6
DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Dies wird ca. 30 min. in Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be-
finden sich Kleinteile mit scharfen Kanten und spitzen Gegenstände durch
die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der Montage
Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ord-
nungsgemäßen Abschluss der Montage aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die
Verpackungen bis zum Abschluss der Montage auf.
GB - Before assembly
● Adult required for assembly. Assembly will take approx. 30 min. There are small parts with
sharp edges and sharp objects in the unassembled state which can cause injuries. There-
fore keep children away while assembling. Make sure that the vehicle will not be operated
before proper assembly.
● Check contents are complete. Keep packaging until assembly is finished.
FR - Avant le montage
● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 30 minutes de
votre temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants
et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants
lors de l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que
l’assemblage soit complètement achevé.
● Vérifiez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce
que l’assemblage soit terminé.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio e di ca.
30 min. Nel contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di
lesioni. Tenere lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non
viene avviata prima del montaggio completo.
● Verificare il contenuto se e completo. Conservare la confezione fino al montaggio completo.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar el montaje aprox. 30 min. En el
contenido del kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de
lesiones. Mantener los niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de
los juegos no se ha iniciado antes de la finalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
CZ - Před montáží
● Pro montáž je nutná dospělá osoba. Montáž trvá přibližně 30 min. Existují malé díly s
ostrými hranami a ostrými předměty v nesmontovaném stavu, které mohou způsobit zranění.
Tamproto při montáži nepouštějte děti. Ujistěte se, že vozidlo nebude provozováno
před řádnou montáží.
● Zkontrolujte, zda je obsah kompletní. Obal uschovejte až do dokončení montáže.
PL - Przed montażem
● Montaż może być przeprowadzony wyłącznie przez osobę dorosłą.
Zajmie to około 30 minut. W dostawie znajdują się małe części z ostrymi krawędziami i
spiczastymi przedmiotami z powodu które stwarzają ryzyko obrażeń. Dlatego dzieci nie
powinny przebywać w pobliżu podczas montażu. Upewnić się, że zabawa nie rozpocznie się
przed prawidłowym zakończeniem montażu.
● Sprawdź, czy zawartość jest kompletna. Opakowania należy przechowywać do czasu
zakończenia montażu.
NL - Voor montage:
● Montage mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd. Dit duurt ongeveer 30
minuten. Bij levering zijn er kleine onderdelen met scherpe randen en puntige voorwerpen
die letsel kunnen veroorzaken. Houd daarom kinderen uit de buurt tijdens de montage. Zorg
ervoor dat het spel niet start voordat de montage goed is voltooid.
● Controleer de inhoud op volledigheid. Bewaar de verpakking totdat de installatie is voltooid.
SK - Pred montážou
● Montáž môže vykonávať iba dospelá osoba. Bude to trvať asi 30 minút. Pri dodaní sú malé
časti s ostrými hranami a špicaté predmety, ktoré by mohli spôsobiť zranenie. Preto počas
montáže držte deti mimo dosahu. Uistite sa, že sa herná operácia nespustí skôr, ako bude
montáž riadne dokončená.
● Skontrolujte úplnosť obsahu. Obal si uschovajte až do dokončenia inštalácie.
1
2
DE
1. Montage der Hinterräder.
•
Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben
•
Das Hinterrad (8) und die Radkappe (9) werden auf die
Hinterachse aufgesteckt.
Achten Sie darauf das Rad
mit der viereckigen Aussparung an der Antriebs-
seite (rechts) zu monieren.
•
Drücken Sie die Klemmmutter (10) auf die Hinterrad-
achse bis sie fest auf der Kerbe der Achse sitzt.
•
Stecken Sie den Kunststoffschutz (11) darüber
•
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2.
Montage der Vorderräder
•
Für die Montage der Vorderräder schieben Sie ein Vor-
derrad (3) und eine Radkappe (4) auf die vorderachse.
•
Drücken Sie die Klemmmutter (5) auf die Hinterrad-
achse bis sie fest auf der Kerbe der Achse sitzt.
•
Stecken Sie den Kunststoffschutz (6) darüber
•
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
GB
1. Assembly of rear wheels
•
Place the body with the underside facing up.
•
The rear wheel
(8)
and the hubcap
(9)
are mounted on
the rear axle.
Make sure to mount the wheel with the
square recess on the drive side (right).
•
Push the clamp nut (10) onto the rear wheel axle until it
is firmly seated on the notch of the axle.
•
Insert the plastic cover (11) over it.
•
Repeat this on the other side.
2. Assembly of front wheels
•
To mount the front wheels, slide a front wheel
(3)
and a wheel cap
(4)
onto the front axle.
•
Push the clamp nut
(5)
onto the rear axle until it is firmly
seated on the notch of the axle.
•
Insert the plastic cover
(6)
over it.
•
Repeat this on the other side.
FR
1. Montage des roues arrière.
•
Placez le carrosserie avec le dessous tourné vers
le haut.
•
La roue arrière (8) et l´enjoliveur (9) sont fixés à
l‘essieu arrière. Veillez à monter la roue avec le
logement carré côté entraînement (droite)
•
Enfoncez l‘écrou de serrage (10) sur l‘essieu arrière
jusqu‘ à ce qu‘il soit fixé solidement sur l‘encoche de
l‘essieu.
•
Insérez le couvercle en plastique (11) par-dessus.
•
Faites la même chose de l‘autre côté.
2. Montage des roues avant
•
Afin de réaliser le montage des roues avant, glisser
une roue avant (3) et un enjoliveur (4) sur l‘essieu
avant.
•
Poussez l‘écrou de verrouillage (5) sur l‘essieu arrière
jusqu‘ à ce qu‘il soit fixé solidement sur la goupille de
l‘essieu.
•
Posez le couvercle en plastique (6) dessus
•
Faites la même chose de l‘autre côté.
IT
1. Montaggio delle ruote posteriori.
•
Posizionare la carrozzeria con la parte inferiore rivolta
verso l’alto
•
La ruota posteriore
(8)
e il copriruota
(9)
vengono fissati
sull’asse posteriore.
Assicurarsi di montare la ruota
con l’incavo quadrato sul lato di guida (destra).
•
Spingere il dado di bloccaggio
(10)
sull’asse posteriore
della ruota fino a quando non è saldamente appoggiato
sulla tecca dell’asse.
•
Inserire la protezione in plastica
(11)
•
Ripetere l’operazione dall’altro lato.
2. Montaggio delle ruote anteriori
•
Per montare le ruote anteriori, far scorrere una ruota
anteriore
(3)
e un copriruota
(4)
sull‘ asse anteriore.
•
Spingere il dado di bloccaggio
(5)
sull‘ assale posteri
ore fino a quando non è saldamente appoggiato sulla
tacca dell’assale.
•
Inserire la protezione in plastica
(6)
.
•
Ripetere l’operazione dall‘ altro lato.
ES
1. Montaje de las ruedas traseras.
•
Coloque carrocería con la parte inferior hacia arriba.
•
La rueda trasera
(8)
y el tapacubos
(9)
están unidos al
eje trasero.
Asegúrese de montar la rueda con
el hueco cuadrado en el lado de accionamiento
(drecha)
•
Empuje la tuerca de seguridad
(10)
sobre el eje de
la rueda trasera hasta que quede firmemente asentada
en la muesca del eje.
•
Introducir la tapa de plástico
(11)
sobre ella.
•
Repita esto en el otro lado.
2. Montaje de las ruedas delanteras
•
Para montar las ruedas delanteras, deslice una rueda
delantera
(3)
y una tapa de rueda
(4)
en el eje
delantero.
•
Empuje la tuerca de seguridad
(5)
sobre el eje trasero
hasta que quede firmemente asentada en la muesca
del eje.
•
Inserte la tapa de plástico
(6)
sobre ella.
•
Repita esto en el otro lado.
CZ
1. Montáž zadních kol
•
Umístěte tělo spodní stranou nahoru.
•
Zadní kolo
(8)
a kryt náboje
(9)
jsou namontovány na
zadní nápravě.
Dbejte na to, aby bylo kolo
namontováno se čtvercovým vybráním na straně
pohonu (vpravo).
•
Zatlačte upínací matici
(10)
na osu zadního kola, dokud
pevně nedosedne na zářez nápravy.
•
Nasaďte na něj plastový kryt
(11)
.
•
Tento postup zopakujte i na druhé straně.
2. Montáž předních kol
•
Chcete-li namontovat přední kola, nasaďte na přední
nápravu přední kolo
(3)
a kryt kola
(4)
.
•
Zatlačte upínací matici
(5)
na zadní nápravu, dokud
pevně nedosedne na zářez nápravy.
•
Nasaďte na něj plastový kryt
(6)
.
•
Tento postup zopakujte i na druhé straně.