background image

offered by Busse-Yachtshop.com

21

Accessories

Vacuum switch 09-45053

For automatic shut off operation.

To prevent pump damage.

The vacuum switch works with all self-priming
impeller pumps and should be used for e.g. bilge
pumping/emptying of tanks to prevent the pump
from running dry.
The vacuum switch automatically shuts the pump
off when the bilge/tank is dry. With the switch fit-
ted, you can start the pump by remote push button
or manually by depressing lever on the switch.

Tillbehör

Vakuumbrytare 09-45053

För automatisk avstängning.

För att förhindra skada på pumpen.

Vakuumbrytaren passar alla självsugande
impellerpumpar och ska användas vid t ex
länsning/tömning av tank för att förhindra
torrkörning.
Vakuumbrytaren stänger automatiskt av pumpen
när kölsvinet/tanken är tömd. Med en vakuum-
brytare installerad kan pumpen startas antingen
genom fjärrstyrning eller manuellt genom att
trycka på knappen på vakuumbrytaren.

Accessoires

Contacteur à dépression 09-45053

Pour arrêt automatique de la pompe.

Pour éviter d’endommager la pompe.

Le contacteur à dépression fonctionne sur toutes
les pompes auto-amorçantes à rotor et devrait être
utilisé pour le pompage de cales ou la vidange de
réservoirs afin d’éviter à la pompe de fonctionner
à sec.
Le contacteur à dépression arrête automatique-
ment la pompe quand la cale ou le réservoir est
vide. Avec le contacteur à dépression, il est
possible de commander la pompe à distance ou en
appuyant sur le levier du contacteur.

Zubehör

Vakuumschalter 09-45053

Zum automatischen Abschalten der Pumpe.

Zum Schutz der Pumpe vor Beschädigung.

Der Vakuumschalter kann bei allen selbstansaug-
enden Impellerpumpen eingesetzt werden. Bei
Bilge- oder Tankentleerungspumpen z.B. dient
der Schalter zum Schutz der Pumpe vor
Trockenlauf.
Der Vakuumschalter schaltet die Pumpe ab, wenn
die Bilge oder der Tank leer sind. Mit dem am
Vakuumschalter befindlichen Schalter kann die
Pumpe entwerder durch Drücken des Druck-
schalters oder des Hebels wieder gestartet werden.

Accessori

Interruttore di vuoto 09-45053

Per il disinserimento automatico della pompa.

Per impedire cha la pompa venga
danneggiata.

L’interruttore di vuoto funziona con tutte le
pompe a girante autodescanti e deve essere
utilizzato, ad esempio, per lo svuotamento della
sentina o di serbatoi, per evitare cha la pompa
funzioni a secco.
L’interruttore di vuoto disinserisce automatica-
mente la pompa quando la sentina o il serbatoio
sono asciutti. Con l’interruttore installato è
possibile avviare la pompa a distanza, mediante il
pulsante apposito, oppure manualmente,
azionando la leva che si trova sull’interruttore.

Accesorios

Interruptor automático 09-45053

Para desconexión automática.

Para evitar averias de la bomba.

El interruptor de vacio puede conectarse a todas
las bombas autocebantes y debe utilizarse en las
bombas de achique o de trasiego para evitar que
trabajen en seco.
El interruptor de vacio desconecta
automáticamente la bomba, cuando el depósito
está vacio. Cuando se instala este interruptor,
podrá conectarse la bomba con un pulsador a
distancia o presionado la palanca del interruptor
de vacio.

The switch is not explosion proof.
L’interrupteur n’est pas ´a l’epreuve
des explosions.
Der Schalter ist nicht explosions-
geschutzt.
L’interruttore non è a prova di
esplosione.
El interruptor no esta a prueba de
explosiones.
Brytaren är inte explosionssäker.

WARNING

Содержание F5B-19 12 V DC

Страница 1: ...offered by Busse Yachtshop com 1 Instruction Manual Self Priming Flexible Impeller Pump F5B 19 12 24 V DC IB 403 02 0303 ...

Страница 2: ... 1990 Electical operated bilge pumps ISO 8846 1990 Electrical devices Protection against ignition of surrounding flammable gases ISO 10133 1994 Electrical systems Extra low voltage DC installations Electromagnetic Compatibility Directive 89 336 EEC EN55014 1993 Radio Disturbance Made in Sweden Index Indice Svenska 3 English 6 Deutsch 9 Français 12 Español 15 Italiano 18 ...

Страница 3: ...24 2 A 12 8 A 0 6 60 39 9 10 5 25 1 A 13 3 A 0 9 90 30 1 8 0 26 2 A 14 0 A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Rek säkring 50 A 25 A Installationsanvisningar Installation Pumpen kan monteras i vilket läge som helst utan effektförlust Emellertid rekommenderas att pumphuvudet vänds nedåt vid vertikal montering Montera motorn så nära kraftkällan som möjligt för att erhålla fu...

Страница 4: ...5 m 6 mm2 10 AWG 4 4 m 17 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m Kabellängden är det totala avståndet från batteriet till pumpen och tillbaka till batteriet Använd fuktbeständig kabel Vid installation som länspump Max uppfordringshöjd 7 m Pumpen ska placeras så att den inte kan sköljas över av slagvattten Pumpen ska förses med en inloppssil eller ...

Страница 5: ...aniska tätningen Smörj axeln framför mekaniska tätningen med vaselin eller dylikt och tryck ner tätningen så att den släpper greppet om axeln 6 Lossa muttern 15 på motorflänsen och drag bort pumphuset med mekaniska tätningen 7 Tag bort den stationära delen av mekaniska tätningen 12 från pump huset Obs Var försiktig med meka niska tätningen så att tätningsytorna inte skadas Montering 1 Montera meka...

Страница 6: ...25 1 A 13 3 A 0 9 90 30 1 8 0 26 2 A 14 0 A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Fuse required 50 A 25 A Installation recommendations Installation Pump may be mounted in any position without loss of efficiency however it is suggested that the pump head be down if vertical mounting is desired Mount motor as close as possible to power source to obtain full voltage Do not use ...

Страница 7: ... 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m The wire length is the total distance from the battery to the pump and back to the battery Use cord standing moist environment When the pump is used as a bilge pump Max total head 7 m The pump must be installed so that the motor is protected from splash from bilge water The pump must be fitted with a straine...

Страница 8: ...chanical seal Lubricate the shaft in front of the seal with vaseline or the like and press down for easier removal from the shaft 6 Back off the nut 15 of the motor flange and pull off the body with mechanical seal 7 Remove the stationary ring of the mechanical seal 12 from the body Note Take care of the mechanical seal to avoid damaging the sealing surfaces Assembly 1 Mount the stationary ring of...

Страница 9: ...0 A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Sicherung 50 A 25 A Betriebsanleitungen Einbau Die Pumpe kann in beliebiger Lage ohne Beeinträchtigung der Leistung eingebaut werden Es wird jedoch empfohlen die Pumpe mit dem Pumpenkopf nach unten zu montieren wenn die Pumpe stehend eingebaut wird Der Motor so nahe wie möglich zur Stromversorgung montiert werden um Spannungsverluste...

Страница 10: ... 12 AWG 11 5 m 6 mm2 10 AWG 4 4 m 17 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m Die kabellänge ist die komplette Länge von der Batterie zur Pumpe und zurück zur Batterie Wenn die Pumpe als Bilgepumpe eingesetzt wird Max Förderhöhe 7 m Die Pumpe muß so installiert werden daß sie vor Spritzwasser aus der Bilge geschützt ist Die Pumpe muß mit einem Schmu...

Страница 11: ...gsmasse vom Kamm und aus dem Gehäuseinneren abwaschen 4 Die Verschleißscheibe 5 entfernen 5 Den Haltering 11 und die Unterleg scheibe 18 welche die Gleitring dichtung festhält entfernen Die Welle vor der Dichtung mit Vaseline oder ähnlichem Schmierstoff einschmieren und nach unten drücken Die Dichtung läßt sich dann leichter entfernen 6 Die Mutter 15 vom Motorflansch entfernen und das Gehäuse mit ...

Страница 12: ... 8 0 26 2 A 14 0 A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Fusible nécessaire 50 A 25 A Instructions d installation Installation La pompe peut être montée dans toutes les positions sans pour autant affecter son efficacité cependant nous recommandons d installer la pompe la tête en bas si une fixation verticale est désirée Monter le moteur aussi près que possible de la source d...

Страница 13: ...ction Longueur maxi 12 V 24 V 4 mm2 12 AWG 11 5 m 6 mm2 10 AWG 4 4 m 17 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m La longueur totale correspond à la distance de la batterie à la pompe et du retour de la pompe à la batterie Use cord standing moist environment Quand la pompe est utilisée comme pompe de cale Hauteur maxi de la pompe 7 m La pompe doit êt...

Страница 14: ...la came et à l intèrieur du corps de la pompe 4 Enlever la plaque d usure 5 5 Enlever l anneau de blocage 11 et la rondelle 18 retenant le joint mécanique Lubrifier l arbre situé devant le joint mécanique avec de la vaseline ou un produit similaire et appuyer vers le bas afin de faciliter son retrait de l arbre 6 Dévisser l écrou 15 de la bride du moteur et retirer le corps avec le joint mécanique...

Страница 15: ...7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Fusibles 50 A 25 A Instrucciones de instalación Instalación La bomba puede montarse en cualquier posición sin que su eficacia se vea afectada pero si se instala en sentido vertical se recomienda poner el cabezal en la posición más baja Montar el motor lo más cerca posible de la fuente de alimentación para aprovechar al máximo la tensión No usar fusibles de inferio...

Страница 16: ... máx 12 V 24 V 4 mm2 12 AWG 11 5 m 6 mm2 10 AWG 4 4 m 17 2 m 10 mm2 6 AWG 7 3 m 28 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m La distancia del cable es el recorrido desde la batería a la bomba y vuelta a la batería Cuando se instala como bomba de achique La altura máxima es de 7 m La bomba debe instalarse de manera que el motor quede al abrigo de salpicaduras de agua Debe inst...

Страница 17: ...eliminando todo resíduo de silicona en la leva y dentro de la bomba 4 Separar la placa de protección 5 5 Quitar el áro tórico 11 y arandela 18 que sujeta el retén mecánico Poner aceite en el eje delante del retén para facilitar su extracción 6 Sacar la tuerca 15 de la brida del motor y separar el cuerpo con el retén mecánico 7 Extraer el aro del retén mecánico 12 Cuidar de no estropear la superfic...

Страница 18: ...A 1 2 120 19 3 5 1 29 0 A 14 7 A 1 5 150 9 3 2 5 29 8 A 15 3 A Fusibile richiesto 50 A 25 A Istruzioni di funzionamento Installazione La pompa può essere montata in qualsiasi posizione senza perdita di efficienza comunque si suggerisce di posizionare la pompa con la testa rivolta verso il basso se si desidera il montaggio verticale Montare il motore il più vicino possibile alla fonte di alimentazi...

Страница 19: ...8 7 m 16 mm2 4 AWG 11 7 m 25 mm2 2 AWG 18 3 m 35 mm2 1 AWG 25 6 m La lunghessa del cavo è la somma del cavo positivo e del cavo negativo Quando la pompa viene utilizzata per la sentina Altezza max 7 m La pompa deve essere installata in modo che il motore rimanga protetto da acqua e intemperie La pompa va montata con un filtro evitando così il possibile inserimento di corpi estranei che potrebbero ...

Страница 20: ...nternamente al corpo della pompa 4 Rimouvere la piastra di usura 5 5 Rimouvere l anello di ritenzione 11 e le rondelle 18 reggendo la guarnizione meccanica Lubrifricare l albero davanti alla guarnizione con vaselina o simile e spingere giù per facilitare la rimozione dall albero 6 Svitare il dado 15 della flangia del motore ed estrarre il corpo con la guarnizione meccanica 7 Rimouvere l anello sta...

Страница 21: ...g Der Vakuumschalter kann bei allen selbstansaug enden Impellerpumpen eingesetzt werden Bei Bilge oder Tankentleerungspumpen z B dient der Schalter zum Schutz der Pumpe vor Trockenlauf Der Vakuumschalter schaltet die Pumpe ab wenn die Bilge oder der Tank leer sind Mit dem am Vakuumschalter befindlichen Schalter kann die Pumpe entwerder durch Drücken des Druck schalters oder des Hebels wieder gesta...

Страница 22: ...offered by Busse Yachtshop com 22 82 103 5 80 100 258 106 95 122 4 60 5 14 3 17 11 18 14 15 16 2 3 4 10 10 5 6 7 9 1 8 12 13 3 4 BSP ...

Страница 23: ...terlegscheibe 0 0353 402 17 1 Plugg Plug Stopfen 0 2500 805 18 1 Bricka Washer Unterlegscheibe 01 45680 1 Servicesats Service kit Ersatzteilsatz 09 45584 Pos Nos Description Descripción Descrizione Art Nr 1 1 Corps 19 Cuerpo 19 Corpo 19 01 31927 3 1 Corps 1907 Cuerpo 1907 Corpo 1907 01 31927 5 2 1 Couvercle arrière Tapa Coperchio 01 46007 3 1 Came Leva Camma 01 42397 4 1 Rotor Impulsor Girante 09 ...

Страница 24: ...offered by Busse Yachtshop com 24 Johnson Pump Marine P O Box 1436 SE 701 14 Örebro Sweden Tel 46 19 21 83 00 Fax 46 19 27 23 72 info se johnson pump com www johnson pump com Part of Johnson Pump AB ...

Отзывы: