Jole every stage fx Скачать руководство пользователя страница 11

19

20

!

 

La ceinture d'épaule doit passer dans le guide de la ceinture d'épaule. 

27

 -1

!

 

La ceinture pour la taille doit passer dans les guides de la ceinture abdominale.

!

 

Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule 

(languette de la boucle) est trop longue pour fixer le dispositif de retenue pour enfants de façon sûre.

 

27

 -2

!

 

N'utilisez jamais une ceinture du véhicule uniquement pour la taille en vue d'attacher un enfant par l’avant.

!

 

N'utilisez pas une ceinture d'épaules lâche ou positionnée sous le bras.

!

 

N'utilisez pas la ceinture d'épaules derrière le dos de l'enfant.

!

 

Ne laissez pas l'enfant glisser vers le bas dans le dispositif de retenue pour enfants afin d'éviter tout risque 

de strangulation.

b. Pour une installation avec ceinture à 3 points et des attaches ISOFIX

1. Installation avec système ISOFIX illustrée en 

17

  & 

18

2. Placez l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et vérifiez si les guides des ceintures d’épaule sont 

à la bonne hauteur.

3. Installation avec ceinture à 3 points illustrée en 

27

.

4. Ceinture à 3 points et attaches ISOFIX correctement assemblées illustrés en 

28

!

 

La ceinture d'épaule doit passer dans le guide de la ceinture d'épaule. 

28

 -3

!

 

La ceinture pour la taille doit passer dans les guides de la ceinture abdominale.

!

 

Le siège de bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule

(extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir la base de façon sûre. 

28

 -2

 Détacher les parties souples

voir les images 

29

1. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle.
2. Retirez le support pour bébé et la sangle d'entrejambe.
3. Détachez l’élastique du support pour la tête, puis retirez le support pour la tête.
4. Détachez les fermoirs du coussin de siège, tirez sur la boucle vers l'arrière du coussin de siège, puis retirez 

celui-ci. 

29

!

 

Pour assembler les pièces souples, suivez les étapes ci-dessus à l'envers.

 Entretien

!

 

Après avoir retiré la mousse du support pour bébé, la ranger hors de la portée des enfants.

!

 

Lavez les pièces souples à l'eau froide à moins de 30 C.

!

 

Ne repassez pas les pièces souples.

!

 

Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de javel.

!

 

Ne pas utiliser de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le 

dispositif de retenue pour enfants. Cela pourrait endommager le dispositif de retenue pour enfants.

!

 

N'essorez pas les pièces souples avec trop de force. Des plis pourraient apparaître sur les pièces souples.

!

 

Laissez les pièces souples sécher à l'ombre.

!

 

Retirez le dispositif de retenue pour enfants du siège du véhicule si vous n'allez pas l'utiliser pendant une 

longue période. Placez le dispositif de retenue pour enfants à l'ombre, hors de la portée des enfants.

Содержание every stage fx

Страница 1: ...36kg child restraint ECE R44 04 B1 ECE R44 04 ISOFIX Instruction Manual GB Manuel d instructions FR Manual de instrucciones ES Manual de instru es PT Instructiehandleiding NL Bruksanvisning SE EL Man...

Страница 2: ...1 2 1 2 2 1 3 1 2 3 2 3 1 2 3 1 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 4 AIRBAG 6 5 7 8 2 2 1 1 9 3 3 4 4 11 12 13 15 14 16 17 18 1 10 1 2 3...

Страница 3: ...3 4 20 22 19 1 2 1 21 1 2 24 26 25 3 4 1 2 28 3 1 2 29 27 2 1 23 1 2 3...

Страница 4: ...ing positions with an active frontal airbag if using in rear facing mode The child restraint shall not be used without the soft goods The soft goods should not be replaced with any other than the one...

Страница 5: ...that vehicle seat belt will be retightend when adjusted in reclining position and vice versa if seat was already buckled up properly previously Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harness...

Страница 6: ...ss the red button to disengage the buckle 23 3 3 Place the child in the child restraint and engage the buckle 4 Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length so that your child i...

Страница 7: ...ot be used if the vehicle safety belt buckle female buckle end is too long to anchor the child restraint securely 28 2 Detach Soft Goods see images 29 1 Press the red button to disengage the buckle 2...

Страница 8: ...tre enfant fait face l arri re Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas tre utilis sans les pi ces souples Les pi ces souples ne doivent pas tre remplac es par des pi ces autres que celles rec...

Страница 9: ...au avec les paules de l enfant 3 3 Appuyez sur le levier d ajustement du support de t te tout en soulevant ou poussant le support pour le positionner sur l une des 10 positions Les ailes lat rales peu...

Страница 10: ...installez et ajustez les ceintures de s curit v rifiez que la ceinture d paules et celle pour la taille ne sont pas tordues et ne bloquent pas le bon positionnement des ceintures de s curit a Pour in...

Страница 11: ...ns les guides de la ceinture abdominale Le si ge de b b ne peut pas tre utilis si la boucle de ceinture de s curit du v hicule extr mit femelle de la boucle est trop longue pour retenir la base de fa...

Страница 12: ...o utilice este sistema de retenci n infantil sin el acolchado El acolchado no deber sustituirse por uno que no est recomendado por el fabricante ya que el acolchado constituye una parte esencial del f...

Страница 13: ...e utilice en modo para ni os j venes las gu as de los cinturones de los hombros deben estar a la altura de los hombros del ni o 3 3 Presione la palanca de ajuste del reposacabezas al mismo tiempo que...

Страница 14: ...turones de seguridad aseg rese de que tanto el cintur n de los hombros como el de la cintura no est n retorcidos y no queden mal colocados a Para instalaci n con cintur n de 3 puntos de sujeci n 1 Pas...

Страница 15: ...intur n de seguridad del veh culo extremo de la hebilla hembra es demasiado larga para anclar dicho dispositivo de forma segura 28 2 Desmontaje de la vestidura del asiento consulte las im genes 29 1 P...

Страница 16: ...modo virado para a retaguarda O dispositivo de reten o n o deve ser utilizado sem a capa de tecido A capa de tecido acolchoado n o deve ser substitu da por qualquer outra que n o seja recomendada pelo...

Страница 17: ...ente acima dos ombros da crian a 3 2 Quando o dispositivo for utilizado em modo j nior os guias da correia de ombro dever o estar colocadas ao n vel dos ombros da crian a 3 3 Aperte a alavanca de ajus...

Страница 18: ...de reten o para crian a Ao instalar e ajustar os cintos de seguran a certifique se de que a correia subabdominal e a correia de ombro n o est o torcidas e n o ir o impedir o posicionamento correto do...

Страница 19: ...positivo de reten o n o pode ser utilizado se a fivela do cinto de seguran a do ve culo extremidade f mea da fivela for demasiado longa para fixar o dispositivo de reten o em seguran a 28 2 Retirar a...

Страница 20: ...t kijkende modus Gebruik het kinderzitje niet zonder de zachte onderdelen Vervang de zachte onderdelen alleen door de onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen omdat de zachte onderdelen een...

Страница 21: ...men gelijklopen met of net boven de schouders van het kind zitten 3 2 Bij gebruik in de juniorstand moet de hoogte voor de schouderriemen gelijklopen met de schouders van het kind 3 3 Knijp in de hend...

Страница 22: ...gte voordat u het kinderzitje installeert Zorg er bij het installeren en afstellen van de veiligheidsriemen voor dat zowel de schouderriem als de middelriem niet gedraaid zijn en de veilige plaatsing...

Страница 23: ...de veiligheidsgordel holle gespuiteinde te lang is om het kinderzitje veilig te verankeren 28 2 Zachte voorwerpen losmaken zie afbeeldingen 29 1 Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen 2 Verw...

Страница 24: ...n aktiv frontal krockkudde om den anv nds i bak tv nt l ge Bilbarnstolen f r inte anv ndas utan det mjuka materialet Det mjuka materialet f r inte ers ttas med n got annat material n det som rekommend...

Страница 25: ...xlar 3 2 Vid anv ndning i juniorl ge m ste axelremmarnas guide vara i j mnh jd med barnets axlar 3 3 Kl m p huvudst dsspaken och dra samtidigt upp eller skjut ner huvudst det tills det sn pper p plats...

Страница 26: ...en till en korrekt h jd innan bilbarnstolen installeras Vid installation och inst llning av s kerhetsb ltet se till att vare sig axel och midjeb ltet r vridna och att s kerhetsb ltet r korrekt placera...

Страница 27: ...r f r l ngt f r att f rankra bilbarnstolen ordentligt 28 2 Borttagning av mjuka delar se bilder 29 1 Tryck p den r da knappen f r att ppna sp nnet 2 Ta bort sp dbarnsinsatsen och grenbandet 3 Lossa h...

Страница 28: ...EL Joie Joie booster every stage fx ECE 44 04 36 3 ECE 16 1 2 2 3 joiebaby com 3 1 Universal ECE 44 04 2 Universal 3 Universal 4 ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX Universal ECE 44 04 ISOFIX 2 ISOFIX 3 ISOFIX B1...

Страница 29: ...55 56 C1602 0 36 0 12 0 1 2 3 3 5 2 1 4 3 2 1 4 6 1 9 2 1 2 95 3 3 Baby 3 1 3 2 Junior 3 3 10 6 Baby 18 4 12 i Baby 1 5 6 2 7 8 3 9 0 18 9 18 Baby Junior 15 36 4 1 4 3 12 5 6 1 4 0 9 Junior 1 4...

Страница 30: ...3 ISOFIX 4 19 Tether 19 1 5 20 1 ISOFIX 2 ISOFIX 21 ISOFIX ii 1 23 1 23 2 2 23 3 3 4 24 9 18 13 24 i 4 3 1 13 2 14 3 15 4 16 ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX ISOFIX 2 ISOFIX 17 18 Junior 15 36 25 28 i Junior J...

Страница 31: ...59 60 27 1 27 2 3 ISOFIX 1 ISOFIX 17 18 2 3 3 27 4 3 ISOFIX 28 28 3 28 2 29 1 2 3 4 29 30 C...

Страница 32: ...ttivo Il dispositivo di ritenuta per bambini non deve essere utilizzato senza il rivestimento imbottito Il rivestimento imbottito deve essere sostituito con altri consigliati dal produttore in quanto...

Страница 33: ...zate in Modalit Junior le guide della cintura di sicurezza devono essere all altezza o appena sotto le spalle del bambino 3 3 Tirare la leva di regolazione del poggiatesta quindi tirare verso l alto o...

Страница 34: ...tenuta per bambini regolare le cinture per le spalle all altezza appropriata Durante l installazione e la regolazione delle cinture di sicurezza assicurarsi che la sezione spalle e la sezione addomina...

Страница 35: ...ere utilizzato se la fibbia della cintura di sicurezza del veicolo il terminale femmina troppo lungo per ancorare saldamente il dispositivo di ritenuta 28 2 Rimozione del rivestimento imbottito vedere...

Страница 36: ...dele De bl de dele m ikke erstattes med nogen andre dele undtagen dele der anbefales af producenten da de bl de dele er en integreret del af autostolens funktion Bagage eller andre genstande kan f re...

Страница 37: ...N r autostolen bruges i stillingen til yngre b rn skal h jden p skulderselen passe med barnets skuldre 3 3 Tryk justeringsh ndtaget til hovedst tten ind og tr k hovedst tten op eller ned indtil den k...

Страница 38: ...justeres korrekt til barnets h jde inden autostolen s ttes p s det N r sikkerhedsselerne s ttes p og justeres skal du s rge for at b de skulderselen og taljeselen ikke er snoet hvilket kan forhindre s...

Страница 39: ...bruges hvis sp ndet p k ret jets sikkerhedssele hun sp ndet er for lang til at fastg re autostolen ordentligt 28 2 S dan tages de bl de dele af Se billederne 29 1 Tryk p den r de knap for at bne l se...

Страница 40: ...P IM0218C Share the joy at www joiebaby com Allison GmbH Adam Opel Stra e 21 67227 Frankenthal P IM0297S_1...

Отзывы: