background image

ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA DETENIDAMENTE TANTO ESTAS 

INSTRUCCIONES COMO LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 

Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO

Características generales 

El P28 es un control de la presión diferencial diseñado para detectar la 

presión neta del aceite en compresores de refrigerante no corrosivo. 

La serie P28xx-98xx está diseñada también para su uso en compresores de 

amoniaco.

Según EN 60730, es un control incorporado tipo 1 adecuado para 

montaje en superficie en una superficie plana y para uso en condiciones 

de contaminación normal.

Figuur 1: Dimensiones de P28DA-DP 

(en mm)

:

Figuur 2: Dimensiones de P28DJ 

(en mm):

Figuur 3: Especificaciones

Instrucciones de instalación/montaje

Figuur 4: Montaje

Procedimiento de comprobación

Antes de abandonar las instalaciones, observe al menos tres ciclos de 

servicio completos para asegurarse de que todos los componentes estén 

funcionando correctamente. 

De no ser así, consulte a su proveedor. El retardo de tiempo debe 

probarse después de la instalación y a intervalos regulares.

Figura 5: Comprobación del sistema

5 t = Tiempo de retardo

Cableado

Apriete bien el tornillo de la cubierta para proporcionar una buena 

conexión a tierra a la cubierta.

Figuur 6: Cableado

Reparación y sustitución

El temporizador y la placa de terminales deben sustituirse como un 

conjunto completo. No se recomienda realizar otras reparaciones. Al 

ponerse en contacto con el proveedor para sustituir el control, deberá 

indicar el tipo/número de modelo. Este número se encuentra en la placa 

de datos o la etiqueta de la cubierta.

Conexiones a presión

Figuur 7: Conexiones a presión

Accesorios

Figuur 8: Accesorios

Códigos de pedido de accesorios

Especificaciones técnicas

ESPAÑOL 

A

Orificio de montaje, Ø 5 mm

B

(2) Orificios para soporte de montaje, 10-32 

UNF

C

Ranura de montaje

D

Orificio para pasar el cable, Ø 22,3 mm

R

Botón de restablecimiento

A

(4) Orificios de montaje, Ø 7 mm

B

Conector, PG 16

C

1/4” 18 NPT (2x)

a

Durante el encendido

b

Durante el funcionamiento

1

Punto de ajuste en la 

barra (modificable)

2

Tiempo de retardo en 

segundos (ver la etiqueta de 

datos)

A

Leva de 

selección del 

punto de ajuste

A

Orificio de montaje, Ø 

5 mm

B

(2) Orificios de montaje, 

roscados 10-32 UNF

C

Ranura de montaje 

9,5 x 5 mm

D

Orificio para canaleta, 

Ø 22,3 mm para 

boquilla PG 16

E

Orificios de montaje 

Ø 7 mm (4x)

F

Boquilla PG 16

R

Botón de 

restablecimiento

HP-LP 

Presión neta del aceite

ADVERTENCIA: Estos controles están diseñados para ser 

usados exclusivamente como controles de 

funcionamiento. Cuando el fallo de un control operativo 

pudiera causar lesiones personales o pérdidas materiales, 

el instalador tendrá la responsabilidad de incluir 

dispositivos o sistemas que protejan contra el fallo del 

control o avisen del mismo.

ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o daños 

al equipo deben adoptarse las máximas precauciones 

cuando la tapa haya sido retirada (solamente por personal 

autorizado) para realizar ajustes o inspecciones.

En todos los demás casos en que la tapa haya sido 

retirada, deberá desconectarse la alimentación eléctrica.

1

Contactor

4

Luz de seguridad

2

Control de 

funcionamiento

Cualquier control adicional debe ser instalado 

en esta línea

3

Control de alarma

Tornillo de tierra

ADVERTENCIA: Todo el cableado debe cumplir la 

normativa local y su instalación se confiará 

exclusivamente al personal autorizado. Si se utilizan 

cables de varios hilos, aplique una férula de cables al 

extremo del cable.

a

Tipo 15

c

Tipo 13

b

Conexiones macho tipo 5

1

Capilar de 90 cm

2

7/16”- 20 tuercas UNF para tubo 

abocinado SAE de 1/4”

a

Acoplador de 

compresión

c

Capilar de 90 cm con (2) tuercas 

abocinadas

b

Soporte de montaje

271-51L

Soporte de montaje

CNR003N001R

Acoplador de compresión (6 mm)

CNR003N002R

Acoplador de compresión (8 mm)

SEC002N600

Capilar de 90 cm con dos tuercas abocinadas

Tipo de producto

P28DA

P28DJ

P28DP

Voltaje dual 

115/230 V

Voltaje único

230 V

Aplicación

Control de protección del aceite

Conectores a presión

Tipo 5, 15, 13 (ver los diagramas)

Intervalo de 

funcionamiento*

De 0,6 a 4,8 bares

Funcionar a presiones superiores a 17 bares puede 

producir averías en los fuelles y pérdida catastrófica de 

refrigerante

Máxima presión 

en exceso admitida

23 bares

Ajuste del intervalo

Gire la leva de selección para alcanzar el punto de 

ajuste deseado

Material

- Carcasa

Acero laminado en frío de 1,5 mm chapado en cinc

- Tapa

Acero laminado en frío de 0,8 mm, acabado en esmalte gris

Contenedor 

IP30

IP66

IP30

Índices eléctricos

15(8) A, 230 V CA

Peso en transporte

- Paquete individual

1,5 kg

3 kg

1,5 kg

- Paquete externo

15 kg (10 uds.)

12 kg (4 uds.)

15 kg (10 uds.)

* Retardo de tiempo desconectado a una diferencia de presión de 0,21 a 

0,34 bares sobre el ajuste

100 kPa = 0,1 MPa = 1 bar 

 1,02 kp/cm2 = 1,02 a  

 14,5 psi

Las especificaciones de rendimiento son nominales y conformes a los 

estándares aceptables del sector. Si se va a utilizar en unas condiciones que 

no estén dentro de estas especificaciones, consulte con la oficina local de 

Johnson Controls o con su representante. Johnson Controls no se hará 

responsable de los daños que sean consecuencia de un manejo incorrecto de 

la aplicación o un mal uso de sus productos.

LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 

ZORGVULDIG VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, 

EN BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST OOK NOG 

KUNT RAADPLEGEN

Algemene functies 

De P28 is een drukverschilregelaar die de netto oliedruk in compressoren 

met niet-corrosieve koelmiddelen meet. De apparaten in de serie P28xx-

98xx zijn eveneens geschikt voor ammoniak compressoren.

Volgens EN 60730 is het een type 1 actie, onafhankelijk te monteren 

apparaat, geschikt voor montage op een plat oppervlak en geschikt voor 

gebruik in een normaal vervuilde omgeving.

Figuur 1: Afmetingen P28DA-DP 

(in mm):

Figuur 2: Afmetingen P28DJ 

(in mm):

Figuur 3: Specificaties

Montage-/installatie-instructies

Figuur 4: Montage

Uitcheckprocedure

Voer ten minste drie volledige bedrijfscycli uit om er zeker van te zijn 

dat alle onderdelen correct werken, voordat u de installatie verlaat. 

Neem contact op met uw leverancier als dit niet het geval is.

De tijdvertraging dient na de installatie en op regelmatige tijdstippen 

getest te worden.

Figuur 5: Systeemcontrole

5 t = Tijdvertraging

Bedrading

Draai de schroeven van het deksel zorgvuldig vast om een goede 

aarding van het deksel te bewerkstelligen.

Figuur 6: Bedradings

Reparatie en vervanging

De timer en het aansluitblok kunnen als een volledige eenheid vervangen 

worden. Andere reparaties zijn niet aanbevolen. Bij contact met de 

leverancier voor een vervanging dient u het type/modelnummer van de 

regelaar bij de hand te hebben. 

U vindt dit nummer op het gegevensplaatje of op het etiket op de 

behuizing.

Drukverbindingen

Figuur 7: Drukverbindingen

Accessoires

Figuur 8: Accessoires

Bestelcodes accessoires

Technische specificaties

NEDERLANDS 

A

Montagegat, 5 mm diam.

B

(2) Bevestigingsgaten schroefdraad, 10-32 UNF

C

Montagesleuf 9,5 x 5 mm

D

Gat voor kabelingang, 22,3 mm diam.

R

Resetknop

A

(4) Montagegaten, 7 mm diam.

B

PG 16 nippel

C

1/4”-18 NPT (2x)

a

Tijdens het opstarten

b

In bedrijf

1

Instelpunt in bar 

(regelbaar)

2

Tijdvertraging in s. 

(zie datalabel)

A

Instelpunt 

regelnok

A

Montagegat, 5 mm diam.

B

(2) Montagegaten, met 

schroefdraad 10-32 UNF

C

Montagesleuf 

9,5 x 5 mm

D

Leidinggat 22,3 mm diam., 

voor PG 16 nippel

E

Montagegaten 7 mm 

diam. (4x)

F

PG 16 nippel

R

Resetknop

HP-LP 

Netto oliedruk

WAARSCHUWING: Deze apparaten zijn alleen ontworpen 

voor gebruik als regelaar. Als een foutieve werking van de 

regelaar persoonlijk letsel of schade kan veroorzaken, 

moet de installateur beveiligings- of alarmapparatuur 

aansluiten die aangeeft dat de regelaar niet functioneert.

WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of 

beschadiging van de apparatuur te voorkomen, is uiterste 

voorzichtigheid geboden bij het verwijderen van het 

deksel (uitsluitend door bevoegd personeel) voor kontrole 

of afstellingen.

In alle andere gevallen moet de spanning zijn 

uitgeschakeld wanneer het deksel wordt verwijderd.

1

Schakelaar

4

Veiligheidslampje

2

Bedieningsregelaar

Bijkomende regelaars dienen op deze lijn 

geïnstalleerd te worden

3

Waarschuwingslamp

Aardschroef

WAARSCHUWING: Alle bedrading moet voldoen aan 

plaatselijke voorschriften en mag uitsluitend worden 

uitgevoerd door bevoegd personeel. Als u een draad met 

flexibele kern gebruikt, plaatst u een adereindhuls op het 

uiteinde van de kabel.

a

Stijl 15, 1/4”-18 NPT

c

Stijl 13

b

Stijl 5, 7/16”-20 UNF

1

90 cm capillair

2

7/16”-20 UNF moer voor 1/4” SAE flensbuis

a

Knelkoppeling

b

Montagebeugel

c

90 cm capillair met (2) flensmoeren

271-51L

Montagebeugel

CNR003N001R

Knelkoppeling (6 mm)

CNR003N002R

Knelkoppeling (8 mm)

SEC002N600

90 cm capillair met twee flensmoeren

Producttype

P28DA

P28DJ

P28DP

dubbele spanning 

115/230 V

enkelvoudige spanning 

230 V

Toepassing

Oliepressostaten

Drukverbindingen

Stijl 5, 15, 13 (zie tekeningen)

Bedrijfsbereik*

0,6 tot 4,8 bar

Gebruik bij een druk die hoger is dan 17 bar kan 

resulteren in een defect van de balg en een schadelijk 

verlies van koelvloeistof

Maximaal toegelaten 

overdruk

23 bar

Bereikafstelling

Draaibereik nok voor het bereiken van het gewenste 

instelpunt

Materiaal

- Behuizing

Gegalvaniseerd staal

- Afdekking

Grijs gelakt gegalvaniseerd staal

Behuizing 

IP30

IP66

IP30

Elektrische waarden

15(8) A, 230 V AC

Transportgewicht

- Ind. verpakking

1,5 kg

3 kg

1,5 kg

- Buitenverpakking

15 kg (10 st.)

12 kg (4 st.)

15 kg (10 st.)

* Tijdvertraging stroomvrij maken bij 0,21 tot 0,34 bar drukverschil boven instelling

100 kPa = 0,1 MPa = 1 bar 

 1,02 kp/cm2 = 1,02 bij  

 14.5 psi

De prestatiespecificaties zijn nominaal en conform geaccepteerde 

industrienormen. Voor toepassingen onder omstandigheden buiten deze 

specificaties dient u contact op te nemen met het plaatselijke kantoor of de 

plaatselijke vertegenwoordiger van Johnson Controls. Johnson Controls is 

niet verantwoordelijk voor schade die resulteert uit de verkeerde toepassing 

of verkeerd gebruik van haar producten.

LÄS NOGA DESSA INSTALLATIONSANVISNINGAR INNAN 

INSTALLATIONEN UTFÖRS OCH BEVARA DEM 

FÖR FRAMTIDA REFERENS

Allmänna funktioner 

P28 är en styrenhet för att avkänna tryckskillnad av nettooljetryck 

i icke-korrosiva kylkompressorer. P28xx-98xx-serien är även lämpad 

för kylning med ammoniakkompressorer.

I hänvisning till EN 60730 är det en typ 1-styrning, inkorporerad styrning, 

lämpad för montering på plan yta i en normalt nedsmutsad omgivning.

Figur 1:  Mått på P28DA-DP 

(i mm)

:

Figur 2:  Mått på P28DJ 

(i mm):

Figur 3:  Specifikationer

Monterings- och installationsanvisningar

Figur 4:  Montering

Kontrollera proceduren

Efter installationen bör man övervaka att minst tre hela driftscykler 

fungerar som de ska. Om detta inte är fallet, kontakta leverantören.

Tidsfördröjningsmekanismen bör även testas med regelbundna 

intervaller efter installationen.

Figur 5:  Systemkontroll

5 t = Tidsfördröjning

Kabeldragning

Dra åt skruvarna till locket ordentligt för att åstadkomma ordentlig jordning av 

locket.

