Jay Protector Cushion Скачать руководство пользователя страница 22

JAY Protector Cushion 126534

22

 Rev. D, EU = Rev.1.0

DANSK

ADVARSLER-GARANTI

BEMÆRK:

 

Efterse alle delene for at sikre, at der ikke 

er opstået skader under forsendelsen. Hvis der er tegn 

på skader, må du IKKE anvende produktet. Kontakt din 

forhandler/Sunrise for yderligere oplysninger.

Sunrise Medical anbefaler, at man rådfører sig med 

sin læge eller terapeut med erfaring i siddestilling og 

positionering for at afgøre om en JAY Protector-puden er 

egnet til det påtænkte formål. Puder bør kun monteres af 

en autoriseret Sunrise Medical-leverandør.

GENERELLE ADVARSLER

• 

Dette udstyr må IKKE monteres, før du har læst 

denne vejledning og sikret dig, at du forstår alle 

oplysningerne.  

• 

Hvis du ikke forstår betydningen af de enkelte 

advarsler, bemærkninger markeret med "Vigtigt" 

eller vejledningerne, skal du kontakte din læge eller 

terapeut eller en autoriseret forhandler. I modsat fald 

er der risiko for personskader eller materielle skader.

• 

Velcrostykker bør ikke udsættes for fugt gennem 

længere tid, da dette kan nedsætte hæftningsevnen, 

så velcroen ikke længere fungerer korrekt.

• 

Enhver pude bør først afprøves i et par timer, inden 

brugeren skal sidde på den i længere tid, mens en 

læge eller terapeut undersøger huden for at sikre, 

at der ikke opstår røde trykmærker. Brugeren bør 

også selv undersøge huden regelmæssigt og se 

efter, om der er røde mærker. Det kliniske tegn på 

vævsnedbrydning er rødmen af huden. Hvis huden 

bliver rød, skal man straks holde op med at bruge 

puden og rådføre sig med sin læge eller terapeut.

• 

JAY Protector-puden er designet til at hjælpe med at 

reducere trykket. Desværre er selv den bedste pude 

ikke nok til, at man helt kan undgå siddesår eller 

risikoen for tryksår. 

• 

JAY Protector-puden kan ikke erstatte omhyggelig 

hudpleje, som bl.a. omfatter gode kostvaner, 

renlighed og regelmæssig lindring af tryk. 

• 

Fluidpuden må ikke efterlades udendørs over natten 

ved temperaturer under 5° c. Sørg for, at den er 

varmet op til stuetemperatur inden brug. Husk, at det 

kan skade huden, hvis man sidder på meget kolde 

eller varme flader.

• 

 

Undgå desuden, at puden kommer i berøring med 

skarpe genstande eller udsættes for stærk varme 

eller åben ild. 

• 

FoRHInDRInGER: Der må IKKE placeres nogen 

form for forhindringer  

mellem brugeren og puden med indlæg, da sådanne 

vil forringe produktets virkning.

• 

InDLÆGGETS oG BETRÆKKETS PLAcERInG: 

Hvis betrækket anvendes forkert, risikerer man, at 

fordelene ved puden forringes eller forsvinder helt. 

Dermed opstår der øget risiko for skader på huden 

og det bløde væv under huden.

 

JAY-PUDE, GARANTI

Hver JAY-pude er blevet omhyggeligt undersøgt 

og afprøvet for at give den bedste ydeevne. Det 

garanteres af hver JAY-pude er fri fra materialefejl og 

håndværksmæssig kvalitet i en periode på 24 måneder 

fra købsdatoen ved normal brug. Såfremt der opstår 

materiale eller fabrikationsfejl inden for 24 måneder fra 

den oprindelige købsdato, forpligter Sunrise Medical sig 

til, efter eget skøn, at reparere eller erstatte varen uden 

beregning. Denne garanti omfatter ikke punkteringer, 

flænger, brændemærker eller pudens aftagelige betræk.

Det aftagelige betræk omfattes af en garanti mod 

materiale- og fabrikationsfejl gældende i 6 (seks) 

måneder fra købsdato, forudsat at betrækket anvendes 

på normal vis. Såfremt der opstår materiale eller 

fabrikationsfejl inden for seks (6) måneder fra den 

oprindelige købsdato, forpligter Sunrise Medical sig til, 

efter eget skøn, at reparere eller erstatte varen uden 

beregning.

Erstatningskrav og reparationer skal ske hos den 

nærmeste autoriserede forhandler. Med undtagelse af 

udtrykkelige garantier fremsat i ovenstående er enhver 

anden garanti udelukket, herunder også stiltiende 

garantier for, at varen er salgbar samt formålsegnet.

Der er ingen udtrykkelig garanti bortset fra det der 

beskrives heri.

Godtgørelse for brud på den udtrykkelige garanti er 

begrænset til reparation eller udskiftning af varen. 

Under ingen omstændigheder skal skadeserstatning 

som følge af garantibrud omfatte følgetab eller overstige 

anskaffelsesprisen på den uacceptable solgte vare.

Hvis du har brug for yderligere assistance, bedes du 

kontakte Sunrise Medical customer Service på:

G2 A/S 

Graham Bells Vej 21-23 A 

8200 Arhus n 

Denmark 

Tel.: +45 87 41 31 00 

Fax: +45 87 41 31 31 

www.G2.dk

Содержание Protector Cushion

Страница 1: ...h und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf H a n d l e i d i n g JAY Protector kussen Belangrijke informatie voor consumenten OPMERKING Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke instructies die aan de gebruiker van dit product moeten worden doorgegeven Verwijder deze gebruikershandleiding niet voordat het product aan de eindgebruiker is geleverd LEVERANCIER Deze gebruikershandleiding moet...

Страница 2: ...rima di usare il prodotto leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e conservarlo per riferimento futuro B r u k s a n v i s n i n g JAY Protector Pute Viktig kundeinformasjon MERK Denne bruksanvisningen inneholder viktige instruksjoner som må gis til brukeren av dette produktet Bruksanvisningen må ikke fjernes før produktet leveres til sluttbrukeren LEVERANDØR Denne bruksanvisningen må gi...

Страница 3: ...a zorgvuldig midden op het kussen zitten 9 Hoe de slingbevestiging te gebruiken 9 Meet de tolerantie van uw huid 9 Gemakkelijk te reinigen 9 Português 14 ADVERTÊNCIAS GERAIS 14 GARANTIA da Almofada JAY 14 Jay Protetor 15 Distinguir a parte frontal da parte traseira da almofada 15 Posicione se cuidadosamente no centro da almofada 15 Como usar o acessório da correia 15 Avalie a tolerância da sua pel...

Страница 4: ... to excessive heat or open flame OBSTRUCTIONS DO NOT place any obstructions between the user and the cushion because it will reduce product effectiveness CUSHION AND COVER ORIENTATION If the cover is not used correctly it may reduce or eliminate the cushion s benefits and could increase risk to the skin and soft tissue JAY Cushion WARRANTY Each JAY cushion is carefully inspected and tested to prov...

Страница 5: ...ling attachment Match the Velcro strips on the cushion with the Velcro strips on the sling and position in place with the taller end of the cushion to the rear Transfer onto the cushion and make sure you are well centered Attach the waistband E first and secure tightly as this is the most important attachment Now secure each leg strap F but not so tightly that it cuts off blood flow or urine drain...

Страница 6: ... keiner extremen Hitze oder offenen Flammen aus GEGENSTÄNDE KEINE GEGENSTÄNDE zwischen den Benutzer und das Kissen legen da hierdurch die Wirksamkeit des Produkts verringert wird KISSEN UND BEZUG ORIENTIERUNG Wenn der Bezug nicht richtig verwendet wird können die Vorteile des Kissens nicht ganz oder überhaupt nicht zur Geltung kommen und die Gefahr von Haut und Weichgewebeschäden kann sich erhöhen...

Страница 7: ...nieren Sie das Kissen mit dem höheren Ende nach hinten Setzen Sie sich auf das Kissen und achten Sie dabei darauf dass Sie sich in der Mitte des Kissens befinden Bringen Sie den Taillengurt E zuerst an und ziehen Sie ihn gut fest da es sich dabei um das wichtigste Befestigungselement handelt Sichern Sie jetzt die beiden Beingurte F aber nicht so fest dass die Durchblutung oder das Ablaufen von Uri...

Страница 8: ...l het kussen niet bloot aan extreme warmte of open vuur BELEMMERINGEN Plaats GEEN belemmerende voorwerpen tussen de gebruiker en het kussen dit vermindert de effectiviteit van het product PLAATSING VAN KUSSEN EN HOES Als de hoes niet op de juiste wijze gebruikt wordt kan dit de voordelen van het kussen verminderen of teniet doen Het risico van beschadiging van huid en zacht weefsel kan zelfs toene...

Страница 9: ...het klittenband van de sling en zet het kussen op zijn plaats met het bredere deel van het kussen naar de achterzijde gericht Ga op het kussen zitten en controleer of u goed in het midden zit Bevestig de heupband E eerst en maakt deze goed vast dit is de belangrijkste gordel Maak nu beide beenbanden F goed vast maar niet zo strak dat de doorbloeding of de urineafvoer als een beenzakje wordt gebrui...

Страница 10: ...l calor excesivo o llama abierta OBSTRUCCIONES NO coloque ningún objeto que pudiera causar obstrucción entre el usuario y el cojín ya que dicha acción reduciría la efectividad del producto ORIENTACIÓN DEL COJÍN Y LA FUNDA Si no utiliza la funda correctamente podría reducir o incluso eliminar los beneficios del cojín además de incrementar el daño sobre la piel y los tejidos blandos GARANTÍA del Coj...

Страница 11: ...or de sus nalgas Cómo utilizar el punto de amarre del arnés Haga coincidir la tiras de Velcro en el cojín con las tiras de Velcro en el arnés y coloque en el lugar correcto con el extremo más alto del cojín hacia la parte trasera Transfiérase al cojín y asegúrese de que esté bien centrado Fije el cinturón E primero y asegure fuertemente ya que es el amarre más importante A continuación sujete cada...

Страница 12: ... le coussin et évitez de vous approcher d une source de chaleur excessive ou d une flamme nue OBSTRUCTIONS NE PLACEZ aucune obstruction entre l utilisateur et le coussin ce qui nuirait à l efficacité du produit ORIENTATION DU COUSSIN ET DE LA HOUSSE Si la housse n est pas correctement orientée elle est susceptible de réduire ou d éliminer les avantages procurés par le coussin et d augmenter les ri...

Страница 13: ...ras de l arrière de vos fesses Comment utiliser l attache de la toile Collez les bandes de Velcro du coussin avec celles de la toile et positionnez avec le côté du coussin le plus haut à l arrière Asseyez vous sur le coussin et assurez vous que vous êtes bien au centre Attachez la ceinture E en premier et serrez la bien car c est l attache la plus importante Maintenant attachez chaque sangle de ja...

Страница 14: ...ão ao calor em excesso ou a chamas sem proteção OBSTÁCULOS NÃO coloque obstáculos entre o utilizador e a almofada porque reduz a eficácia do produto ORIENTAÇÃO DA ALMOFADA E DA CAPA Se a capa não for usada corretamente poderá reduzir ou eliminar os benefícios da almofada e poderá aumentar o risco para a pele e tecido mole GARANTIA da Almofada JAY Cada almofada JAY foi cuidadosamente inspecionado e...

Страница 15: ...das suas nádegas Como usar o acessório da correia Cole as fitas de Velcro da almofada às fitas de Velcro da correia e posicione com a extremidade mais alta da almofada virada para a parte traseira Passe para a almofada e certifique se de que está bem centrado Fixe a correia da cintura E primeiro e fixe firmemente porque é o acessório mais importante Agora fixe cada correia da perna F mas não apert...

Страница 16: ...atto con oggetti appuntiti o l esposizione al calore eccessivo o al fuoco OSTACOLI NON interporre alcun ostacolo tra l utente e il cuscino per non ridurre l efficacia del prodotto POSIZIONAMENTO DEL CUSCINO E DELLA FODERA Se la fodera non viene usata correttamente i benefici del cuscino potrebbero diminuire o risultare nulli con conseguente aumento di rischi per la pelle e per i tessuti molli GARA...

Страница 17: ...strisce di Velcro del cuscino con le strisce di Velcro dell imbracatura e posizionare il cuscino con la parte più alta rivolta verso la parte posteriore Sedersi sul cuscino facendo attenzione a essere seduti ben al centro Per prima cosa attaccare la cintura E e fissarla bene questo è il punto di attacco più importante Quindi fissare le fasce per le gambe F in modo che non siano tanto strette da im...

Страница 18: ...udskador Undvik vassa föremål och hög värme HINDRANDE FÖREMÅL INGA föremål får placeras mellan dynan och användaren då motverkas produktens effektivitet DYNA OCH ÖVERDRAG PLACERING Om överdraget inte används korrekt kan dynans funktion reduceras eller elimineras och kan öka risken för hud och mjukvävnad JAY Dyna GARANTI Varje JAY dyna har blivit noggrant inspekterad och testad för att ge högsta pr...

Страница 19: ...or Hur du använder selen Matcha Velcro kardborrerebanden med kardborrbanden på selen och placera på plats med den högre änden av kudden till baksidan Placera till dynan och se till att du är centrerad Fäst midjebandet E först och spänn ordentligt eftersom det här är den viktigaste monteringen Säkra varje benrem F men inte så hårt att det skär av blodflödet eller urinavtappningen om du använder en ...

Страница 20: ...mme i kontakt med puten HINDRINGER Plasser ALDRI materiale kladder løfteseler og lignende mellom brukeren og puten da dette vil redusere putens funksjon PUTE OG RETNING AV TREKK Hvis trekket ikke brukes på riktig måte kan det redusere eller utelate fordelene ved å bruke puten samtidig som det kan øke faren for trykksår Garanti for Jay pute Alle JAY puter er nøye kontrollert og testet for å garante...

Страница 21: ...ekket Plasser borrelåsene på puten slik at de matcher borrelåsen på puteholderen og sett puten på plass ved å plassere den høye enden bak i puteholderen Sett deg på puten og pass på at du sitter midt på den Fest hoftebeltet E først og stram det forsvarlig da dette er den viktigste festeanordningen Fest deretter hver av benstroppene F men ikke stram for mye da dette kan stoppe blodsirkulasjon eller...

Страница 22: ...eget kolde eller varme flader Undgå desuden at puden kommer i berøring med skarpe genstande eller udsættes for stærk varme eller åben ild FORHINDRINGER Der må IKKE placeres nogen form for forhindringer mellem brugeren og puden med indlæg da sådanne vil forringe produktets virkning INDLÆGGETS OG BETRÆKKETS PLACERING Hvis betrækket anvendes forkert risikerer man at fordelene ved puden forringes elle...

Страница 23: ...e med bagsiden af din bagdel Sådan bruges selestrammeren Match Velcro remmene på indlægget med velkroremmene på selen og sæt dem på plads med indlæggets højeste side på bagsiden Sæt dig over på indlægget og sørg for at du sidder på midten Sæt først bæltet E på og fastgør det stramt de dette er den mest vigtige fastgøring Fastgør derefter hver benstrop F men ikke så stramt at det stopper blodforsyn...

Страница 24: ...ww Sunrisemedical dk Sunrise Medical Australia 11 Daniel Street Wetherill Park NSW 2164 Australia Ph 61 2 9678 6600 Email enquiries sunrisemedical com au www SunriseMedical com au Sunrise Medical North American Headquarters 2842 Business Park Avenue Fresno CA 93727 USA 800 333 4000 800 300 7502 www SunriseMedical com As the manufacturer SUNRISE MEDICAL declares that this product conforms to the Me...

Отзывы: