background image

3

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

IT

Attenzione!

Il veicolo è dotato di una Pivot sospensione anteriore. Questa 

ha una serie di vantaggi. E ‚molto robusta e la manutenzione 

e´molto facile. Questo è impostato in fabbrica in modo che la 

carreggiata non permette agli cardani di saltare fuori. Come con 

qualsiasi modello, dopo l´inizio dell’uso si rallentano

di qualche millimetro sia la sospensione sia i bulloni. Questo 

gioco minimo, po’ abbastare sotto massimo sforzo per fare 

saltare fuori i cardani. Pertanto

è necessario per assicurarsi prima di ogni uso che tutte le viti, 

dadi, giochi ecc., sono fissate correttamente. La vita esterna 

in plastica 505080 serva per fissare il fuso a snodo sulla vite a 

sfera. Questo non deve essere serrata

troppo forte. In caso contrario, lo sterzo non si muove libera-

mente e la guida può essere influenzata negativamente.

GB

Attention! 

Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of 

advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of 

the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with 

any model, screws and bolts can losen during break-in of the 

car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft 

can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw 

(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-

ting in fine adjustments of the track width. For best results when 

setting up the pivot ball for the first time, please always adjust 

the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the 

pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it 

will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket 

screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering 

knuckle. This should not be too tight, otherwise  the steering is 

not smooth and the handling can be adversely affected.

IT

Attenzione!

Il giunto omocinetico anteriore e posteriore assorbe la

maggior parte dell’energia del motore e lo passa all’asse

anteriore e posteriore. Per questo, le vite a brugola che tengono 

il giunto omocinetico sul asse di uscita prima del primo utilizzo e 

in intervalli regolari (5-7 inserti) devono essere controllati e se

necessario avvitare. Nel giunto omocinetico anteriore e pos-

teriore deve essere inserito un anello di gomma. Controllare il 

gioco del albero motore. Il margine del gioco dovrebbe essere 

di ca. 1-2 mm. Potrebbe essere necessario spostare il giunto 

omocinetico per adattare il gioco. Qui deve svitare le vite senza 

testa con un cacciavite e regolare il giunto omocinetico.

Dopo di che avvitare le vite senza testa. In caso contrario

l’omocinetico si sposta sul albero di uscita e l’omocinetico e

l’albero centrale possono essere danneggiati.

GB

Attention! 

The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s 

energy and directs it to the front and rear axles. Therefore, 

the hexagon socket screws which hold the bone pans on the 

transmission output shafts must be checked and, if necessary, 

tightened before the 

first use

 and in regular intervals e.g 5-7 

uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection 

cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-

rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the 

connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to 

loosen the grub screws to adapt the connection cup.

Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups 

will move on the gear output shaft. That might cause the con-

nection cup and the middle drive shaft to get damaged.

Fahrakku/Battery

Speedregler

ESC

ON/OFF

IT - Attenzione. 

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito 

dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal 

modello. La batteria può essere scaricata completamente se 

viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata 

inserita. La scarica profonda causa la perdita di energia della 

batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o 

la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi 

durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Italienisch:

Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamen-

te scariche. La tensione della batteria LiPo non deve mai scendere sotto i 6 volt e quella 

della batteria NiMh non deve mai scendere sotto i 4 volt per evitare una scarica profon-

da. La batteria LiPo completamente carica ha una tensione di circa 8,4 volt e la batteria 

NiMh di 8,5 volt. Dopo l‘uso, le batterie intatte devono essere ricaricate completamente 

subito dopo una fase di raffreddamento di minimo 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore 

per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non ven-

gono utilizzate o conservate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne 

la tensione ossia il danneggiamento almeno ogni 3 mesi (con LiPo minimo 8 Volt, con 

NiMh minimo 7,4 Volt) se necessario, ricaricarle o smaltirle. 

GB -  Danger. 

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the 

battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged 

by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes 

the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-

ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging 

(fire hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.

The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh battery 

never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo battery has a 

voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.

After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 

10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-

discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every 

three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if 

necessary charged or disposed.

DE

●  Mettete la batteria nel vano della batteria, a bordo del veicolo. Fare attenzione che la batteria 

 

sia correttamente fissata con i 2 clip in dotazione e che la batteria non abbia un gioco 

 

eccessivo nel vano appropriato.

●  Ora collegare la batteria con il regolatore del modello. Se la spina del regolatore e la spina  

 

della batteria non corrispondono, un cavo adattatore è incluso con il modello.

●  Leggere il capitolo sulla trasmittente. Accendere la trasmittente e assicurarsi che i trim siano  

 

in posizione neutrale

●  Tenere il modello in aria per il caso che il motore si metta a girare a tutto gas. 

●  Ora accendere il regolatore di velocità tramite l`interruttore ON / OFF.  

●  Vi incoraggio ad attivare il ricevitore integrato in unità fail-safe.

 

Al momento della consegna è spento.

●   Se questa è la tua prima auto rc, si consiglia di guidare su una pista piccola per familiarizzare 

 

con il controllo del veicolo e i comandi del trasmettitore.

GB

● 

Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured 

 

properly with the 2 included clips for the battery holder. 

● 

Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and 

 

battery do not match, then you will find a connection lead in your box

● 

Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.  

 

Read the chapter for usage of the transmitter.

● 

Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. 

● 

Switch the speed control on the On / Off switch.  

●   We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. 

 

On delivery it is turned off. 

(see chapter Fail Safe).

●   If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself  

 

with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. 

1

Содержание Tiger EP RTR 2,4 GHz

Страница 1: ...of the EEC directive 2014 35 EU 2014 53 EU and 2011 65 EU Further information can also be found at www jamara shop com Conformity LED IT Attenzione Prima dell uso Accendete prima la trasmittente e poi...

Страница 2: ...n the charger will indicate it is ready for charging 2 Connect the charger B to the battery pack A The LED will change the color to show it is charging If the battery pack is completely empty a full c...

Страница 3: ...ata inserita La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o pu essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non pi possibile o la batteria pu autoaccendersi durante la c...

Страница 4: ...nding the receiver to the transmitter The receiver must be bound to the transmitter to ensure that the receiver will only react to signals from that transmitter If you wish to re bind the receiver wit...

Страница 5: ...ivare il freno mentre il veicolo in movimento in avanti e lo stick del gas in posizione avanzata necessario spostare lo stick velocemente e invertire la posizione Per mettere la retro marcia spostare...

Страница 6: ...nza GB Troubleshooting Model does not respond 1 Battery or batteries empty or defective Charge battery or replace 2 Motor broken Replace motor 3 Loose or damaged cable Reconnect cable or replace 4 Tra...

Страница 7: ...sione La calotta esterna in plastica a 505080 serve solo per fissare il fuso a snodo sulla vite a sfera Consigliamo di non avvitare questo coperchio in modo troppo serrato Before each use make sure to...

Страница 8: ...8 50 5029 50 5029 Montage Servo Saver Buffer assembly 50 5027 07 4430 07 9841 50 5093 13 0592 15 Z T 50 5026 505480 Montaggio Motore Motor assembly Montaggio piastra radio Buffer assembly...

Страница 9: ...azione bassa ha una guida dritta peggiore ma un sterzo pi preciso e una migliore entrata in curva Alto Inclinazione alta ha una guida dritta migliore ma un sterzo meno preciso e l entrata in curva peg...

Страница 10: ...em into the ground allowing higher cornering speed We recommend approx imately 1 5 degrees negative front and an ave rage of 0 degree to the rear An excessive negative camber angle can deteriorate the...

Страница 11: ...transmissione Main gear No 50 5073 Corona differenziale Bever gear No 50 5074 Cassa differenziale Differential case set No 50 5075 Cassa esterna differenziale Gear box No 50 5076 Bicchierino Connecti...

Страница 12: ...aring No 50 5045 7 E Clip E clip No 50 5046 4 E Clip E clip No 50 5047 2 5 E Clip E clip No 50 5063 4 8 0 5 Guarnizione Shim No 17 7444 M4 Stoppmuttern Nylon Nut No 05 0450 Antena colorata Aerial tube...

Страница 13: ...2869 12 mm 1 2OS No 13 0156 Raffredamento motore allu aktiv c filtro Cooling fins active with fan No 13 0157 Raffredamento motore allu aktiv vario filtro Cooling fins alu active variable with fan No...

Страница 14: ...tor or battery get wet clean and dry thoroughly in a dry shaded area Operating Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child see note of age Do not operate your...

Страница 15: ...il info extra trade de Web www extra trade de Sigi s Modellbau Shop Siegfried Costa Bundesstr 30 AT 6923 Lauterach Tel 43 557483657 Fax 43 557483657 Mail Sigi playland modellbau at Web www playland mo...

Страница 16: ...taligo al seguente punto vendita Rivenditore _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ ___________...

Отзывы: