background image

XT300005 Rev. B

G a r a n t i

45

GARANTI FÖR J2 PLUS-DYNAN

Varje Jay J2 Plus-dyna är noggrant inspekterad och kontrollerad i syfte att erbjuda en
produkt i toppklass. Alla Jay J2 Plus-dynor säljs med en garanti som omfattar tillverkn-
ingsfel och brott på material under förutsättning att ryggstödet använts på ett normalt
sätt. Garantin gäller under en tidsperiod av 24 månader från och med inköpsdatumet.
Skulle ett fel uppstå i material eller utförande inom 24 månader från och med det
ursprungliga inköpsdatumet så kommer Sunrise Medical att, efter eget val, reparera
eller ersätta produkten utan kostnad. Denna garanti täcker ej stickskador, revor eller
brännskador och ej heller dynans avtagbara överdrag. Fordringar och reparationer ska
behandlas av närmaste auktoriserade återförsäljare. Med undantag av de garantivillkor
som nämnts häri friskriver sig Sunrise Medical från allt garantiansvar för dynan, inklu-
sive garanti avseende dynans allmänna lämplighet eller lämplighet för något särskilt
ändamål. Det existerar inga garantier som sträcker sig utöver de villkor som angivits
häri. Kompensation för brott mot de garantivillkor som nämnts häri är begränsad till
reparation eller ersättning av artikeln. Skadeersättning för brott mot garantivillkor ska
under inga omständigheter inbegripa några som helst följdskador eller överskrida
inköpspriset för den defekta varan.

S k o t s e l   o c h   R e n g o r i n g

XT300005 Rev. B

44

ENKEL SKÖTSEL OCH RENGÖRING

Rengöring en gång i månaden samt regelbunden skötsel kan hjälpa till att förlänga din
dynas livslängd.

Rengöring av överdraget

Ta av överdraget och vänd det ut och in. Stäng dragkedjan och tvätta överdraget i
maskin på varm inställning och dropptorka eller torktumla på låg värme. Använd ej
industriella torkmaskiner. Använd ej ångautoklav. Använd ej blekmedel.

OBS !– 

När överdraget tas av dynan för rengöring ska man passa på att undersöka vätskedynan
eller skuminläggen och skumbasen så att ingen ovanlig sorts nötning har uppkommit.
Känn efter så att vätskan är jämnt fördelad. Om du finner några ojämnheter så kan du
knåda vätskedynan tills den återtar sin ursprungliga konsistens och/eller ringa till din
återförsäljare av Sunrise Medicals produkter.

Efter rengöring sätts överdraget tillbaka genom att eventuella tillbehör och inlägg av
vätska/skum sätts tillbaka och överdraget dras över skumbasen och det uretaninneslut-
na skumöverlägget. Se till att baksidan av överdraget passar ihop med baksidan av
skumbasen.

Använd endast överdrag som är speciellt avsedda för produkter från Jay.

Rengöring av skumbasen

Ta bort överdraget, det uretaninneslutna skumöverlägget och eventuella tillbehör från
skumbasen. Torka med såpigt, varmt vatten. Torka av med en ren trasa.

OBS !– 

Undvik att doppa ner skumbasen i vatten.

Sätt tillbaka det uretaninneslutna skumöverlägget och eventuella tillbehör och dra
sedan över överdraget igen. Se till att baksidan av överdraget passar ihop med baksi-
dan av skumbasen.

Rengöring av det uretaninneslutna skumöverlägget

Ta av överdraget helt. Ta av överlägget och torka det med såpigt, varmt vatten. Torka
av med en ren trasa.

OBS !– 

Doppa inte ner överlägget i vatten. Vattnet kan sugas in i skummet genom lufthålen på
ovansidan av dynan.

Lägg tillbaka överlägget ovanpå skumbasen och dra sedan över överdraget igen. Se till
att baksidan av överdraget passar ihop med baksidan av skumbasen.

Содержание J2 Plus

Страница 1: ...a Para el Usuario Coussin Jay J2 Plus Manuel d Utilisation et Garantie Jay J2 Plus Kissen Gebrauchsanweisung und Garantie Cuscino Jay J2 Plus Manuale d Uso e Garanzia Jay J2 Plus Kussen Gebruiksaanwijsing en Garantie Jay J2 Plus dyna Instruktionsmanual och Garanti Jay J2 Plus setepute Brukerhåndbok og Garanti ...

Страница 2: ...Deler På J2 Plus seteputen 46 Instruksjoner 47 Lett Vedlikehold og Rengjøring 50 Garanti for J2 Plus setepute 51 XT300005 Rev B 2 TABLE OF CONTENTS J2 Plus Cushion Components 4 Instructions 5 Easy Maintenance and Cleaning 8 J2 Plus Cushion Warranty 9 INDICE Almohadón J2 Plus 10 Instrucciones 11 Fácil Mantenimiento y Limpieza 14 Garantía del Almohadón J2 Plus 15 TABLE DES MATIÈRES Composants du Cou...

Страница 3: ...s or exposure to excessive heat or open flame Avoid using the cushion on overly stretched seat upholstery Stretched upholstery does not provide adequate support for the cushion and improper positioning may result Replace stretched upholstery or purchase the J2 Plus Solid Seat Insert Avoid using overly stretched backrest upholstery Stretched back upholstery does not provide adequate support for the...

Страница 4: ...e ischials and coccyx increasing the risk for skin breakdown To check for bottoming out sit on the cushion without the cover for a minimum of two minutes Transfer up and off the cushion or have someone help you transfer trying not to disturb the fluid underneath you Push down in the depressions on the pad where your ischials seat bones and coccyx tailbone were You should have to push through at le...

Страница 5: ...lose the zipper and machine wash on warm cycle and drip or tumble dry on low heat Do not use industrial dryers Do not steam autoclave Do not bleach NOTE When the cover is removed from the cushion for cleaning inspect the fluid pad or foam inserts and foam base for unusual wear Feel the fluid for any inconsistencies If inconsis tencies are found knead the fluid pad to original consistency and or ca...

Страница 6: ...daños en la piel Nunca sumerja el almohadón o cualquiera de sus componentes en ningún líquido excepto la funda exterior Evite objetos filosos o la exposición al calor excesivo o llamas Evite el uso del almohadón en un tapizado de asiento demasiado estirado Un tapizado de asiento demasiado estirado no brinda un adecuado soporte para el almohadón y podría resultar en una posición inapropiada Reempla...

Страница 7: ...rdido su protección contra superficies duras ver instrucciones bajo verifi cación de perdida de protección amortiguación debajo y cualquier anomalía en el fluido Si el fluido está más firme en un área simplemente amasarlo hasta que vuelva a su consistencia original Si el fluido se ha movido esto podría resultar en una falta de protección amor tiguación Asegúrese de mover el fluido de manera que es...

Страница 8: ...o usar lejía NOTA Cuando retire la funda del almohadón para su limpieza inspeccione la almohadilla de flui do o inserto de goma espuma y base de goma espuma verificando que no estén gastados inusualmente Toque el fluido para verificar que no haya anomalías Si encuentra anom alías amase la almohadilla de fluido hasta lograr su consistencia original y o llame a su distribuidor de Sunrise Medical Par...

Страница 9: ...est inférieure à 5ºC Avant de l utiliser laissez le coussin atteindre la température ambiante Vous asseoir sur une surface extrêmement chaude ou froide peut entraîner des lésions sur la peau Ne faites jamais tremper le coussin ou tout autre composant dans un liquide quel qu il soit à l exception de la housse amovible N utilisez pas d objets tranchants lorsque vous êtes sur le coussin et évitez de ...

Страница 10: ...is pendant votre inspection et nettoyage de routine vérifiez si votre coussin s est tassé reportez vous à la section Contrôler le tassement du coussin ci dessous et si le fluide présente des signes de répartition non équilibrée Si le fluide est plus concentré sur une partie du coussin il suffira d appuyer dessus pour le répartir à nouveau Si le fluide s est déplacé cela peut entraîner le tassement...

Страница 11: ...us pouvez la faire sécher sur étendoir ou en sèche linge à basse température N utilisez pas les sèches linge industriels Ne placez pas la housse dans un autoclave N utilisez pas de javel NOTE Quand vous enlevez la housse du coussin pour la laver profitez en pour inspecter le coussinet de fluide ou l insert en mousse ainsi que la base en mousse afin de détecter tout éventuel signe d usure inhabitue...

Страница 12: ...Oberflächen kann Hautschäden verursachen Tauchen Sie das Kissen oder seine Bestanddteile mit Ausnahme des Bezugs niemals in irgendwelche Flüssigkeiten Vermeiden Sie es dass das Kissen mit scharfen Gegenständen in Kontakt kommt oder übermäßiger Hitze oder offenen Flammen ausgesetzt wird Benutzen Sie das Kissen nicht auf stark gespannter Sitzpolsterung Gespannte Polsterung stützt das Kissen nicht ad...

Страница 13: ...t oder ob die Flüssigkeit unregelmäßig verteilt ist Wenn sich die Flüssigkeitsfüllung an einer Stelle strammer anfühlt kneten Sie das Kissen einfach wieder auf seine anfängliche gleichmäßige Konsistenz zurück Wenn die Flüssigkeit verdrängt wurde kann sich das Kissen flachsitzen Achten Sie darauf dass die Flüssigkeit gleichmäßig verteilt ist ÜBERPRÜFUNG OB DAS J2 PLUS KISSEN FLACHGESESSEN IST Ein J...

Страница 14: ...n Bezug auf oder trocknen Sie ihn im Wäschetrockner auf schwacher Hitze Nicht im Industrietrockner trocknen Nicht in der Dampfautoclave sterilisieren Kein Bleichmittel verwenden ACHTUNG Wenn der Bezug zum Waschen vom Kissen abgezogen ist untersuchen Sie die Flüssigkeitsfüllung oder die Schaumgummieinlage und Unterlage auf übermäßige Abnutzung Befühlen Sie die Flüssigkeit um festzustellen ob sie gl...

Страница 15: ...molto calde può arrecare danni alla pelle Non immergere mai il cuscino o qualsiasi componete del cuscino eccetto la fodera in un liquido Evitare che il cuscino venga a contatto con oggetti taglienti ed evitare di esporlo a fonti di calore o fiamme Evitare di utilizzare il cuscino su un rivestimento troppo tirato sul sedile I rivestimen ti troppo tirati non offrono un sostegno adeguato per il cusci...

Страница 16: ... spostato si rischia che il cuscino s incavi Accertarsi di muovere il flui do di modo che sia distribuito uniformemente CONTROLLO DELLE INCAVATURE DEL CUSCINO J2 PLUS Il cuscino J2 Plus può incavarsi quando il fluido si sposta da sotto le ossa del bacino lasciando l utente seduto sulla base di schiuma A volte succede con gli utenti molto magri coloro che usano carrozzine con schienale reclinante l...

Страница 17: ... temperatura Non servirsi di essiccatoi industriali Non mettere in autoclave a vapore Non utilizzare candeggina NOTA Quando si toglie la fodera dal cuscino per la pulizia ispezionare l inserto fluido o gli inser ti e la base di schiuma per segni di logorio insolito Toccare il fluido per segnalare incon sistenze Nel caso in cui se ne trovassero massaggiare l inserto fluido finché non riprende la co...

Страница 18: ...stelling aan hevige warmte of vlammen Vermijd het gebruik van het kussen op zeer strakke bekleding Strakke bekleding biedt geen afdoende steun voor het kussen en dit kan leiden tot onjuiste positionering Vervang de strakke bekleding of schaf een J2 Plus Verstevigde Zitting aan Vermijd het gebruik van zeer strakke rugleuningbekleding Strakke bekleding biedt geen afdoende steun voor het lichaam en d...

Страница 19: ...anneer u een kussen gebruikt dat te breed is Wanneer invallen zich voordoet verhoogt de druk op het staartbeen en de zitbeen deren wat de kans op huidbeschadiging vergroot Om het kussen op invallen te controleren gaat u minstens twee minutenlang op het kussen zonder hoes zitten Doe dit een aantal keer na elkaar laat iemand u helpen indien nodig en probeer daarbij de vloeistof zo weinig mogelijk te...

Страница 20: ...ge temperatuur Gebruik geen industriële drogers Niet stomen Niet bleken OPMERKING Wanneer de hoes is verwijderd voor reiniging inspecteer dan de vloeistofvulling en het schuimrubberinzetstuk op ongewone sleet Betast de vloeistof en controleer op gebondenheid Indien u ongebonden plekken aantreft kneed u de vloeistofvulling terug naar de oorspronkelijke gebondenheid en of bel uw Sunrise Medical leve...

Страница 21: ...ål överdriven hetta och öppna lågor Undvik att använda dynan då det tygstycke som utgör sätet har spänts åt för hårt Ett hårt spänt säte ger inte tillräckligt med stöd för dynan vilket kan leda till felaktig kroppsställning Byt ut det åtspända sätet eller skaffa ett fast sitsinlägg från J2 Plus Undvik att spänna åt tygstycket som utgör ryggstödet för hårt Ett hårt spänt ryggstöd ger inte tillräckl...

Страница 22: ...nder en dyna som är alltför bred Då man når botten av dynan ökar trycket på sittbenen och svansbenet vilket leder till ökad risk för hudskador För att kontrollera att man inte nått botten av dynan ska man sitta på dynan med överdraget avtaget i minst två minuter Förflytta dig uppåt och av dynan eller be någon att hjälpa dig komma av dynan och försök att inte röra vätskedynan under dig Tryck sedan ...

Страница 23: ...raget Ta av överdraget och vänd det ut och in Stäng dragkedjan och tvätta överdraget i maskin på varm inställning och dropptorka eller torktumla på låg värme Använd ej industriella torkmaskiner Använd ej ångautoklav Använd ej blekmedel OBS När överdraget tas av dynan för rengöring ska man passa på att undersöka vätskedynan eller skuminläggen och skumbasen så att ingen ovanlig sorts nötning har upp...

Страница 24: ...ke Unngå at puten kommer i kontakt med skarpe gjenstander eller at den utsettes for sterk varme eller åpne flammer Unngå å bruke puten på setetrekk som er strukket for mye Setetrekk som er strukket vil ikke gi tilstrekkelig støtte for puten som kan resultere i ukorrekt montering Skift ut trekk som er strukket eller anskaff et solid J2 Plus seteinnlegg Unngå å bruke trekk som strekkes for mye for r...

Страница 25: ...e som sitter med krummet rygg beveger seg mye beveger på væsken eller dersom seteputen er for bred Når seteputen flyter utover øker trykket på sittebeinet og halebeinet som igjen øker faren for hudirritasjon For å kontrollere om puten flyter utover sitt på seteputen uten trekket i minst to min utter Reis deg opp og av puten eller få noen til å hjelpe deg med dette samtidig som du forsøker å ikke b...

Страница 26: ...kin på normal varm vask La setetrekket tørke naturlig eller i tørketrommel på lav varme Bruk ikke industritørketromler Setetrekket må ikke dampes i autoklav eller blekes MERK Når setetrekket er tatt av puten for å vaskes skal du kontrollere væskeputen eller skumplastinnlegget samt skumplastbasen for unormal slitasje Kjenn på væsken for å finne ut om det er ujevnheter Hvis det er ujevnheter kna væs...

Страница 27: ... 1450 Nesoddtangen NORWAY 47 66 96 3800 Sunrise Medical AB Britta Sahlgrens gata 8A SE 421 31 VÄSTRA FRÖLUNDA SWEDEN 46 31 748 37 00 Sunrise Medical B V Pascalbaan 3 3439 MP Nieuwegein THE NETHERLANDS 31 3060 82 182 Sunrise Medical A G Lückhalde 14 CH 3074 Muri b Bern SWITZERLAND 41 31 958 38 38 Sunrise Medical SL Poligono Bakiola 41 Arrankudiaga 48498 Vizcaya SPAIN 34 902 14 24 34 Sunrise Medical...

Отзывы: