background image

RADIOBAND-R

COD. 1248011 / 1.0

Más información en www.motion-line.com
For further information see www.motion-line.com

E

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TRANSMISOR BANDA DE SEGURIDAD VÍA RADIO.

RADIOBAND/T

Frecuencia de trabajo

868,90MHz

Alimentación

3Vdc  (2 x 1,5V LR03 AAA)

Consumo func.

12mA

Potencia radiada

< 25mW

Temperatura func.

-20ºC - +55ºC

Estanqueidad

IP67

Dimensiones

85x53x36mm

Alcance (Garantizado)

10 Mts

Duración Pila

2 Años

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RECEPTOR BANDA DE SEGURIDAD VÍA RADIO.

RADIOBAND/R

RADIOBAND/RC-RCS

Frecuencia

868,90MHz

Memoria

6 Radioband-T (3 en relé 1, 3 en relé 2)

Número de relés

2 relés

Alimentación

12 / 24 Vac/dc

enchufable

Rango de alimentación

9-35 Vdc
8-28 Vac

---

Contactos relé

1A

Consumo reposo / func.

18mA / 80mA

18mA 

Entrada de autotest

2 entradas 0/12/24V ac/dc 
con polaridad seleccionable 

Integrada

Potencia 

< 25 mW

Temperatura func.

-20ºC a +85ºC

Estanqueidad

IP54 (con prensaestopas IP65)

IP20

Dimensiones caja

82x190x40mm

50x20x17mm

Alcance (garantizado)

10 metros

10 metros

Conformidad con la Directiva de Máquinas, según EN-954-1 categoría 2

INSTALACIÓN Y CONEXIONES

RADIOBAND/T: 

Fijar la parte posterior de la caja a la hoja de la puerta utilizando los tacos y tornillos suministrados. 

Situar 

el transmisor siguiendo los consejos de instalación, evitando colocar superficies metálicas entre el receptor y el transmisor.

 

Pasar los cables por la parte inferior del transmisor. Conectar la banda de seguridad al borne B1 y asegurar que la banda queda 
totalmente estanca. Fijar el frontal del transmisor a la parte posterior con los tornillos suministrados para ello.
Si se desea conectar un elemento no resistivo (de contacto), se deberá conectar además una resistencia de 8,2kΩ en serie con 
el contacto, si este es normalmente cerrado, o en paralelo con el contacto, si este es normalmente abierto.

RADIOBAND/R: 

Fijar la parte posterior de la caja a la pared utilizando los tacos y tornillos suministrados. 

Situar el receptor 

lo más cerca posible de la hoja de la puerta y evitar colocar superficies metálicas entre el receptor y el transmisor.

 Pasar 

los cables por la parte inferior del receptor. Conectar los cables según esquema de conexiones. Programar el/los transmisor/es 
RADIOBAND/T según apartado de programación. Fijar el frontal del receptor a la parte posterior con los tornillos suministrados 
para ello.

1- 

Alimentación 12/24V ac/dc (+)

2- 

Alimentación 12/24V ac/dc (-)

3, 4-  R1:  conexión  a  la  entrada  de  banda  de  seguridad  del  cuadro  de  maniobras  (contacto  resistivo  8,2k)  con  selector  en  
 

posición BS1 (ver CONEXIONES figura 1). O conexión a la entrada de contacto del cuadro de maniobras (NC) con selector  

 

en posición CS1 (ver CONEXIONES figura 2).

5, 6-  R2:  conexión  a  la  entrada  de  banda  de  seguridad  del  cuadro  de  maniobras  (contacto  resistivo  8,2k)  con  selector  en  
 

posición BS2. O conexión a la entrada de contacto del cuadro de maniobras (NC) con selector en posición CS2.

7- 

AUTOTEST: Común conexión autotest seguridades (-). Ver figura 3 y tabla Autotest Polarizado.

8- 

AUTOTEST: Conexión autotest para R1. Ver figura 3 y tabla Autotest Polarizado.

9- 

AUTOTEST: Conexión autotest para R2. Ver figura 3 y tabla Autotest Polarizado.

RADIOBAND/RC: 

Conectar a cuadro de maniobra mediante conector para dispositivos de seguridad.

AUTOTEST POLARIZADO

Para cumplir con las normas europeas actuales es necesario utilizar esta función de autotest.
Verificar en la salida de autotest del cuadro de maniobras en reposo, si la tensión es 0V (polarización positiva) o si la tensión es 12/24V 
ac/dc (polarización negativa). Activar la señal de autotest del cuadro y verificar que tiene una duración máxima de 2 segundos.

Salida Autotest 

en reposo

Salida Autotest  

activada

Tipo de  

polarización

Puente  

ATEST POL

ATEST1

ATEST2

Conexión a equipo 
con autotest

0V

12/24V

positiva

OFF

Conectado

Conectado

12/24V

0V

negativa

ON

Conectado

Conectado

Conexión a equipo 
sin autotest

---

---

---

OFF

No conectado

No conectado

Nota: Si sólo se utiliza una salida de autotest, la otra deberá puentearse.

LEDS DE INDICACIÓN ACTIVACIÓN RELES (B1, B2)

•  En funcionamiento normal indican el estado de la salida de los reles.
•  En programación indican el canal a programar.
•  En AutoTest indica que se esta realizando la secuencia de AutoTest.

FUNCIONAMIENTO

El receptor comprueba que todas las bandas programadas están funcionando correctamente. En caso de activación de banda o 
error en su funcionamiento, el receptor activa el relé de salida. 

PROGRAMACIÓN RADIOBAND/T 

Estando el receptor en programación, presionar el pulsador PROG del transmisor para su programación en el receptor.

PROGRAMACIÓN RADIOBAND/R

PROGRAMACIÓN MANUAL

La RADIOBAND-R permite enregistrar 6 RADIOBAND-T (3 para el Relé 1 y 3 para el Relé 2)
Presionar el pulsador de programación PROG del receptor durante 1s, se escuchará una señal sonora. El receptor entrará en 
programación primer relé. Si se mantiene presionado el pulsador de programación el receptor entrará en programación segundo 
relé, pasando de un relé a otro de manera cíclica. Una vez elegido el relé de programación enviar el código a programar pulsando 
el transmisor. Cada vez que se programe un transmisor, el receptor emitirá una señal sonora de 0,5s. Si transcurren 10 segundos 
sin programar, el receptor saldrá del modo de programación, emitiendo dos señales sonoras de 1s. Si al programar un transmisor, 
la memoria del receptor está llena, este emitirá 7 señales sonoras de 0,5s y saldrá de programación.

PROGRAMACIÓN RADIOBAND/RC

PROGRAMACIÓN MANUAL

La RADIOBAND-RC permite memorizar 6 RADIOBAND-T (3 para el Relé 1 y 3 para el Relé 2)
Presionar el pulsador de programación del receptor durante 1s, se escuchará una señal sonora. El receptor entrará en progra-
mación de la banda de seguridad de cerrar (BSC). Si se mantiene presionado el pulsador de programación el receptor entrará en 
programación de la banda de seguridad de abrir (BSO), pasando de un relé a otro de manera cíclica. Una vez elegido el relé de 
programación enviar el código a programar pulsando el transmisor. Cada vez que se programe un transmisor, el receptor emitirá 
una señal sonora de 0,5s. Si transcurren 10 segundos sin programar, el receptor saldrá del modo de programación, emitiendo 
dos señales sonoras de 1s. Si al programar un transmisor, la memoria del receptor está llena, este emitirá 7 señales sonoras de 
0,5s y saldrá de programación.

Nota: Para un correcto funcionamiento del sistema, el emisor debe estar únicamente programado en un receptor.

RESET TOTAL

Estando en modo de programación, se mantiene el pulsador de programación PROG presionado y se realiza un puente en el 
jumper de reset “MR” durante 3s. El receptor emitirá 10 señales sonoras de preaviso, y después otras de frecuencia más rápida, 
indicando que la operación ha sido realizada. El receptor queda en modo de programación.
Si transcurren 10 segundos sin programar, o realizando una pulsación corta del pulsador de programación, el receptor saldrá del 
modo de programación, emitiendo dos señales sonoras de 1s.

INDICACIÓN BATERÍA BAJA DEL TRANSMISOR (RADIOBAND/T)

Si baja la batería de un transmisor programado en el receptor, este realiza 4 señales cortas cada 20 segundos. Si se tienen más 
de un transmisor programados, se deberá activar la banda de seguridad y comprobar si el receptor realiza las 4 señales cortas al 
instante. Si es así, el transmisor conectado a la banda de seguridad activada tendrá la batería baja. Proceder a su cambio. 

CAMBIO DE PILA RADIOBAND/T

Retirar la tapa de la caja. Las pilas están situadas en la parte trasera de la tapa. Reemplazar las dos pilas gastadas por las nuevas 
teniendo en cuenta la polaridad que indica el conector.

USO DEL SISTEMA

Este sistema está destinado a ser instalado junto con una banda de seguridad en instalaciones de puertas de garaje. No está 
garantizado su uso para accionar directamente otros equipos distintos de los especificados.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar especificaciones de los equipos sin previo aviso.

ANEXO IMPORTANTE

Desconectar la alimentación antes de efectuar cualquier manipulación en el equipo.
En cumplimiento de la directiva europea de baja tensión, se informa de los siguientes requisitos:
· Para equipos conectados permanentemente deberá incorporarse al cableado un dispositivo de conexión fácilmente accesible.
· Es obligatorio instalar este equipo en posición vertical y firmemente fijado a la estructura del edificio.
·  Este  equipo  sólo  puede  ser  manipulado  por  un  instalador  especializado,  por  su  personal  de  mantenimiento  o  bien  por  un 
operador convenientemente instruido. 
· La instrucción de uso de este equipo deberá permanecer siempre en posesión del usuario. 
· Para la conexión de los cables de alimentación deberán utilizarse terminales de sección máxima 3,8mm

2

.

· La frecuencia de trabajo del sistema Radioband no interfiere de ningún modo con los sistemas de telemando 868MHz.

JCM TECHNOLOGIES, S.A.

 declara que el producto RADIOBAND/T, RADIOBAND/R y RADIOBAND/RC-RCS cumple con los 

requisitos de la Directiva de Equipos de Radio y Equipos Terminales de telecomunicaión 1999/5/CEE y también con los reque-
rimientos de las Directivas 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética y 73/23/CEE sobre baja tensión y su posterior 
modificación 93/68/CEE, siempre y cuando su uso sea el previsto.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Ver página web www.motion-line.com

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

3

4

5

1

 Puente Selector R1

    Pontet Sélecteur J3
    Selector Bridge R1
    Steckbrücke R1

2

 Puente Selector R2

    Pontet Sélecteur J4
    Selector Bridge R2
    Steckbrücke R2

3

 Leds de indicación activación relés

    Leds de signalisation activation des relais
    Relay activated indicator lights (and low battery in Radioband-T)
    Anzeigeleds für die Aktivierung des Relais (und Batterie fast leer in Radioband T)

4

 Pulsador de programación

    Poussoir de Programmation
    Programming button
    Programmier-schalter

5

 Puente de Reset Total MR

    Pontet MR pour effacement des RADIOBAND-Transmetteurs
    Total Reset Bridge MR
    Reset-Überbrückung Total MR

RADIOBAND/T

Conexión banda

 de seguridad

Connection Barre

Palpeuse de Sécurité

Safety band connectionl

Anschluss Sicherheitsleiste

Pulsador de 

programación

Bouton de 

programmation

Programming button

Programmschalter

RADIOBAND/RC

1

2

3

1

 Conector para cuadro de maniobra

    Connecteur pour armoire de commande
    Connector for control panel
    Anschluss für Steuerung

2

 Leds de indicación activación elemento de seguridad

    Leds indiquant l’activation de l’élément de sécurité
    Safety element activation indicator lights
    Anzeigeleds für Aktivierung des Sicherheitselementes

3

 Pulsador de programación

    Bouton de programmation
    Programming button
    Programmschalter

CONEXIONES / CONNEXIONS / CONNECTIONS / ANSCHLÜSSE

RADIOBAND/R

CONECTION TO SECURITY CONTACT

CONTROL PANEL

Figure 1

Figure 2

RADIOBAND/R

CONECTION TO SAFETY EDGE CONTACT

CONTROL PANEL

RADIOBAND/R

AUTOTEST CONNECTION

NEGATIVE POLARIZATION

CONTROL PANEL

Figure 3

CONSEJOS DE INSTALACIÓN / CONSEILS D’INSTALLATION / INSTALLATION ADVICES / INSTALLATIONSRATSCHLÄGE

Instalación sistema Radioband en puerta corredera de una hoja con cuadro de maniobras y RADIOBAND/R.
Installation du système Radioband sur une porte coulissante à un vantail avec armoire de commande et RADIOBAND/R
Installation of the Radioband System on a one leaf sliding door with control panel and RADIOBAND/R.
Installation Radioband System an einflügeliger Schiebetür mit Steuerung und RADIOBAND/R.

M

Instalación sistema Radioband en puerta corredera de una hoja con cuadro de maniobras con conector para tarjeta RADIOBAND/RC.
Installation du système Radioband sur une porte coulissante à un vantail avec armoire de commande et connecteur pour carte RADIOBAND/RC
Installation of the Radioband System on a one leaf sliding door with control panel with slot for RADIOBAND/RC card.
Installation Radioband System an einflügeliger Schiebetür mit Steuerung mit Stecker für RADIOBAND/RC Karte.

M

Instalación sistema Radioband en puerta seccional horizontal con cuadro de maniobras y RADIOBAND/R.
Installation du système Radioband sur une porte sectionnelle horizontale avec armoire de commande et RADIOBAND/R
Installation of the Radioband System on an horizontal sectional door with control panel and RADIOBAND/R.
Installation Radioband System an horizontalem Sektionaltor mit Steuerung und RADIOBAND/R.

M

>20cm

RADIOBAND/R

CONECTION TO SAFETY EDGE CONTACT

CONTROL PANEL

RADIOBAND/R

CONECTION TO SECURITY CONTACT

CONTROL PANEL

RADIOBAND/R

AUTOTEST CONNECTION

CONTROL PANEL

F

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TRANSMETTEUR = TRANSMETTEUR D’ÉTAT VIA RADIO

RADIOBAND/T

Fréquence de Travail

868,90 MHz

Alimentation

3Vdc  (2 x 1,5V LR03 AAA)

Conso Fonct,

12mA

Puissance

< 25mW

Température de fonct,

-20ºC - +55ºC

Indice de Protection

IP67

Dimensions

85x53x36mm

Portée Radio (garantie)

10 Mètres

Durée de vie des piles 

2 Années

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RÉCEPTEUR = TRANSMETTEUR D’ÉTAT VIA RADIO

RADIOBAND/R

RADIOBAND/RC-RCS

Fréquence

868,90 MHz

Capacité Mémoire

6 Radioband-T (3 des relais 1, 3 des relais 2)

Relais

2 Relais de sorite

Alimentation

12 / 24 Vac/dc

à brancher

Tension admissible

9-35 Vdc
8-28 Vac

---

Contacts Relais

1 Ampère

Conso Repos / Fonct,

18mA / 80mA

18mA

Entrées Autotest

2 Entrées 0/12 ou 24 Vac/dc 
avec polarité sélectionnable 

incorporées

Puissance

< 25 mW

Température de fonct,

-20ºC a +85ºC

Indice de Protection

IP54 ou IP65 avec presse etoupe

IP20

Dimensions Botiller

82x190x40 mm

50x20x17mm

Portée Radio (garanti)

10 Mètres

Conformité avec le directeur des machines, selon EN-954-1 la catégorie 2

INSTALLATION ET CONNEXIONS

RADIOBAND/T:

 Fixer le fond de la boîte sur le tablier de la porte. 

Installer l’émetteur en suivant les conseils de la notice tech-

nique, en évitant de placer des surfaces métalliques entre le récepteur et l’émetteur

. Passer les câbles par la partie inférieure 

du transmetteur. Connecter la barre palpeuse à la borne B1 et s’assurer que la barre palpeuse est totalement étanche. Fermer 
le couvercle du boîtier avec les vis fournies.
Raccordement:
- Barres Palpeuses Résistivités ( 8,2 Kohm ) : Directement sur les bornes repérées B1
- Barres Palpeuses Mécaniques à Contact NF = Directement sur les bornes repérées B1, et ajouter une résistance 8,2 Kohm 
montée en série avec votre barre palpeuse

RADIOBAND/R:

 Fixer le fond de la boîte en utilisant les vis et chevilles fournies. 

Situer le récepteur le plus près possible du 

tablier de la porte et éviter de placer des surfaces métalliques entre le récepteur et l’émetteur

. Passer les câbles par la partie 

inférieure  du  récepteur.  Connecter  les  câbles  d’alimentation  selon  le  schéma  de  connexion.  Procéder  à  l’enregistrement  des 
RADIOBAND/T. Fermer le couvercle du boîtier avec les vis fournies.

1- 

Alimentation 12 ou 24 Vac/dc (+)

2- 

Alimentation 12 ou 24 Vac/dc (-)

3, 4-  R1:  Raccorder  sur  Armoire  de  commande  -  Entrée  Bande  de  Sécurité  (  résistive  8,2Kohm)  suivant  la  position  du  
 

cavalier  BS1  (voir  CONNECTIONS  Figure  1).  Ou  entrée  Contact  de  Securité  suivant  la  position  du  cavalier  CS1  

 

(voir CONNECTIONS Figure 2).

5, 6-  R2: Raccorder sur Armoire de commande - Entrée Bande de Sécurité ( résistive 8,2Kohm) suivant la position du cavalier  
 

BS1. Ou entrée Contact de Securité suivant la position du cavalier CS1.

7- 

AUTOTEST: Commun Entrées Autotest des sécurités (-). Voir CONNECTIONS Figure 3 et table Autotest Polarisé.

8- 

AUTOTEST: Entrées Autotest pour Relais 1. Voir CONNECTIONS Figure 3 et table Autotest Polarisé.

9- 

AUTOTEST: Entrées Autotest pour Relais 2. Voir CONNECTIONS Figure 3 et table Autotest Polarisé.

RADIOBAND/RC-RCS:

 Connexion à l’armoire de commande au moyen du connecteur pour dispositifs de sécurité.

AUTOTEST POLARISE

Pour satisfaire les normes Européennes actuelles, il est nécessaire d’utiliser les fonctions Autotest.
Vérifier sur votre armoire de commande si la sortie Autotest, dans l’état d’attente, est à polarisation négative ( 0 Volts) ou à 
polarisation positive ( 12 ou 24 Vac/dc ). Le signal Autotest de votre armoire de commande devra se maintenir pendant une
durée maximale de 2 Secondes.

Sortie Autotest dans 

l’état d’attente

Sortie Autotest 

activée

Type de 

polarisation

Ponte  

ATEST POL

ATEST1

ATEST2

Connexion à un 
équipement avec 
autotest

0V

12/24V

Positive

OFF

Connecté

Connecté

12/24V

0V

negative

ON

Connecté

Connecté

Connexion à un 
équipement sans 
autotest

---

---

---

OFF

Non 

connecté

Non 

connecté

Note: Si vous n’utilisez qu’une seule sortie d’auto-test, l’autre devra être court-circuitée.

LEDS INDIQUANT L’ACTIVATION DES RELAIS (B1, B2)

•  En fonctionnement normal, ils indiquent l’état de la sortie des relais.
•  En mode programmation, ils indiquent le canal à programmer.
•  En mode AutoTest, ils indiquent que la séquence d’AutoTest est en cours.

FONCTIONNEMENT

Le Récepteur RADIO-BAND-R vérifie en permanence ( toutes les 20 secondes ) que les barres palpeuses raccordées aux RADIO-
BAND-T  fonctionnent  correctement.  En  cas  de  défaut,  le  relais  correspondant  est  activé  et  empêche  ainsi  votre  armoire  de 
commande de réaliser une manœuvre. Ce qui permet de vérifier à tout moment le bon fonctionnement de vos barres palpeuses 
et de la transmission via radio de leur état.

.

PROGRAMMATION RADIOBAND/T

Mettre le RADIO-BAND-R ( Récepteur) en programmation, puis appuyez sur le poussoir de programmation du Transmetteur (1), 
le Récepteur confirme alors la programmation par un Bip sonore,

PROGRAMMATION RADIOBAND/R

PROGRAMMATIÓN MANUELLE PER AUTO APPRENTISSAGE UNIQUEMENT

Le RADIO-BAND-R permet d’enregistrer jusqu’à 6 RADIO-BAND-T dans sa mémoire
Appuyer sur le bouton de programmation PROG pendant une seconde, le récepteur émet un signal sonore, et entre alors en 
programmation du premier relais (B1), la led B1 est alors allumée. Si on maintient l’appuie sur ce bouton, on peut programmer 
le relais 2 (B2), la led B2 sera alors allumée. Une fois le relais choisi, envoyer le code du RADIO-BAND-T à programmer ( voir 
notice), le récepteur confirme par un bip sonore ( 0,5 seconde) que celui-ci est programmé. Au bout de 10 secondes sans pro-
grammer de nouveaux RADIO-BAND-T, le récepteur sort alors de programmation ( 2 bips lents). Si en cours de programmation 
le récepteur émet une série de 7 bips r 2 lents cela signifie que la mémoire est pleine ( 6 RADIO-BAND Transmetteurs 
sont déjà programmés ).

PROGRAMMATION RADIOBAND/RC-RCS

PROGRAMMATIÓN MANUELLE PER AUTO APPRENTISSAGE UNIQUEMENT

Le RADIO-BAND-R permet d’enregistrer jusqu’à 6 RADIO-BAND-T dans sa mémoire
Appuyer sur le bouton de programmation PROG pendant une seconde, le récepteur émet un signal sonore. Le récepteur entrera 
en mode programmation de la bande de sécurité de fermeture (BSC). Si on maintient l’appuie sur ce bouton, le récepteur entrera 
en mode programmation de la bande de sécurité d’ouverture (BSO. Une fois le relais choisi, envoyer le code du RADIO-BAND-T 
à programmer ( voir notice), le récepteur confirme par un bip sonore ( 0,5 seconde) que celui-ci est programmé. Au bout de 10 
secondes sans programmer de nouveaux RADIO-BAND-T, le récepteur sort alors de programmation ( 2 bips lents). Si en cours de 
programmation le récepteur émet une série de 7 bips r 2 lents cela signifie que la mémoire est pleine ( 6 RADIO-BAND 
Transmetteurs sont déjà programmés ).

Note: Pour un bon fonctionnement du système, l’émetteur seulement peut être programmé dans un récepteur. 

EFFACEMENT TOTAL DE LA MEMOIRE

Entrer en mode programmation, et laisser le bouton de programmation PROG appuyé, faire un pont entre les bornes «MR» 
pendant 3 secondes. Le récepteur émet alors 10 signaux sonores puis d’autres plus rapides pour indiquer que la mémoire a été 
vidée. Le récepteur reste en mode programmation.
Au bout de 10 secondes sans programmer de nouveaux RADIO-BAND-T, le récepteur sort alors de programmation ( 2 bips lents).

INDICATIONS BATTERIES FAIBLES DES RADIOBAND/T

Si les piles d’un RADIO-BAND-T programmé sont faibles, le récepteur RADIO-BAND-R réalise 4 signaux sonores courts avec 
les Leds (B1) ou (B2) toutes les 20 secondes. Lorsqu’il y a plusieurs RADIO-BAND-T programmés, activer la bande de sécurité 
correspondante et vérifier en même temps si les Leds (B1) ou (B2) clignotent 4 fois. Si c’est le cas, cela signifie que l’on doit 
remplacer les piles sur ce RADIO-BAND-T, sinon passer au suivant .

UTILSATION DU SYSTÈME

Le système est destiné à être installé près d’une barre palpeuse dans des installations de portes de garage. Nous ne garantissons 
pas son fonctionnement pour activer directement d’autres équipements que ceux spécifiés.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications de ces équipements sans préavis.

ANNEXE IMPORTANTE

Déconnecter l’ alimentation afin d’effectuer quelque manipulation sur l’ équipement.
En complément des directives Européennes sur les Basses Tensions, nous vous informons des obligations suivantes :
- Pour les équipements connectés en permanence, prévoir sur le câblage un dispositif de connexion facilement accessible.
- Il est obligatoire d’installer ce matériel en position verticale, et fermement fixé à la structure de l’édifice.
- Cet équipement ne peut être manipulé que par un installateur spécialisé, par son personnel de maintenance ou un opérateur 
correctement formé.
- La notice technique de ce matériel devra rester en permanence en possession de l’utilisateur final.
- Pour le branchement des câbles d’alimentation, utilisez des câbles d’une section maximale de 3,8 mm².
· La fréquence de travail du système Radioband n’interfère aucunément dans le bon fonctionnement des systèmes de télécom-
mandes à 868MHz.

JCM TECHNOLOGIES, S.A.

 déclare que le produit RADIOBAND/T, RADIOBAND/R, RADIOBAND/RC-RCS, lorsqu’il est utilisé en 

conformité, remplit les conditions requises par les Directives R&TTE 1999/5/CEE sur Machines, 89/336/CEE sur la compatibilité 
électromagnétique et 73/23/CEE sur la basse tension, ainsi que sa modification ultérieure 93/68/CEE.

GB

TECHNICAL FEATURES SAFETY BAND RADIO RECEIVER

RADIOBAND/T

Operating frequency

868.90MHz

Power supply

3V DC  (2 x 1.5V LR03 AAA)

Op. consumption

12mA

Radiated power

< 25mW

Op. temperature

-20ºC - +55ºC

Seal

IP67

Dimensions

85 x 53 x 36mm

Range (guaranteed)

10m

Battery life 

2 years

TECHNICAL FEATURES SAFETY BAND RADIO RECEIVER

RADIOBAND/R

RADIOBAND/RC-RCS

Frequency

868.90MHz

Memory

6 Radioband-T (3 on relay 1, 3 on relay 2)

Number of relays

2 relays

Power supply

12/24V AC/DC

pluggable

Power supply range

9-35V DC
8-28V AC

---

Relay contacts

1A

Consumption: idle/op.

18mA/80mA

18mA

Self-test input

2 0/12/24V AC/DC 
inputs with selectable polarity 

incorporated

Power 

< 25mW

Op. temperature

-20ºC to +85ºC

Seal

IP54 (with IP65 cable seals)

IP20

Box size

82 x 190 x 40mm

50x20x17mm

Range (guaranteed)

10 metres

Compliance with the Machinery Directive, according to EN-954-1 category 2

INSTALLATION AND CONNECTIONS

RADIOBAND/T:

 Fix the back of the box to the door. 

Install the transmitter following the technical manual and avoid placing 

metallic surfaces between the receiver and the transmitter

. Pass the cables through the bottom of the transmitter. Connect a 

resistive 8K2 safety band directly to terminal B1 and ensure that the safety edge keeps totally waterproof. Fix the front of the 
transmitter to the back with the screws supplied for the purpose.
If you want to connect a non-resistive (contact) element, a resistance of 8.2kΩ must also be connected in series with the contact, 
if it is normally closed, or in parallel with the contact if it is normally open.

RADIOBAND/R:

 Fix the back of the box to the wall, using the wall plugs and screws supplied. 

Install the receiver close to the 

door leaf and avoid metallic surfaces between the receiver and the transmitter

. Pass the cables through the bottom of the 

receiver. Connect the power cables to the terminals of the printed circuit, following the indications of the connections diagram. 
Store RADIOBAND-T. Fix the front of the receiver to the back with the screws supplied for the purpose.

1- 

Power supply 12/24V AC/DC: (+)

2- 

Power supply 12/24V AC/DC (-)

3, 4-  R1:  Connection  to  the  safety  band  input  of  the  control  panel  (resistive  contact  8.2kΩ)    with  jumper  in  position  BS1  
 

(see  CONNECTIONS  Figure  1).  Or  to  the  control  panel  safety  contact  input  (NC)  with  jumper  in  position  CS1  

 

(see CONNECTION Figure 2).

5, 6-  R2: Connection to a second safety band input of the control panel (resistive contact 8.2kΩ) with jumper in position BS2.  
 

Or to the control panel safety contact input (NC) with jumper in position CS2.

7- 

AUTOTEST: Common connection safety self-test (-). See CONNECTIONS Figure 3 and table POLARIZED SELF-TEST.

8- 

AUTOTEST: Self-test connection for R1. See CONNECTIONS Figure 3 and table POLARIZED SELF-TEST.

9- 

AUTOTEST: Self-test connection for R2. See CONNECTIONS Figure 3 and table POLARIZED SELF-TEST.

RADIOBAND/RC-RCS:

 Connection to a control panel using a connector for safety devices.

POLARIZED SELF-TEST

To comply with current European standards it is necessary to use this self-test function.
Check the self-test output on the control panel, in standby, to see whether the voltage is 0V (negative polarization) or  12/24V 
AC/DC (positive polarization). The self-test signal of the panel must remain at its maximum for 2 seconds.

Autotest output 

in standby

Autotest output 

activated

Polarization 

type

Jumper  

ATEST POL

ATEST1

ATEST2

Connection to a 
equipment with 
autotest

0V

12/24V

Positive

OFF

Connected

Connected

12/24V

0V

negative

ON

Connected

Connected

Connection to a 
equipment without 
autotest

---

---

---

OFF

No connected

No connected

Note: If only one auto-test output is used, the other has to be short-circuited

RELAYS (B1,B2) ACTIVATION INDICATOR LIGHTS

•  In normal operation they indicate the status of the output of the relays.
•  In programming mode they indicate the channel to be programmed.
•  In AutoTest mode they indicate that the AutoTest sequence is performing.

OPERATION

The receiver checks that all the programmed bands are working properly. If a band is activated or if there is an error in its 
operation, the receiver activates the output relay. 

PROGRAMMING RADIOBAND/T

If the receiver is in programming, press the transmitter button to programme it into the receiver

PROGRAMMING RADIOBAND/R

MANUAL PROGRAMMING 

RADIOBAND-R makes it possible to store 6 RADIOBAND-Ts (3 on Relay 1 and 3 on Relay 2).
Press the receiver programming PROG button for 1s; a sound signal will be heard. The receiver will go into programming the 
first relay. If the programming button is kept pressed, the receiver will go into programming the second relay, moving cyclically 
from one really to another. Once the programming relay has been chosen for the transmitter you want to start using, send the 
programming code by pressing the transmitter. Every time a transmitter is programmed, the receiver will emit a sound signal for 
0.5s. If 10 seconds pass without programming, the receiver will go out of programming mode, emitting two 1s sound signals. 
If, when programming a transmitter, the receiver’s memory is full, it will emit 7 sound signals lasting 0.5s and come out of 
programming.

PROGRAMMING RADIOBAND/RC-RCS

MANUAL PROGRAMMING 

RADIOBAND-RC makes it possible to store 6 RADIOBAND-Ts (3 on Relay 1 and 3 on Relay 2).
Press the receiver programming PROG button for 1s; a sound signal will be heard. The receiver will enter safety band closing 
programming mode (BSC). If the programming button is kept pressed, the receiver will enter  safety band opening programming 
mode (BSO), moving cyclically from one really to another. Once the programming relay has been chosen for the transmitter you 
want to start using, send the programming code by pressing the transmitter. Every time a transmitter is programmed, the recei-
ver will emit a sound signal for 0.5s. If 10 seconds pass without programming, the receiver will go out of programming mode, 
emitting two 1s sound signals. If, when programming a transmitter, the receiver’s memory is full, it will emit 7 sound signals 
lasting 0.5s and come out of programming.

Note: For a right operation of the system, the transmitter has to be programmed in one receiver only.

TOTAL RESET

In programming mode, keep the programming PROG button pressed down and make a bridge with the “MR” reset jumper for 
3s. The receiver will emit 10 warning sound signals and then more at a faster frequency, indicating that the operation has been 
carried out. The receiver will stay in programming mode.
If 10 seconds elapse without programming, or if you press the programming button quickly, the receiver will go out of program-
ming mode, emitting two 1s sound signals.

TRANSMITTER BATTERY LOW INDICATOR (RADIOBAND/T)

If the battery of a transmitter programmed into the receiver becomes low, it will give out 4 short signals every 20 seconds. If 
there is more than one transmitter programmed, the safety band must be activated to check whether the receiver then makes 
these 4 short signals. If this is the case, the transmitter connected to the activated safety band will be the one with the low 
battery. Change it. 

CHANGING THE BATTERY

Remove the box cover. The batteries are positioned on the back of the cover. Replace the two used batteries with new ones, 
taking into account the polarity indicated by the connector.

USE OF THE SYSTEM

These equipments are intended to be installed with a safety edge in garage doors installations. Their use is not guaranteed for 
directly activating equipment other than that specified.
The manufacturer reserves the right to change the specifications of the equipment without prior warning.

IMPORTANT APPENDIX

Disconnect the power supply before handling the equipment.
In accordance with the European low voltage directive, you are informed of the following requirements:
· For permanently connected equipment, an easily accessible connection device must be incorporated into the cabling.
· This equipment must be installed in a vertical position and firmly fixed to the structure of the building.
· This equipment may only be handled by a specialized installer, by maintenance staff or by a properly instructed operator. 
· The instructions for use of this equipment must always remain in the possession of the user. 
· Terminals with a maximum section of 3.8mm

2

 must be used to connect the cables.

· The frequency of the Radioband system does not interfere in any way with the 868 MHz remote control systems.

JCM TECHNOLOGIES, S.A.

 declares herewith that the product RADIOBAND/T, RADIOBAND/R, RADIOBAND/RC-RCS, complies 

with the requirements of the 1999/5/ CEE R&TTE Directive, 89/336/EEC Directive on electromagnetic compatibility and 73/23/
EEC on low voltage and its subsequent amendment 93/68/EEC, insofar as the product is used correctly.

D

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN EMPFÄNGER SICHERHEITSLEISTE PER FUNK

RADIOBAND/T

Arbeitsfrequenz

868,90MHz

Stromversorgung

3Vdc  (2 x 1,5V LR03 AAA)

Betriebsverbrauch

12mA

Abgestrahlte Leistung 

< 25mW

Betriebstemperatur

-20ºC - +55ºC

Dichtheit

IP67

Abmessungen

85x53x36mm

Reichweite (garantiert)

10 m

Batteriedauer 

2 Jahre

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN EMPFÄNGER SICHERHEITSLEISTE PER FUNK.

RADIOBAND/R

RADIOBAND/RC-RCS

Frequenz

868,90MHz

Speicher

6 Radioband-T (3 in Relais 1, 3 in Relais 2)

Anzahl der Relais

2 Relais

Stromversorgung

12 / 24 Vac/dc

einsteckbar

Bereich der Stromversorgung

9-35 Vdc
8-28 Vac

---

Relaiskontakte

1A

Verbrauch in Standby / Betrieb

18mA / 80mA

18mA

Eingang für Autotest

2 Eingänge 0/12/24V ac/dc mit wählbarer 
Polung

eingetragen

Leistung

< 25 mW

Betriebstemperatur

-20ºC bis +85ºC

Dichtheit

IP54 (mit Stopfbüchsen IP65)

IP20

Abmessung Gehäuse

82x190x40mm

50x20x17mm

Reichweite (garantiert)

10 Meter

Konformität mit der Maschinenrichtlinie EN 954-1, Kategorie 2

MONTAGE UND ANSCHLÜSSE

RADIOBAND/T:

 Den hinteren Teil des Gehäuses mit den gelieferten 

Dübeln und Schrauben an der Tür befestigen. Den Sender 

entsprechend  der  Installationsratschläge  anbringen  und  dabei  Metallflächen  zwischen  Empfänger  und  Sender  vermeiden

Die Kabel durch den unteren Teil des Empfängers führen. Anschluss an Widerstands-Sicherheitsleiste 8K2 direkt an Klemme 
B1 und sicherstellen, dass die Leiste völlig dicht ist. Die Vorderseite des Empfängers an die Rückseite mit den dazu gelieferten 
Schrauben befestigen.
Falls Sie ein Element ohne Widerstand (Kontakt) anschließen möchten, müssen Sie außerdem einen Widerstand 8,2kΩ mit dem 
Kontakt in Serie geschaltet anschließen, wenn dieser normalerweise geschlossen ist, oder parallel zum Kontakt, wenn dieser 
normalerweise geöffnet ist. 

RADIOBAND/R:

  Den  hinteren  Teil  des  Gehäuses  mit  den  gelieferten 

Dübeln  und  Schrauben  an  der  Wand  befestigen.  Den 

Empfänger  so  nah  wie  möglich  an  den  Torflügel  setzen  und  Metallflächen  zwischen  Empfänger  und  Sender  vermeiden

.  

Die  Kabel  durch  den  unteren  Teil  des  Empfängers  führen.  Die  Anschlusskabel  an  die  Klemmen  der  gedruckten  Schaltung  
anschließen,  und  dabei  den  Anweisungen  auf  dem  Kennzeichnungsschild  des  Anschlussschemas  folgen.  RADIOBAND-T  
registrieren. Die Vorderseite des Empfängers an die Rückseite mit den dazu gelieferten Schrauben befestigen.

1- 

Stromversorgung 12/24V ac/dc (+)

2- 

Stromversorgung 12/24V ac/dc (-)

3, 4-  R1: Anschluss an den Eingang der Sicherheitsleiste der Steuerung (Widerstandskontakt 8,2kΩ) mit Jumper in Stellung  
 

BS1 (siehe ANSCHLÜSSE Abbildung Figure 1). Oder an den Eingang des Sicherheitskontaktes der Steuerung (NC) mit  

 

Jumper in Stellung CS1 (siehe ANSCHLÜSSE Abbildung 2). 

5, 6-  R2: Anschluss an einen zweiten Eingang der Sicherheitsleiste der Steuerung (Widerstandskontakt 8,2kΩ)  mit Jumper in  
 

Stellung BS2. Oder an den Eingang des Sicherheitskontaktes der Steuerung (NC) mit Jumper in Stellung CS2. 

7- 

AUTOTEST:  Gemeinsamer  Anschluss  Autotest  Sicherheit  (-).  Siehe  ANSCHLÜSSE  Abbildung  3  und  Tabelle  

 

POLARISIERTER AUTOTEST.

8- 

AUTOTEST: Autotest Anschluss für R1. Siehe ANSCHLÜSSE Abbildung 3 und Tabelle POLARISIERTER AUTOTEST.

9- 

AUTOTEST: Autotest Anschluss für R2. Siehe ANSCHLÜSSE Abbildung 3 und Tabelle POLARISIERTER AUTOTEST.

RADIOBAND/RC-RCS:

 Anschluss an die Steuerung mit Anschlussvorrichtung für die Sicherheitsvorrichtung.

POLARISIERTER AUTOTEST

Um die augenblicklich geltenden europäischen Normen zu erfüllen, muss diese Autotest-Funktion benutzt werden.
Überprüfen Sie am Ausgang für Autotest an der Steuerung, In Stützet, ob die Spannung OV (negative Polarisierung) oder ob 
die Spannung 12/24V ac/dc (positive Polarisierung) ist. Das Autotestsignal in der Steuerung sollte höchstens 2 Sekunden lang 
zu hören sein.

Ausgang für 

Autotest In Stützet

Ausgang für 

Autotest activated

polarisierung

Jumper 

 ATEST POL

ATEST1

ATEST2

Verbindung zu 
einen Ausrüstungen 
mit autotest

0V

12/24V

Positive

OFF

Verbunden

Verbunden

12/24V

0V

negative

ON

Verbunden

Verbunden

Verbindung zu 
einen Ausrüstungen 
ohne autotest

---

---

---

OFF

Nein 

verbunden

Nein 

verbunden

Anmerkung: Wird nur ein Autotest-Ausgang verwendet, muss der andere überbrückt werden.

ANZEIGELEDS AKTIVIERUNG DER RELAIS (B1, B2)

•  Im normalen Betrieb zeigen sie den Status des Ausgangs der Relais an.
•  Im Programmiermodus zeigen sie den zu programmierenden Kanal an.
•  Im AutoTest Modus zeigen sie an, dass die Sequenz AutoTest durchgeführt wird.

FUNKTION

Der Empfänger überprüft, ob alle programmierten Sicherheitsleisten korrekt funktionieren. Falls eine Sicherheitsleiste aktiviert 
wird oder es zu einem Fehler in der Funktion kommt, aktiviert der Empfänger das Ausgangsrelais. 

PROGRAMMIERUNG RADIOBAND/T

Wenn sich der Empfänger im Programmierungsmodus befindet, drücken Sie auf den Schalter am Sender, um den Empfänger 
zu programmieren.

PROGRAMMIERUNG RADIOBAND/R

MANUELLE PROGRAMMIERUNG

RADIOBAND-R ermöglicht die Registrierung von 6 RADIOBAND-T (3 für Relais 1 und 3 für Relais 2)
Drücken Sie den Programmierschalter am Empfänger 1 s lang, es erklingt ein akustisches Signal. Der Empfänger programmiert 
das erste Relais. Wenn Sie den Programmierschalter weiter gedrückt halten, beginnt der Empfänger das zweite Relais zu pro-
grammieren, er springt dann zyklisch von einem zum nächsten Relais über. Sobald Sie das zu programmierende Relais für den 
Sender gefunden haben, der angemeldet werden soll, senden Sie den zu programmierenden Code, indem Sie die Taste am Sender 
drücken. Jedes Mal, wenn ein Sender programmiert wird, ertönt am Empfänger ein 0,5 s andauerndes, akustisches Signal. Wenn 
10 Sekunden ohne Programmierung vergehen, verlässt der Empfänger den Programmierungsmodus und zeigt dies mit zwei 1s 
andauernden, akustischen Signalen an. Wenn beim Programmieren eines Senders der Speicher des Empfängers voll ist, gibt 
dieser 7 0,5 s andauernde Signale ab und verlässt den Programmierungsmodus.

PROGRAMMIERUNG RADIOBAND/RC-RCS

MANUELLE PROGRAMMIERUNG

RADIOBAND-R ermöglicht die Registrierung von 6 RADIOBAND-T (3 für Relais 1 und 3 für Relais 2).
Drücken Sie den Programmierschalter am Empfänger 1 s lang, es erklingt ein akustisches Signal.  Der Empfänger beginnt mit 
der Programmierung der Sicherheitsleiste zum Schließen (BSC). Wenn Sie den Programmierschalter weiter gedrückt halten, der 
Empfänger beginnt mit der Programmierung der Sicherheitsleiste zum Öffnen (BSO), er springt dann zyklisch von einem zum 
nächsten Relais über. Sobald Sie das zu programmierende Relais für den Sender gefunden haben, der angemeldet werden soll, 
senden Sie den zu programmierenden Code, indem Sie die Taste am Sender drücken. Jedes Mal, wenn ein Sender programmiert 
wird, ertönt am Empfänger ein 0,5 s andauerndes, akustisches Signal. Wenn 10 Sekunden ohne Programmierung vergehen, 
verlässt der Empfänger den Programmierungsmodus und zeigt dies mit zwei 1s andauernden, akustischen Signalen an. Wenn 
beim Programmieren eines Senders der Speicher des Empfängers voll ist, gibt dieser 7 0,5 s andauernde Signale ab und verlässt 
den Programmierungsmodus.

Anmerkung: Für den einwandfreien Betrieb des Systems darf der Sender nur an einem Empfänger programmiert sein.

TOTALES RESET

Halten Sie im Programmierungsmodus den Programmierschalter gedrückt und es wird 3s lang eine Überbrückung im Resetjum-
per „MR“ hergestellt. Der Empfänger gibt 10 akustische Warnsignale ab, danach andere mit einer schnelleren Frequenz, so wird 
angegeben, dass die Operation durchgeführt wurde. Der Empfänger bleibt im Programmierungsmodus.
Wenn 10 Sekunden ohne Programmierung vergehen, oder kurz auf den Programmierschalter gedrückt wird, verlässt der Empfän-
ger den Programmierungsmodus und gibt zwei akustische Signale ab, die 1s dauern.

MELDUNG BATTERIE DES SENDERS FAST LEER (RADIOBAND/T)

Falls sich die Batterie des Senders bei der Programmierung des Empfängers leert, gibt dieser 4 kurze Signale in Abständen von 
20 Sekunden ab. Falls mehr als ein Sender programmiert ist, müssen Sie die Sicherheitsleiste aktivieren und überprüfen, ob der 
Empfänger sofort 4 kurze Signale abgibt. Falls dies der Fall ist, ist die Batterie des Senders, der an die aktivierte Sicherheitsleiste 
angeschlossen ist, zu schwach. Wechseln Sie die Batterie. 

WECHSELN DER BATTERIE

Den Gehäusedeckel öffnen. Die Batterien befinden sich am hinteren Teil des Deckels. Wechseln Sie die beiden verbrauchten 
Batterien gegen zwei neue aus, und beachten Sie dabei die Pole, die am Schalter angegeben sind.

BENUTZUNG DES SYSTEMS

Dieses System ist dafür bestimmt, zusammen mit einer Sicherheitsleiste an Garagentoranlagen installiert zu werden. Ihre Anwen-
dung zum direkten Betrieb von anderen Geräten als den angegebenen wird nicht garantiert.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften der Anlagen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

WICHTIGER ANHANG

Vor jeglichem Eingriff am Gerät die Stromzufuhr unterbrechen.
In Übereinstimmung mit der Europäischen Niederspannungsrichtlinie wird über folgende Erfordernisse informiert:
∙ Für Geräte, die ständig angeschlossen sind, muss die Verkabelung für eine leicht zugängliche Anschlussvorrichtung einges-
chlossen werden.
∙ Dieses Gerät muss in vertikaler Position montiert und sicher an der Gebäudestruktur befestigt werden.
∙ Eingriffe an diesem Gerät dürfen nur von einem Installateur mit der entsprechenden Genehmigung, von dessen Instandhaltungs-
personal oder von einem entsprechend geschulten Bediener vorgenommen werden. 
∙ Die Bedienungsanleitung für dieses Gerät muss sich stets im Besitz des Benutzers befinden. 
∙ Für den Anschluss der Stromversorgungskabel müssen Endpolklemmen mit einem maximalen Querschnitt von 3,8 mm

2

 benutzt werden.

· Die Arbeitsfrequenz des Radioband-Systems übt keinerlei Interferenz auf die 868 MHz Fernsteuerungssysteme aus.

JCM TECHNOLOGIES, S.A.

 erklärt, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt RADIOBAND/T, RADIOBAND/R, RADIOBAND/

RC-RCS  die  Anforderungen  der  R&TTE  Richtlinien  1999/5/EWG,  89/336/EWG  zur  elektromagnetischen  Verträglichkeit  und 
73/23/EWG zur Niederspannung und deren spätere Änderung 93/68/EWG erfüllt, insofern als das Produkt richtig benutzt wird.

1248011_v1-0.indd   1

19/12/2006   15:21:16

Отзывы: