenci n infantil sin el acolchado El acolchado no deber sustituirse por uno que no est recomendado por el fabricante ya que el acolchado constituye una parte esencial del f...

Страница 13: ...e utilice en modo para ni os j venes las gu as de los cinturones de los hombros deben estar a la altura de los hombros del ni o 3 3 Presione la palanca de ajuste del reposacabezas al mismo tiempo que...

Страница 14: ...turones de seguridad aseg rese de que tanto el cintur n de los hombros como el de la cintura no est n retorcidos y no queden mal colocados a Para instalaci n con cintur n de 3 puntos de sujeci n 1 Pas...

Страница 15: ...intur n de seguridad del veh culo extremo de la hebilla hembra es demasiado larga para anclar dicho dispositivo de forma segura 28 2 Desmontaje de la vestidura del asiento consulte las im genes 29 1 P...

Страница 16: ...modo virado para a retaguarda O dispositivo de reten o n o deve ser utilizado sem a capa de tecido A capa de tecido acolchoado n o deve ser substitu da por qualquer outra que n o seja recomendada pelo...

Страница 17: ...ente acima dos ombros da crian a 3 2 Quando o dispositivo for utilizado em modo j nior os guias da correia de ombro dever o estar colocadas ao n vel dos ombros da crian a 3 3 Aperte a alavanca de ajus...

Страница 18: ...de reten o para crian a Ao instalar e ajustar os cintos de seguran a certifique se de que a correia subabdominal e a correia de ombro n o est o torcidas e n o ir o impedir o posicionamento correto do...

Страница 19: ...positivo de reten o n o pode ser utilizado se a fivela do cinto de seguran a do ve culo extremidade f mea da fivela for demasiado longa para fixar o dispositivo de reten o em seguran a 28 2 Retirar a...

Страница 20: ...t kijkende modus Gebruik het kinderzitje niet zonder de zachte onderdelen Vervang de zachte onderdelen alleen door de onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen omdat de zachte onderdelen een...

Страница 21: ...men gelijklopen met of net boven de schouders van het kind zitten 3 2 Bij gebruik in de juniorstand moet de hoogte voor de schouderriemen gelijklopen met de schouders van het kind 3 3 Knijp in de hend...

Страница 22: ...gte voordat u het kinderzitje installeert Zorg er bij het installeren en afstellen van de veiligheidsriemen voor dat zowel de schouderriem als de middelriem niet gedraaid zijn en de veilige plaatsing...

Страница 23: ...de veiligheidsgordel holle gespuiteinde te lang is om het kinderzitje veilig te verankeren 28 2 Zachte voorwerpen losmaken zie afbeeldingen 29 1 Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen 2 Verw...

Страница 24: ...n aktiv frontal krockkudde om den anv nds i bak tv nt l ge Bilbarnstolen f r inte anv ndas utan det mjuka materialet Det mjuka materialet f r inte ers ttas med n got annat material n det som rekommend...

Страница 25: ...xlar 3 2 Vid anv ndning i juniorl ge m ste axelremmarnas guide vara i j mnh jd med barnets axlar 3 3 Kl m p huvudst dsspaken och dra samtidigt upp eller skjut ner huvudst det tills det sn pper p plats...

Страница 26: ...en till en korrekt h jd innan bilbarnstolen installeras Vid installation och inst llning av s kerhetsb ltet se till att vare sig axel och midjeb ltet r vridna och att s kerhetsb ltet r korrekt placera...

Страница 27: ...r f r l ngt f r att f rankra bilbarnstolen ordentligt 28 2 Borttagning av mjuka delar se bilder 29 1 Tryck p den r da knappen f r att ppna sp nnet 2 Ta bort sp dbarnsinsatsen och grenbandet 3 Lossa h...

Страница 28: ...EL Joie Joie booster every stage fx ECE 44 04 36 3 ECE 16 1 2 2 3 joiebaby com 3 1 Universal ECE 44 04 2 Universal 3 Universal 4 ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX Universal ECE 44 04 ISOFIX 2 ISOFIX 3 ISOFIX B1...

Страница 29: ...55 56 C1602 0 36 0 12 0 1 2 3 3 5 2 1 4 3 2 1 4 6 1 9 2 1 2 95 3 3 Baby 3 1 3 2 Junior 3 3 10 6 Baby 18 4 12 i Baby 1 5 6 2 7 8 3 9 0 18 9 18 Baby Junior 15 36 4 1 4 3 12 5 6 1 4 0 9 Junior 1 4...

Страница 30: ...3 ISOFIX 4 19 Tether 19 1 5 20 1 ISOFIX 2 ISOFIX 21 ISOFIX ii 1 23 1 23 2 2 23 3 3 4 24 9 18 13 24 i 4 3 1 13 2 14 3 15 4 16 ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX ISOFIX 2 ISOFIX 17 18 Junior 15 36 25 28 i Junior J...

Страница 31: ...59 60 27 1 27 2 3 ISOFIX 1 ISOFIX 17 18 2 3 3 27 4 3 ISOFIX 28 28 3 28 2 29 1 2 3 4 29 30 C...

Страница 32: ...ttivo Il dispositivo di ritenuta per bambini non deve essere utilizzato senza il rivestimento imbottito Il rivestimento imbottito deve essere sostituito con altri consigliati dal produttore in quanto...

Страница 33: ...zate in Modalit Junior le guide della cintura di sicurezza devono essere all altezza o appena sotto le spalle del bambino 3 3 Tirare la leva di regolazione del poggiatesta quindi tirare verso l alto o...

Страница 34: ...tenuta per bambini regolare le cinture per le spalle all altezza appropriata Durante l installazione e la regolazione delle cinture di sicurezza assicurarsi che la sezione spalle e la sezione addomina...

Страница 35: ...ere utilizzato se la fibbia della cintura di sicurezza del veicolo il terminale femmina troppo lungo per ancorare saldamente il dispositivo di ritenuta 28 2 Rimozione del rivestimento imbottito vedere...

Страница 36: ...dele De bl de dele m ikke erstattes med nogen andre dele undtagen dele der anbefales af producenten da de bl de dele er en integreret del af autostolens funktion Bagage eller andre genstande kan f re...

Страница 37: ...N r autostolen bruges i stillingen til yngre b rn skal h jden p skulderselen passe med barnets skuldre 3 3 Tryk justeringsh ndtaget til hovedst tten ind og tr k hovedst tten op eller ned indtil den k...

Страница 38: ...justeres korrekt til barnets h jde inden autostolen s ttes p s det N r sikkerhedsselerne s ttes p og justeres skal du s rge for at b de skulderselen og taljeselen ikke er snoet hvilket kan forhindre s...

Страница 39: ...bruges hvis sp ndet p k ret jets sikkerhedssele hun sp ndet er for lang til at fastg re autostolen ordentligt 28 2 S dan tages de bl de dele af Se billederne 29 1 Tryk p den r de knap for at bne l se...

Страница 40: ...P IM0218C Share the joy at www joiebaby com Allison GmbH Adam Opel Stra e 21 67227 Frankenthal P IM0297S_1...

Отзывы: