background image

5

Revision E of 07/2010  

 

PCN: 10G0100

Nozzle lance for bead seater system BS:    

 

at page 8, 20, 28, 30, 38.

Chapters 7, 8, 8.1 added:  

 

 

 

 

at page 38

Revision F of 07/2011   

 

PCN: 10G0092

Nozzle lance with turntable jets, replaced:    

 

at page 10, 22, 32.

Suggested oils for the fi lter/lubricator unit, replaced:    

at page 38.

Revision G of 11/2011

- Accessories chapters Updated 

PCN: 11G0202

 

 

at page 12

- Logo JohnBean replaced 

Revision G1 of 10/2018

Disposing note

s  

 

Updated   

 

at page 40

- Air control change to 4,5 bar 

Updated   

 

at page 32

EC DECLARATION 

(Original document contained in Spare Parts Booklet) 

DECLARATION CE

 (Le document original fi gurant dans le Liste des pièces détachées) 

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 

(Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen)

DICHIARAZIONE CE (

Originale contenuta nel Libretto Ricambi)

DECLARACIÓN CE (

El original se encuentra en tabla de repuestos)

DECLARAÇÃO CE (

O original está contida em Lista de peças)

- FACSIMILE -

Correggio (RE) - ITALY

Francesco Frezza

date:

ENG - complies with all the relevant regulations in the following directives:
FRA - est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes :
DEU - Allen zu folgenden  Richtlinien gehörenden Bestimmungen entspricht:
ITA - è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive:      
POR - satisfaz todas as disposições relevantes das seguintes directivas:
SPA - es conforme con todas las disposiciones pertinentes a las siguientes directivas:
ALB - është konform me të gjitha dispozitat që kanë të bëjnë me direktivat e mëposhtme:
BUL - ••••••••••! "! ••#$%# &!'(•&•)*#, ••)•&+!.# •• • •/•)•!.#•• )#&•%•#•#:
CES - vyhovuje všem požadavk0m, které se vztahují na následující sm1rnice:
HRV - udovoljava svim relevantnim odredbama slijede2ih smjernica:
DAN - er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende direktiver:
EST - vastab järgmiste direktiivide kõikidele asjassepuutuvatele sätetele:
FIN - on seuraavien direktiivien asiaankuuluvien säännösten mukainen:
ELL - 34567 89;<=5> ;3 ?@3J K7J MQ>W@XY37J 8Z3K7[XJ ;3 K7J 6[?@>\]3J >^_`43J:
ISL - er í samræmi við allar viðeigandi tilskipanir eftirfarandi reglugerða:
LAV - atbilst visiem attiecxgajiem noteikumiem š{d{s direktxv{s:
LIT - atitinka visus toliau nurodyt| direktyv| reikalavimus:
}~D - • •• ••€/!•"••• •• •#•• "•&‚# •) •/•)"#•• )#&•%•#•#:
}ON - je u skladu sa svim relevantnim odredbama slede2ih direktiva:
NLD - overeenstemt met alle toepasselijke voorschriften van de volgende richtlijnen:
POL - jest zgodna ƒjest zgodny„ ze wszystkimi zarz…dzeniami zawartymi w nast†puj…cych dyrektywach:
RU} - este fabricat în conformitate cu toate prevederile în materie din urmãtoarele directive:
SLO - vyhovuje všetkým požiadavkám, vz‡ahujúcim sa na nasledujúce smernice:
SLV - v skladu z vsemi predpisi, ki se nanašajo na naslednje direktive:
SˆE - överensstämmer med alla bestämmelser tillhörande följande direktiv:
TUR - a‰aŠ‹da belirtilen yönetmeliklere ili‰kin tüm hükümlere uygundur:
HUN - megfelel a következŒ irányelvekbe foglalt, valamennyi rendelkezésnek:
RUS - ••••••••••Ž•• •••‚ (&#‚•"‘•‚’‚ "•&‚!‚ •/•)Ž“.#” )#&•%•#•:

ENG-The }anager of the Technical Of• ce is authorised to compile a technical lea– et in compliance with appendi— VII, letter A, of the ˜™™›œŸ˜œCE directive 
FRA-Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l¡anne—e VII lettre A de la directive ˜™™›œŸ˜œCE 
DEU-Der Leiter der technischen Abteilung ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zu erstellen ƒsiehe Anhang VII, Buchstabe A der Richtlinie ˜™™›œŸ˜œCE 
ITA-Il  Responsabile  dell¡Uf• cio Tecnico  è  autorizzato  a  costituire  il  fascicolo  tecnico  di  cui  all¡allegato  VII  lettera A  della  direttiva    ˜™™›œŸ˜œCE 
POR-O Responsável do Gabinete Técnico está autorizado a compilar o processo técnico, referido no ane—o VII alínea A da directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
SPA-El Responsable del Departamento Técnico está autorizado a constituir el fascículo técnico indicado en el ane—o VII letra A de la directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
ALB-Përgjegjësi i ¢yrës Teknike është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës ˜™™›œŸ˜œ~E 
BUL-£•€•••&"#%•• "! ¤•”"#$••%#‘ ••)•/ • Ž(•/"•‚•.•" )! ••••!•# ••”"#$••%!•! *&•¥Ž&! • ••••••••••#• • ¦&#/•+•"#• VII, §A¨, ©#&•%•#•! ˜™™›œŸ˜œEª 
CES-¢odpov1dný pracovník technického odd1lení je oprávn1ný vypracovat technickou dokumentaci podle p«ílohy VII ¬ásti A Sm1rnice ˜™™›œŸ˜œES 
HRV-Odgovorna  osoba  Tehni¬kog  ureda  je  ovlaštena  ustrojiti  tehni¬ki  svezak  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo  A  smjernice  ˜™™›œŸ˜œCE 
DAN-Chefen  i  den  tekniske  afdeling  har  tilladelse  til  udarbejdelse  af  den  tekniske  dokumentation  jf   bilag  VII  litra A  i  direktivet  ˜™™›œŸ˜œEF 
EST-Tehnoosakonna  vastutav  töötaja  on  volitatud  koostama  tehnilise  toimiku  vastavalt  direktiivi  ˜™™›œŸ˜œEÜ  VII  lisa  osale  A 
FIN-Teknisen  toimiston  vastuuhenkilö  on  valtuutettu  kokoamaan  tekninen  eritelmä  direktiivin  ˜™™›œŸ˜œE-  liitteen  VII  kohdan A  mukaisesti 
ELL-® ¯M39]\5>J K>\ °3Z57[>9 ±Q6<34>\ 34567 3²>\87>^>K_;X5>J 56 M6Q³²37 K>5 K3Z57[? <³[3@> 89;<=56 ;3 K> 8\5_;;X5> VII `Q³;;6 A K_J >^_`46J ˜™™›œŸ˜œ´µ 
ISL-Ábyrgðarmanni  tækniskrifstofunnar  er  heimilt  að  gera  tækniskjalið  samkvæmt  A-lið  VII   viðauka  í  reglugerð  ˜™™›œŸ˜œEB 
LAV-Tehnisk{s  noda¶as  vadxt{js  ir  pilnvarots  sast{dxt  tehnisko  dokument{ciju  atbilstoši  ES  direktxvas  ˜™™›œŸ˜œE~  VII  pielikuma A  ieda¶ai 
LIT-už technin· skyri| atsakingas asmuo yra ·galiotas sudaryti technin† byl…, kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos ˜™™›œŸ˜œEB VII priedo A dalyje 
}~D-£)€•••&"#•• "! ••”"#$%#•• •))•/ • ••/!•••" )! €• ••••!•# ••”"#$%#•• (&#&!$"#% )!)•" •• (&#/•€ VII (#•‚• A •) )#&•%•#•!•! ˜™™›œŸ˜œCE 
}ON-Odgovorno  lice  Tehni¬kog  ureda  je  ovlašteno  da  sastavi  tehni¬ku  fasciklu  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo A  direktive  ˜™™›œŸ˜œCE 
NLD-Het Hoofd van de Technische Afdeling is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII, afdeling  A, van de richtlijn ˜™™›œŸ˜œEG 
POL-~ierownik Biura Projektowego jest upowa¸niony do za¹o¸enia skoroszytu technicznego, o którym mowa w ¢a¹…czniku VII litera A dyrektywy ˜™™›œŸ˜œUE 
RU}-Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în ane—a VII litera A directiva ˜™™›œŸ˜œCE privind echipamentele tehnice 
SLO-¢odpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracova‡ technickú dokumentáciu podºa prílohy VII ¬asti A Smernice ˜™™›œŸ˜œES 
SLV-Vodja    tehniènega  urada  je  pooblašèena  za  sestavo  tehniène  mape,  kot  navedeno  v  prilogi    VII,  èrka  A  direktive    ˜™™›œŸ˜œES 
SˆE-Ansvarig på det tekniska kontoret har behörighet att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv ˜™™›œŸ˜œEG 
TUR-Teknik  Ofis  Sorumlusu  ˜™™›œŸ˜œEC  -önetmeliŠi¡nin  VII   ekinin  A  harfinde  belirtilen  teknik  dosyay‹  haz‹rlamaya  yetkilidir  
HUN-A }»szaki Iroda IrodavezetŒje feljogosított a ˜™™›œŸ˜œE~ irányelv A részének VII  }ellékletében meghatározott, m»szaki dokumentáció összeállítására
RUS-¼Ž%•••)#••/½ ••”"#$••%•€• ••)•/! Ž(•/"•‚•$•" ••••!•#•½ ••”"#$••%#¾ /#•• • ••••••••••## • (&#/•+•"#•‚ VII, /#••& A )#&•%•#•’ ˜™™›œŸ˜œCE 

ITA-Direttore  Operativo  SPA-Director  Operativo  POR-Director  Operacional  ENG-Operations  }anager  FRA-Directeur  Opérationnel 
DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-£(•&!•#••" )#&•%••& CES-Výkonný «editel  HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder 
EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-´M7Z37Q_876[?J ¿73\]\5KÀJ ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri  LAV-Operatxvais direktors 
LIT-Operacij| vadovas }~D-£(•&!•#••" )#&•%••& }ON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur  POL-Dyrektor Operatywny 
RU}-Director Operator SLO-Výkonný riaditeº SLV-Operativni vodja SˆE-Driftledare TUR-‰letme }üdürü HUN-Operatív Igazgató 
RUS - Ã(&!•/‘“.#¾ (&•#'••)••••‚

(8

(&

ENG - 

DECLARATION OF CE CONFORMITY

FRA - 

DECLARATION CE DE CONFORMITE

DEU - 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

FIN - 

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

NLD - 

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

SWE - 

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

DAN - 

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

ISL - 

EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING

POL - 

DEKLARACJA ZGODNO•CI “CE”

RUM - 

DECLARA•IE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE

SLO - 

ES VYHLÁSENIE O ZHODE

SLV - 

IZJAVA O SKLADNOSTI CE

ALB - 

DEKLARATË KONFORMITETI KE

HUN - 

EK MEGFELEL•SÉGI NYILATKOZAT

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - ITA

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - POR

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD - SPA

•••!"#"$%& '" ()*+,•+(+,%• - BUL

ES PROHLÁŠENÍ O SHOD. - CES

DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI - HRV

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - EST

/01230 CE 34556782303 - ELL

ES ATBILST9BAS DEKLAR:CIJA - LAV

ATITIKTIES DEKLARACIJA - LIT

“EC” •••!"#"$%;" '" (**<#"'=*(+ - MKD

DEKLARACIJA CE O USKLA>ENOSTI - MON

EC UYGUNLUK BEYANNAMES? - TUR

•••!"#"$%& (**+,•+(+,%& (+"=•"#+"@ •( - RUS

Snap-on Equipment Srl - Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 Correggio (RE)  Italy

ENG - 

takes full responsibility for declaring that the machineQ 

FRA - 

déclare sous sa propre responsabilité que la machine Q

 

DEU - 

erklärt auf eigene VerantwortungX dass die MaschineQ

 

ITA - 

dichiara sotto la propria responsabilità che la macchinaQ

 

POR - 

declara sob a própria responsabilidade que a máquinaQ 

SPA - 

declara bajo su propia responsabilidad que la máquinaQ

 

ALB - 

deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineriaQ

 

BUL - 

[\]^_`v`_ xz[ z{|z}z`~z€{X ‚\ ƒ_„v~_{_Q

 

CES - 

prohlašuje na …lastní †odpo…‡dnostX že strojní †aˆí†eníQ

 

HRV - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…ornoš‰u da strojQ

 

DAN - 

erklærer på eget ans…arX at maskinenQ

 

EST - 

kinnitab omal …astutuselX et aparaatQ

 

FIN - 

…akuuttaa omalla …astuullaanX että koneQ

 

ELL - 

‹ŒŽ‘•–— ˜™–›œ˜•Ÿ  ¡— Œ ¢Œ£Ÿ•¤Q

 

ISL - 

lýsir þ…í y¥ r á eigin ábyrgð að bíllinnQ

 

LAV - 

ap†in¦damies sa…u atbild§bu apliecinaX ka maš§na¨iek¦rtaQ

 

LIT - 

prisiimdama atsakomyb© skelbiaX kad mašinaQ 

MKD - 

vª«_}¬}_ xz[ €}z«_ z[|z}z`~z€{ [\]_ ƒ_„v~_{_Q

 

MON - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…oroš‰u da mašinaQ

 

NLD - 

…erklaart …oor eigen …erantwoordelijkheid dat de machineQ

 

POL - 

o-wiadc†a na w®asn¯ odpowied†ialno-‰X °e mas†ynaQ

 

RUM - 

declarã pe propria rãspundere cã ma±inaQ

 

SLO - 

…yhlasuje na …lastnú †odpo…ednos²X že strojo…é †ariadenieQ

 

SLV - 

pod lastno odgo…ornostjo i†ja…ljamoX da je strojQ

 

SWE - 

försäkrar under eget ans…ar att maskinenQ

 

TUR - 

kendi sorumlulu³u alt´nda makinenin a±a³´da belirtilen yönetmeliklere uygun oldu³unu beyan etmektedirQ

 

HUN - 

a saját felelµssége tudatában kijelentiX hogy a gépQ

 

RUS - 

€ xz^~z¶ z{}\{€{}\~~z€{·¸ ª_¹}^¹\{ ‚{z ƒ_„v~_

TIRE CHANGER

DEMONTE-PNEUS

REIFENMONTIERMASCHINE

SMONTAGOMME  

DEMONTADORA DE PNEUS

DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS

ÇMONTUESE GOMASH

!"#$%" &" '(!)%*"+ %" ,.!$

ZOUVA/KA PNEUMATIK

DEMONTIRA/ GUMA

DÆKAFMONTERINGSMASKINE

REHVIVAHETUSSEADE

RENKAANVAIHTOKONE

012314 5657894:4 5981;53501<

AFFELGUNARVÉL

RIEPU MONTÂÞAS IEKÂRTA

PADANGØ KEITIMO PRIETAISAS

'(!)%*$="> %" ,.!$

DEMONTIRKA GUMA

BANDENLICHTER

URZ?DZENIE DO ZDEJMOWANIA OPON

DISPOZITIV DE DEMONTAT CAUCIUCURI

VYZÚVA/KA PNEUMATÍK

SNEMALEC GUM

DÄCKMONTERINGSMASKIN

LAST@K SÖKÜCÜ
GUMISZERELQ

#$%)!)%*"+%X[ \*"%)]

UPDATING GUIDE

EHP System V

...

Содержание EHP System III-E

Страница 1: ...Operator s Manual Manuel d Utilisation Manual del Operador EHP System III E ...

Страница 2: ... is the automotive tech nician s responsibility to be knowledgeable of the wheels and tires being serviced It is essential to use proper service methods in an appropriate and acceptable manner that does not endanger your safety the safety of others in the work area or the equipment or vehicle being serviced It is assumed that prior to using that tire changer the operator has a thorough understandi...

Страница 3: ...t 5 To reduce the risk of fire do not operate equipment in the vicinity of open contai ners of flammable liquids gasoline 6 Keep hair loose fitting clothing fingers and all parts of the body away from moving parts 7 Adequate ventilation should be provided when working on operating internal com bustion engines 8 To reduce the risk of electric shock do not use on wet surfaces or expose to rain 9 Do not ...

Страница 4: ...c Chambre Page 37 6 0 Entretien Page 39 7 0 Mise de côté Page 41 8 0 Vente Page 41 8 1 Consignesdedémolition Page 41 English Table Of Contents Page 4 SAFETY INSTRUCTIONS Page 6 1 0 Introduction Page 10 1 1 Nomenclature Page 10 1 2 Specifications Page 12 1 3 Dimentions Of The Machine Page 12 1 4 Accessories Page 12 1 5 General Cautions Page 14 1 5 1 Precautions Page 14 2 0 Installation Page 16 2 1 E...

Страница 5: ...k s noda as vadxt js ir pilnvarots sast dxt tehnisko dokument ciju atbilstoši ES direktxvas œŸ œE VII pielikuma A ieda ai LIT už technin skyri atsakingas asmuo yra galiotas sudaryti technin byl kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos œŸ œEB VII priedoAdalyje D VII A œŸ œCE ON Odgovorno lice Tehni kog ureda je ovlašteno da sastavi tehni ku fasciklu kako se vidi u dodatku VII slovo A direktive œŸ...

Страница 6: ...en condition de sécurité Avant d utiliser le démonte pneu EHP System se reporter toujours aux messages de sécurité et aux procédures de service fournis par les fabricants de l équipement utilisé et du véhicule en réparation IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS LES SUPPRIMER SAFETY INFORMATION For your safety read this manual thoroughly before operating the EHP System V Tire Changer The EHP ...

Страница 7: ...NE JAMAIS essayer de dériver ou d altérer le limiteur de pression incorporé Ne gonfler le pneu qu avec l embout fourni avec le démonte pneu NE JAMAIS utiliser l embout de gonflage de l atelier pour gonfler un pneu Le démonte pneu doit être fixé au sol en béton s il est équipé d un bras de maintien de sécurité L explosion d un pneu peut provoquer des blessures graves Tires and Rims that are not the sam...

Страница 8: ...el Do not open any part of the unit other than noted and allowed areas Turn power switch off and unplug the unit before servicing Contact with high voltages can cause death or serious injury Risk of crushing Become familiar with all controls before proceeding with operation Stand away from the bead breaker arm when in operation Apply air to breaker in bursts if necessary to control arm depth Don t...

Страница 9: ...Le contact avec des hautes tensions peut causer la mort des dommages graves Risque d écrasement Se familiariser avec toutes les commandes avant toute utilisation Rester à distance de sécurité du bras de l outil de décollage pendant le fonctionnement Appliquer l air sur l outil de décollage par à coups si nécessaire pour contrôler la profondeur du bras Empêcher les personnes étrangères au service d...

Страница 10: ...E THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE 1 1 Nomenclature Before installing and using the electric air tire changer it is suggested that you become familiar with the nomenclature of the machine s components Fig 1 1 1 1 Vertical slide 2 Mounting arm horizontally displaceable 3 Lever with push button 4 Handle 5 Mount demount tool 6 Tower...

Страница 11: ...CONSULTATION LIREATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER LA MACHINE 1 1 Terminologie Avant d installer et d utiliser le démonte pneus on conseille de se familiariser avec la terminologie de la machine Fig 1 1 1 1 Tige verticale 2 Bras de montage à déplacement horizontal 3 Levier avec bouton poussoir 4 Béquille 5 Outil 6 Potence 7 Autocentreur 8 Mors avec positionnement 9 Bras détalonneur 10 Palet...

Страница 12: ... wheels with adapters 10 25 1 3 Dimensions of the Machine Fig 1 3 1 1 4 Accessories Fig 1 4 1 A series of accessories are usually available for the machine All accessories are indicated on the website http service snapon equipment net After accessing the website proceed as follows Select Accessory Plan 1 Select the reference brand in the field Brands 2 Select the Type of product Tyre changers in th...

Страница 13: ...10 25 1 3 Dimensions de la machine Fig 1 3 1 1 4 Accessoires Fig 1 4 1 Une série d accessoires sont normalement disponibles avec la machine Tous les accessoires sont listés sur le site web http service snapon equipment net Une fois entré dans la page web procéder comme suit Sélectionner Accessory Plan 1 Sélectionner la Marque de référence dans la rubrique Brands 2 Sélectionner le type de produit T...

Страница 14: ...CCIDENTS H AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS DON T USE POWER TOOLS OR ELECTRICAL EQUIPMENT IN DAMP OR WET LOCATIONS OR EXPOSE THEM TO RAIN J KEEP THE WORK AREA WELL LIGHTED 1 5 1 Precautions THE USE OF THIS DEVICE IS ALLOWED ONLY TO PERSONNEL DULY TRAINED BY AN AUTHORIZED JBC DEALER ANY MISUSE OR MODIFICATION OF THIS DEVICE OR OF ITS PARTS OR COMPONENTS NOT PREVIOUSLY AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER WAI...

Страница 15: ...SENT LES ACCIDENTS H ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES NE PAS UTILISER D OUTILS PNEUMATIQUES OU ÉLECTRIQUES DANS DES LIEUX HUMIDES ET GLISSANTS NE PAS LES EXPOSER AUX INTEMPÉRIES J LA ZONE DE TRAVAIL DOIT ÊTRE BIEN ÉCLAIRÉE 1 5 1 Précautions L EMPLOI DE L APPAREIL EST PERMIS SEULEMENT AU PERSONNEL OPPORTUNÉMENT FORMÉ PAR LE DISTRIBUTEUR AUTORISÉ JBC TOUT ET N IMPORTE QUEL CHANGEMENT OU MODIFICATIO...

Страница 16: ...0mm shall be used Drill 12mm holes in the floor flush with the holes provided in the cabinet Place the nogs into the holes drilled in the floor and move the machine so that the holes of the cabinet are flush with the holes in the floor Tighten the screws at 70 Nm 51 ftxlb 2 1 Electrical Installation WARNING ALL ELECTRICAL CONNECTIONS SHALL BE PERFORMED BY A LICENCED TECHNICIAN ALL SERVICE MUST BE PER...

Страница 17: ...0 On doit faire des trous en correspondance des ouvertures prévues avec une perceuse avec un foret de 12 mm Ensuite introduire les chevilles et placer la machine en correspondance des trous ainsi préparés Introduire les vis et serrer avec une clé dynamométrique étalonnée à 70 Nm 51 ftxlb 2 1 Branchement électrique AVERTISSEMENT TOUTES LES INTERVENTIONS SUR L INSTALLATION ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE RÉ...

Страница 18: ...be equipped with a water separator and air lubricator After ensuring all the above proceed as follows A FOR ELECTRIC MOTOR POWERED VERSION ONLY Connect the machine to the air supply with a rubber hose equipped with 1 4 NPT treaded junction FOR AIR MOTOR POWERED VERSION ONLY Connect the machine to the air supply with a rubber hose equipped with 3 8 NPT treaded junction WARNING BEFORE CONNECTING THE...

Страница 19: ...e de monter sur le réseau de l air comprimé un filtre supplémentaire Après avoir effectué tous ces contrôles procéder comme il suit A POUR VERSION AVEC MOTEUR ELECTRIQUE Relier la machine à la ligne de l air comprimé avec un tuyau en caoutchouc complet de cosse mâle avec filet 1 4 NPT POUR VERSION AVEC MOTEUR PNEUMATIQUE Relier la machine à la ligne de l air comprimé avec un tuyau en caoutchouc comp...

Страница 20: ...ht the turntable turns clockwise 1 3 4 down approximately the turntable rotates at the minimum speed 8 rpm approx The torque is maximum in this condition 2 All the way down the turntable rotates at the maximum speed 14 rpm approx Lift the pedal and the turntable turns counter clockwise D Open the bead breaker arm Press down and hold WITH RIGHT FOOT the second pedal from the right by doing this you...

Страница 21: ...reur va tourner dans le sens des aiguilles d une montre 1 A peu près 3 4 en bas l autocentreur tourne au minimum de vitesse à peu près 8 t min La couple est au maximum 2 Tout en bas l autocentreur tourne au maximum de vitesse à peu près 14 t min En soulevant la pédale l autocentreur tournera sens inverse des aiguilles d une montre D Ouvrir le bras détalonneur Appuyer sans relâcher DU PIED DROIT su...

Страница 22: ... FROM NOISE DUST AND CHIPS BLOWN BY THE AIR JETS DANGER OF TIRE EXPLOSION Presetting of clamping jaws N B Turntable capacity can be changed before pedal control The turntable jaws can be positioned in two different ways Fig 3 0 4 Push the lever C on the left side of each jaw and shift at the same each one 0 4 VERY IMPORTANT LOOK FOR PROPER INSERTION OF THE PIN CAUTION MAKE SURE ALL FOUR CLAMPING J...

Страница 23: ...ON DU PNEU Préréglage des mors de serrage N B la capacité de l autocentreur peut être changée avant d appuyer sur le pédale Les mors de l autocentreur peuvent être positionnées de deux façons différentes Fig 3 0 4 Pousser le levier C sur le côté gauche de chaque mors et laissez les glisser de la même distance 0 4 TRES IMPORTANT FAIRE UNE BONNE INSERTION DE PIN ATTENTION VEILLER A CE QUE TOUS LES Q...

Страница 24: ... THE CORRECT SIZE FOR THE RIM 4 1 Demounting Tubeless Tires A Remove all wheel weights from the rim Removethevalvestemorcoreanddeflatethetire Fig 4 1 1 NOTE If the tire is over 13 340 mm wide first set the bead breaker in the Wide position as follow 1 Pull up and hold pin 1 Fig 4 1 2 and pull the bead breaker assembly in the Wide position 2 Release pin 1 Fig 4 1 2 in its hole to lock the bead breake...

Страница 25: ...RIFIER SI LE PNEU EST DE LA JUSTE DIMENSION POUR LA JANTE 4 1 Démontage pneus sans chambre tubeless A Enlever toutes les masses des bords de la jante Enlever la vanne et dégonfler le pneu Fig 4 1 1 REMARQUE Si le pneumatique est plus large de 13 340mm positionnez le détalonner dans la position Large de la manière suivante 1 Tirer et maintenir tiré l axe 1 Fig 4 1 2 et amenez le groupe détalonner da...

Страница 26: ...NOTE The plastic insert inside the mount demount tool must be periodically replaced Every machine is equipped with several plastic inserts inside standard equipment box If desired a steel roller also included in the standard equipment box may replace the plastic insert Follow the instructions included with the replacement parts NOTE Once the mount demount head is positioned properly matching wheel...

Страница 27: ...ment Chaque machine est fournie de différentes pièces intercalaires de rechange dans la boîte des accessoires Si on le désire la pièce intercalaire en plastique peut être remplacée par une molette en acier contenue dans la boîte des accessoires Suivre les instructions jointes aux pièces de rechange REMARQUE Quand l outil de montage démontage a été correctement positionné les roues identiques peuve...

Страница 28: ...tyre bar Fig 4 1 1 3 Move the roller to rest position To facilitate the lift of the bead on the head tool position the lower disk next to the edge of the lower rim edge hold firmly the arm of the disk and start the lifting of the device Fig 4 1 1 4 Demount the first bead as described in the tyre changer operator s manual C Position the lower disk next to the lower rim edge Hold firmly the handle and ...

Страница 29: ...tte de l outil positionner le disque près du bord de la jante inférieure tenir la tige du disque avec fermeté et actionner la monté du dispositif Fig 4 1 1 4 Démonter le premier talon comme il est décrit dans le manuel d emploi du démonte pneu C Positionner le disque inférieur près du bord de la jante inférieur Tenir solidement la poignée du presse talon inférieur faire monter le dispositif en agi...

Страница 30: ...unt tool is in the working position Engage the lower bead OVER the mounting wing and UNDER the mounting finger of the mounting tool Turn the wheel clockwise and push the tire down into the drop center opposite to the mount demount head Fig 4 2 3 C Mount the upper bead following the directions in section B Fig 4 2 4 With low profile tyres the pneumatic bead holding and mounting tool MH 320 Pro can he...

Страница 31: ...ttre l outil en position de travail Engager le talon inférieur AU DESSUS de l ailette de montage et EN DESSOUS de la languette de l outil Faire tourner l autocentreur dans le sens des aiguilles d une montre et pousser le talon dans le creux en position opposée à l outil Fig 4 2 3 C Monter le talon supérieur de la même façon Pour les pneus taille baisse utiliser l outil de montage à actionnement pn...

Страница 32: ...BE MONITORED FREQUENTLY TO AVOID OVER INFLATION BEFORE INFLATING A TIRE CHECK THE CONDITION OF TIRE AND RIM Due to unusual configurations or the stacking of tires the inflation process is sometimes difficult To assist with this problem the JBC EHP System V is equipped with bead seater jets incorporated into the tabletop To utilize the bead seater proceed as follows A If possible lock the wheel from i...

Страница 33: ...DE SÛRETÉ QUAND LE PNEU EST GONFLÉ ET LA PRESSIONDOITÊTRECONTROLÉEFRÉQUEMMENT POUR ÉVITER UN GONFLAGE EXCESSIF Le gonflage peut être rendu difficile à cause d une forme particulière ou de l empilement des pneus Pour cela la machine JBC EHP System V est équipée d injecteurs incorporés dans l autocentreur Pour utiliser le gonfleur procéder comme suit A Bloquer la roue sur l autocentreur par l intérieur...

Страница 34: ...E OUTSIDE 4 5 Angular tool adjustment The tool is adjusted at the factory with an optimal angle for most wheels used today However the angle can be optimised for wheels with a diameter that differs considerably from the standard To adjust the tool angle proceed as follows 1 Mount the rim for which the adjustment is required 2 Loosen the lower screw 1 Fig 4 4 1 3 Adjust the tool with the screws sho...

Страница 35: ...UJOURS PAR L EXTÉRIEUR 4 5 Réglage angulaire de l outil L outil se règle à l origine avec un angle optimal pour la plupart des roues actuelles L angle peut toutefois être optimisé pour des roues de diamètre sensiblement différent de la moyenne Pour régler l angle de l outil procéder de la façon suivante 1 Monter la jante dont lla fonctionnalité doit être optimisée 2 Desserrer la vis inférieure 1 F...

Страница 36: ...void air pockets forming between tube and tire Fig 5 2 1 Ensure that the tire is correctly centered on the rim and complete inflation as described in section 4 3 5 0 Demounting tube type tires A For breaking the bead operate as described for the tubeless tires in 4 1 A to 4 1 F In this case the valve is part of the tube WARNING BE CAREFUL NOT TO DAMAGE THE TUBE DURING THE BEAD BREAKING OPERATION TH...

Страница 37: ...rôler si le pneu est bien centré sur la jante et terminer le gonflage comme décrit au 4 3 5 0Démontagepneusavecchambre A Pour le démontage opérer comme décrit pour les pneus sans chambre au 4 1 A to 4 1 F Dans ce cas la vanne ne peut pas être remplacée car elle est unie à la chambre à air AVERTISSEMENT NE PAS ENDOMMAGER LA CHAMBRE À AIR PENDANT L OPÉRATION DE DÉTALONNAGE LAVANNEDOITÊTREENPOSITION O...

Страница 38: ...bead breaker pads Replace if worn H Discharge the water every day from air filter Do this by pulling down the fitting B Fig 6 0 3 I The machine is equipped with an automatic lubricator Check the oil level weekly When adding oil to the lubricator disconnect the air supply first remove the cup A and add oil as needed Make sure seals are in place when repositioning the cup L Check oil dosage After opera...

Страница 39: ...neur et remplace si nécessaire H Vider l eau du filtre à air tous les jours en tirant la décharge rapide B vers le bas Fig 6 0 3 I La machine est équipée d un huileur automatique contrôler régulièrement le niveau de l huile Quand on ajoute de l huile il faut tout d abord debrancher le réseau de l air comprimé enlever ensuite le reservoir A et ajouter de l huile en quantité suffisante S assurer que l...

Страница 40: ...cates that separate collection of waste electrical and electronic equipment is mandatory for scrapping 8 1 Instructions for disposal For electrical and electronic equipment European directive 2002 95 EC 2002 96 CE and 2003 108 EC RAEE At the time of disposal at the end of the lifetime of this equipment you must 1 Render the machine inoperative remove the plug and cut off the power supply cable clo...

Страница 41: ... 8 1 Consignes de démolition Pour les équipements électriques et électroniques voir la Directive européenne 2002 95 CE 2002 96 CE et 2003 108 CE RAEE Au moment de la mise à la décharge à la fin de la vie de cet équipement il est obligatoire de 1 Mettre la machine hors service ôter la fiche et couper le câble d alimentation à proximité de sa sortie de la machine 2 NE PAS SE DÉFAIRE de l équipement co...

Страница 42: ...42 B L A N K P A G E ...

Страница 43: ...43 B L A N K P A G E ...

Страница 44: ...es in connection with furnishings performance or use of this material SOE Digital Code OM_JB EHP SYS V_18 10_EN FR ES_G1_ZEEWH517A03 EN FR ES 309 Exchange Ave Conway AR 72032 Ph 501 450 1500 Fax 501 450 2085 This document contains proprietary information which is protected by copyright and patents All rights are reserved No part of this document may be photocopied reproduced or translated without ...

Отзывы:

Похожие инструкции для EHP System III-E