Figur 6:  Kabeldragning

Reparation och utbyte

Enheten för tidsfördröjningen och kopplingsbordet kan bytas som en 

komplett enhet. Övriga reparationer rekommenderas inte. Uppge typ-/

modellnummer när du kontaktar leverantören för ett byte. 

Numret finns på dataplåten eller etiketten på locket.

Tryckanslutningar

Figur 7:  Tryckanslutningar

Tillbehör

Figur 8:  Tillbehör

Beställningskoder för tillbehör

Tekniska specifikationer

SVENSKA 

A

Monteringshål, 5 mm 

diameter

B

(2) Hål för monteringsklammer, 10-32 

UNF

C

Monteringsskåra

D

Ledningshål, 22,3 mm diameter

R

Nollställningsknapp

A

(4) Mont.hål, 7 mm 

diameter

B

Kontakt, PG 

16

C

1/4 tum 18 NPT (2 x)

a

Vid igångsättning

b

Under drift

1

Inställningspunkt 

angivet i bar (justerbar)

2

tidsfördröjning i 

sek. 

(se datatabell)

A

Inställningsskiva för 

inställningspunkt

A

Monteringshål, 5 mm 

i diameter.

B

(2) Monteringshål, 

gängade, 10-32 

UNF

C

Monteringsskåra 

9,5 x 5 mm

D

Ledningshål, 22,3 mm 

diameter, för PG 16-nippel

E

Monteringshål 

7 mm diameter (4 x)

F

PG 16-nippel

R

Nollställningsknapp

HP-LP 

Nettooljetryck

VARNING! Denna styrenhet är utformad för att användas 

som opererande styrenhet och ska därför endast 

användas som sådan. Det är installatörens ansvar att 

förse installationen med enheter och/eller 

säkerhetssystem som förebygger att eventuell skada 
tillfogas personer eller egendom till följd av

 

driftfel i 

styrenheten, alternativt varnar för sådana fel.

VARNING! För att undvika elektriska stötar eller skada på 

utrustningen måste yttersta försiktighet iakttas när 

täcklocket tas bort (enbart auktoriserad personal) vid 

justeringar eller kontroller. I alla andra fall när täcklocket 

tas bort ska spänningen kopplas bort.

1

Kontakt

4

Säkerhetsindikator

2

Driftkontroll

Extra kontroll ska installeras på denna ledning

3

Larmindikator

Jordskruv

VARNING! All kabeldragning ska utföras enligt gällande 

bestämmelser och får endast utföras av behörig personal. 

När mångledad kabel används ska kabelskor sättas dit i 

kabeländarna.

a

Modell 15

c

Modell 13

b

Modell 5, hankontakter

1

90 cm virningskapillär

2

7/16 tums -20 UNF-mutter för 1/4 

tums SAE-flareslang

a

Kompressionskoppling

c

90 cm virningskapillär med (2) flaremuttrar

b

Monteringsklammer

271-51L

Monteringsklammer

CNR003N001R

Kompressionskoppling (6 mm)

CNR003N002R

Kompressionskoppling (8 mm)

SEC002N600

90 cm virningskapillär med två flaremuttrar

Produkttyp

P28DA

P28DJ

P28DP

olika 

nätspänning 

115/230 V

en nätspänning

230 V

Tillämpning

Reglage för oljeskyddskontroll

Tryckanslutningar

Modell 5, 15, 13 (se illustrationer)

Driftintervall*

0,6 till 4,8 bar

Drift vid tryck över 17 bar kan leda till fel på bälgarna 

och omfattande köldförluster

Max tillåtet överskridet 

tryck

23 bar

Justering av intervall

Vrid intervallskivan för önskad inställning

Material

- Hölje

1,5 mm kallpressat stål, zinkpläterat

- Lock

0,8 mm kallpressat stål med ytskikt i råfärgat 

gråfärgat emalj

Kåpa 

IP30

IP66

IP30

Elklassificering

15 (8) A, 230 V AC

Förpackningsvikt

- Sep. förp.

1,5 kg

3 kg

1,5 kg

- Ytterbehållare

15 kg (10 st)

12 kg (4 st)

15 kg (10 st)

* Tidsfördröjningen kopplas ur vid 0,21 till 0,34 bars tryckskillnad över inställningen

100 kPa = 0,1 MPa = 1 bar 

 1,02 kp/cm2 = 1,02 vid 

 14,5 psi

Specifikationerna av kapaciteten är nominella och överensstämmer med 

godtagbara branschstandarder. Kontakta det lokala Johnson Controls-

kontoret vid driftförhållanden som skiljer sig från dessa. Johnson Controls 

kan inte hållas ansvarigt för skador som uppstår till följd av felaktig 

användning av dess produkter.

P

Ř

ED INSTALACÍ SI POZORN

Ě

 P

Ř

E

Č

T

Ě

TE TYTO POKYNY 

A BEZPE

Č

NOSTNÍ VAROVÁNÍ A USCHOVEJTE JE 

PRO POZD

Ě

JŠÍ POUŽITÍ

Všeobecné vlastnosti 

Regulátor oleje P28 je tlakový diferenciální regulátor snímající 

č

istý/

skute

č

ný tlak oleje u kompresor

ů

 nekorozívního chladicího média. 

Regulátory 

ř

ady P28xx-98xx jsou rovn

ě

ž navrženy pro použití u 

kompresor

ů

 pro 

č

pavkové chladicí médium.

Podle normy EN 60730 je jeho provoz typu 1. Jde o nezávisle instalovaný 

regulátor vhodný pro instalaci na rovný povrch a pro použití 

v podmínkách b

ě

žného zne

č

išt

ě

ní.

Obrázek 1: 

P28DA-DP Rozm

ě

ry 

(v mm):

Obrázek 2: 

P28DJ Rozm

ě

ry 

(v mm):

Obrázek 3: 

Technické údaje

Pokyny k montáži a instalaci

Obrázek 4: 

Montáž

Postup kontroly

P

ř

ed zapojením instalace do provozu sledujte alespo

ň

 t

ř

i úplné provozní 

cykly a ujist

ě

te se, že všechny sou

č

ásti pracují bezchybn

ě

V p

ř

ípad

ě

 potíží se obra

ť

te na dodavatele.

Č

asová prodleva se musí vyzkoušet po instalaci a potom v pravidelných 

intervalech.

Obrázek 5: Kontrola systému

5 t = 

č

asová prodleva

Zapojení

Pe

č

liv

ě

 dotáhn

ě

te šrouby krytu, aby byl správn

ě

 uzemn

ě

n.

Obrázek 6: Zapojení

Oprava a vým

ě

na

Č

asovací za

ř

ízení a sestava desky svorkovnice mohou být vym

ě

n

ě

ny 

jako kompletní jednotka. Nedoporu

č

ujeme provád

ě

t jiné opravy. 

Sd

ě

lte dodavateli typové nebo modelové 

č

íslo regulátoru, aby vám mohl 

dodat nový regulátor pot

ř

ebného typu. 

Modelové 

č

íslo najdete na typovém štítku nebo na štítku krytu.

Tlaková p

ř

ipojení

Obrázek 7: Tlaková p

ř

ipojení

P

ř

íslušenství

Obrázek 8: P

ř

íslušenství

Objednací kódy p

ř

íslušenství

Technické údaje 

Č

ESKY 

A

Montážní otvor, Ø 5 mm

B

(2) Otvory pro montážní držák, 10-32 UNF

C

Montážní otvor

D

Otvor kabelového p

ř

ívodu, Ø 22,3 mm

R

Resetovací tla

č

ítko

A

(4) Montážní otvory, Ø 7 mm

B

Konektor, PG 16

C

1/4” 18 NPT (2x)

a

B

ě

hem spoušt

ě

b

B

ě

hem provozu

1

Nastavená hodnota v 

barech (nastavitelná)

2

č

asová prodleva v s. 

(viz typový štítek)

A

Va

č

ka pro zm

ě

nu 

bodu nastavení

A

Montážní otvor, Ø 5 mm

B

(2) Závitové montážní 

otvory 10-32 UNF

C

Montážní otvor 

9,5 x 5 mm

D

Otvor pro elektrické vodi

č

e, 

Ø 22,3 mm pro kabelové 

šroubení PG 16

E

Montážní otvory 

Ø 7 mm (4x)

F

kabelové 

šroubení PG 16

R

Resetovací tla

č

ítko

HP-LP 

Č

istý/skute

č

ný tlak oleje 

VAROVÁNÍ: Tyto regulátory jsou ur

č

eny pro použití pouze 

jako provozní za

ř

ízení. V p

ř

ípad

ě

, že by p

ř

i jejich selhání 

mohlo dojít ke zran

ě

ní osob nebo poškození majetku, je 

povinností osoby provád

ě

jící instalaci p

ř

ipojit také za

ř

ízení 

nebo systémy, které dokážou zabránit selhání regulátoru 

nebo na n

ě

j upozornit.

VAROVÁNÍ: P

ř

i odstra

ň

ování krytu (pouze pov

ěř

enou a 

vyškolenou osobou) za ú

č

elem se

ř

ízení nebo kontroly 

bu

ď

te krajn

ě

 opatrní, zabráníte tak úraz

ů

m el. proudem 

nebo poškození za

ř

ízení.

P

ř

i odstran

ě

ní krytu z jiného d

ů

vodu je t

ř

eba napájení 

vypnout.

1

Styka

č

4

Bezpe

č

nostní sv

ě

tlo

2

Provozní kontrola

V tomto vedení musí být nainstalováno 

p

ř

ídavné ovládání

3

Ovládání alarmu

Šroub uzemn

ě

VAROVÁNÍ: Celé zapojení by m

ě

lo být v souladu s 

místními p

ř

edpisy a musí je provád

ě

t pouze oprávn

ě

ní 

pracovníci. 

P

ř

i použití vícepramenného vodi

č

e nalisujte na jeho 

odizolovaný konec zakon

č

ovací dutinku.

a

Typ 15

c

Typ 13

b

Typ 5 Zástr

č

ky

1

Kapilára délky 90 cm

2

7/16”-20 UNF matice pro hrdlo 1/4” SAE

a

Tlaková spojka 

(potrubí) 

b

Montážní držák

c

Kapilára délky 90 cm s (2) 

hrdlovými maticemi

271-51L

Montážní držák

CNR003N001R

Tlaková spojka (6 mm) 

CNR003N002R

Tlaková spojka (8 mm) 

SEC002N600

Kapilára délky 90 cm se dv

ě

ma hrdlovými maticemi

Typ

P28DA

P28DJ

P28DP

dvojí nap

ě

tí 

115/230 V

jedno nap

ě

230 V

Použití

Regulace tlaku oleje Oil Protection Controls

Tlakové spojky

Typ 5, 15, 13 (viz nákresy)

Provozní rozsah*

0,6 až 4,8 bar

Provoz p

ř

i tlaku vyšším než 17 bar m

ů

že zp

ů

sobit 

poruchu vlnovce a katastrofální únik chladicího média

Max. dovolený 

p

ř

etlak

23 bar

Nastavení rozsahu

Otá

č

ejte kole

č

kem va

č

ky rozsahu pro nastavení 

požadované hodnoty

Materiál

- Pouzdro

1,5 mm pozinkovaná ocel válcovaná za studena

- Kryt

0,8 mm ocel válcovaná za studena, sedá krycí lak

Pouzdro 

IP30

IP66

IP30

Elektrické hodnoty

15(8) A, 230 V AC

P

ř

epravní hmotnost

- Samostatné balení

1,5 kg

3 kg

1,5 kg

- Obal

15 kg (10 ks)

12 kg (4 ks)

15 kg (10 ks)

Č

asová prodleva, vypnutí p

ř

i rozdílu tlaku 0,21 až 0,34 bar nad nastavenou 

hodnotou100 kPa = 0,1 MPa = 1 bar 

 1,02 kp/cm2 = 1,02 at  

 14,5 psi

Technické údaje jsou jmenovité a odpovídají p

ř

ípustným pr

ů

myslovým 

normám. V p

ř

ípad

ě

 aplikací, kde podmínky neodpovídají t

ě

mto údaj

ů

m, 

se prosím obra

ť

te na místní pobo

č

ku spole

č

nosti Johnson Controls nebo 

jejího zástupce. Spole

č

nost Johnson Controls, Inc., neodpovídá za 

škody vzniklé nesprávným použitím jejích výrobk

ů

 nebo nevhodným 

zacházením s nimi.

PRZED INSTALACJ

Ą

 NALE

Ż

Y UWA

Ż

NIE PRZECZYTA

Ć

 T

Ę

 INSTRUKCJ

Ę

 

I OSTRZE

Ż

ENIA DOTYCZ

Ą

CE BEZPIECZE

Ń

STWA ORAZ PRZESTRZEGA

Ć

 

ICH PODCZAS DALSZEGO U

Ż

YWANIA

Informacje ogólne 

Urz

ą

dzenie steruj

ą

ce P28 do regulowania ró

ż

nicy ci

ś

nie

ń

 zosta

ł

o tak 

zaprojektowane, aby mierzy

ć

 ci

ś

nienie oleju netto w kompresorach 

wykorzystuj

ą

cych niekoroduj

ą

ce ch

ł

odziwo. Seria P28xx-98xx jest 

równie

ż

 przeznaczona do u

ż

ytku z kompresorami, w których ch

ł

odziwem 

jest amoniak.

Zgodnie z norm

ą

 EN 60730 jest to urz

ą

dzenie steruj

ą

ce typu 1 

odpowiednie do monta

ż

u na powierzchniach p

ł

askich w warunkach 

zwyk

ł

ych zanieczyszcze

ń

.

Rysunek 1: Wymiary urz

ą

dzenia P28DA-DP 

(w mm):

Rysunek 2: Wymiary urz

ą

dzenia P28DJ 

(w mm):

Rysunek 3: Dane techniczne

Instrukcje monta

ż

u/instalacji

Rysunek 4: Monta

ż

Procedura kontroli

Przed pozostawieniem instalacji nale

ż

y obserwowa

ć

 co najmniej trzy 

pe

ł

ne cykle pracy, aby upewni

ć

 si

ę

ż

e wszystkie elementy dzia

ł

aj

ą

 

prawid

ł

owo. 

W przeciwnym wypadku nale

ż

y skontaktowa

ć

 si

ę

 z dostawc

ą

.

Opó

ź

nienie powinno by

ć

 sprawdzane po instalacji w regularnych odst

ę

pach 

czasu.

Rysunek 5: Sprawdzenie systemu

5 t = Opó

ź

nienie

Okablowanie

Ś

rub

ę

 pokrywy nale

ż

y mocno dokr

ę

ci

ć

, aby zapewni

ć

 odpowiednie 

uziemienie.

Rysunek 6: Okablowanie

Naprawa i wymiana

Timer i zestaw tabliczki zaciskowej mo

ż

na wymieni

ć

 w ca

ł

o

ś

ci. 

Nie zaleca si

ę

 wykonywania innych napraw. Podczas kontaktowania si

ę

 z 

dostawc

ą

 w celu wymiany urz

ą

dzenia nale

ż

y poda

ć

 numer typu i modelu 

regulatora. Mo

ż

na go znale

źć

 na tabliczce znamionowej lub na etykiecie 

znajduj

ą

cej si

ę

 na obudowie.

Po

łą

czenia ci

ś

nieniowe

Rysunek 7: Po

łą

czenia ci

ś

nieniowe

Akcesoria

Rysunek 8: Akcesoria

Kody do zamawiania akcesoriów

Dane techniczne

POLSKI 

A

Otwór monta

ż

owy 

— 

ś

rednica 5 mm

B

(2) Otwory uchwytu monta

ż

owego 

10-32 UNF

C

Gniazdo monta

ż

owe

D

Otwór wlotowy kabla — 

ś

rednica 22,3 

mm

R

Przycisk resetowania

A

(4) Otwory MTG, 

ś

rednica 7 

mm

B

Z

łą

cze PG 

16

C

1/4 cala, 18 NPT 

(2x)

a

Podczas 

uruchamiania

b

Podczas pracy

1

Regulowane 

ustawienie (w barach)

2

Opó

ź

nienie (w sek.) 

(patrz tabliczka 

znamionowa)

A

Krzywki 

regulacji 

ustawienia

A

Otwór monta

ż

owy 

— 

ś

rednica 5 mm

B

(2) Otwory 

monta

ż

owe, wk

ł

adka 

10-32 UNF

C

Gniazdo 

monta

ż

owe 

9,5 x 5 mm

D

Przewód monta

ż

owy 

— 

ś

rednica 22,3 mm 

dla wkr

ę

tki PG 16

E

Otwory mocuj

ą

ce, 

ś

rednica 7 mm (4x)

F

Wkr

ę

tka PG 16

R

Przycisk resetowania

HP-LP 

Ci

ś

nienie oleju netto

OSTRZE

Ż

ENIE: Urz

ą

dzenia s

ą

 przeznaczone wy

łą

cznie do 

u

ż

ytku jako regulatory steruj

ą

ce. Je

ś

li awaria regulatora 

steruj

ą

cego mog

ł

aby spowodowa

ć

 obra

ż

enia cia

ł

a lub 

uszkodzenie mienia, instalator jest zobowi

ą

zany do 

do

łą

czenia urz

ą

dze

ń

 lub systemów chroni

ą

cych przed tak

ą

 

awari

ą

 lub generuj

ą

cych odpowiednie ostrze

ż

enia.

OSTRZE

Ż

ENIE: Aby zapobiec pora

ż

eniu pr

ą

dem 

elektrycznym lub uszkodzeniu urz

ą

dzenia, nale

ż

zachowa

ć

 szczególn

ą

 ostro

ż

no

ść

 podczas zdejmowania 

pokrywy (wy

łą

cznie przez uprawniony personel) w celu 

dokonania regulacji lub przeprowadzenia kontroli.

We wszystkich innych przypadkach zdejmowania pokrywy 

nale

ż

y od

łą

czy

ć

 zasilanie.

1

Stycznik

4

Bezpieczne o

ś

wietlenie

2

Regulator pracy

Nale

ż

y zainstalowa

ć

 dodatkowy regulator na tej 

linii

3

Regulator alarmu

Ś

ruba uziemienia

OSTRZE

Ż

ENIE: Okablowanie musi by

ć

 zgodne z lokalnymi 

przepisami i wykonywane wy

łą

cznie przez uprawniony 

personel. W przypadku stosowania kabla wielo

ż

y

ł

owego 

nale

ż

y za

ł

o

ż

y

ć

 tulejk

ę

 na jego koniec.

a

Rura typu 15

c

Rura typu 13

b

Rura typu 5, z

łą

cza 

m

ę

skie

1

Kapilara o d

ł

ugo

ś

ci 90 cm

2

Nakr

ę

tka 20 UNF o grubo

ś

ci 7/16 cala do 

rury typu SAE o grubo

ś

ci 1/4 cala 

z szybkoz

łą

czem

a

Sprz

ę

g

ł

o Sellersa

c

Kapilara o d

ł

ugo

ś

ci 90 cm z 2 nakr

ę

tkami

b

Uchwyt monta

ż

owy

271-51L

Uchwyt monta

ż

owy

CNR003N001R

Sprz

ę

g

ł

o Sellersa (6 mm)

CNR003N002R

Sprz

ę

g

ł

o Sellersa (8 mm)

SEC002N600

Kapilara o d

ł

ugo

ś

ci 90 cm z 2 nakr

ę

tkami

Typ produktu

P28DA

P28DJ

P28DP

podwójne napi

ę

cie 

115/230 V

pojedyncze napi

ę

cie

230 V

Zastosowanie

Regulatory do ochrony oleju

Z

łą

cza ci

ś

nieniowe

Rura typu 5, 15, 13 (patrz rysunki)

Zakres pracy*

od 0,6 do 4,8 bara

Praca przy ci

ś

nieniu wi

ę

kszym ni

ż

 17 barów mo

ż

e dopro-

wadzi

ć

 do awarii miechów i du

ż

ego wycieku ch

ł

odziwa

Maksymalne 

dopuszczalne 

przekroczenie 

ci

ś

nienia

23 bary

Zakres regulacji

Przekr

ęć

 krzywki regulacji, aby uzyska

ć

 wybrane 

ustawienie

Materia

ł

- Obudowa

stal walcowana na zimno o grubo

ś

ci 1,5 mm, 

platerowana cynkiem

- Pokrywa

stal walcowana na zimno o grubo

ś

ci 0,8 mm,  

wyko

ń

czenie szara emali

ą

Obudowa 

IP30

IP66

IP30

Warto

ś

ci elektryczne

15(8) A, 230 V AC

Ci

ęż

ar wysy

ł

kowy

- Opakowanie jedn.

1,5 kg

3 kg

1,5 kg

- Opakowanie

zbiorcze

15 kg (10 szt.)

12 kg (4 szt.)

15 kg (10 szt.)

* Opó

ź

nienie czasowe bez zasilania w przypadku ró

ż

nicy ci

ś

nie

ń

 od 0,21 do 

0,34 bara powy

ż

ej ustawie

ń

100 kPa = 0,1 MPa = 1 bar 

 1,02 kp/cm2 = 1,02 przy  

 14,5 psi

Dane dotycz

ą

ce wydajno

ś

ci odnosz

ą

 si

ę

 do warto

ś

ci znamionowych i s

ą

 

zgodne z odpowiednimi standardami bran

ż

owymi. W przypadku 

zastosowa

ń

 w warunkach przekraczaj

ą

cych te warto

ś

ci nale

ż

skontaktowa

ć

 si

ę

 z lokalnym oddzia

ł

em lub przedstawicielem firmy 

Johnson Controls. Firma Johnson Controls nie ponosi odpowiedzialno

ś

ci 

za niezgodne z przeznaczeniem lub niew

ł

a

ś

ciwe stosowanie jej 

produktów.

www.johnsoncontrols.com

All marks herein are the marks of their respective owners. © Copyright 2016 Johnson Controls, Inc.

All rights reserved. Any unauthorized use or copying is strictly prohibited.

European Single Point of Contact:

NA/SA Single Point of Contact:

APAC Single Point of Contact:

JOHNSON CONTROLS

WESTENDHOF 3

45143 ESSEN

GERMANY

JOHNSON CONTROLS

507 E MICHIGAN ST

MILWAUKEE WI 53202

USA

JOHNSON CONTROLS C/O CONTROLS PRODUCT MANAGEMENT

NO. 22 BLOCK D NEW DISTRICT

WUXI JIANGSU PROVINCE 214142

CHINA

   

Compliance

   

Johnson Controls, Inc., declares that these products are in compliance with the essential 

requirements and other relevant provisions of the EMC Directive and Low Voltage Directive.

RCM Mark, Australia/NZ

Emissions Compliant

Отзывы: