
7
DE
- Bedienung
GB
- Operation
FR
- Fonctionnement
IT
- Funzionamento
ES
- Funcionamiento
CZ
- Obsluha
PL
- Obsługa
NL
- Bewerking
SK
- Operácie
DK
- Betjening
SE
- Handhavande
FI
- Huolto
NO
- Håndtering
DE
4. Schild heben / senken
Starten Sie das Modell. Drücken
Sie oben an der Fernsteuerung
die linke Taste, hebt sich das
Schild. Drücken Sie die rechte
Taste, senkt sich das Schild
.
5. Heckaufreißer hinten
Der Heckaufreißer kann manuell
bewegt werden.
GB
4. Raise / lower shield
Start the model. Pres the top left
button to lift the blade, press the
top right one to lower it.
5. Rear Ripper
The Ripper can be moved
manually.
FR
4. Lever / abaisser le bouclier
Mettez en marche le modèle.
Quand vous appuyez sur la
touche gauche de la
radiocommande, la Lame
s‘élève. Si vous appuyez sur la
touche droite, la Lame s‘abaisse.
5. Scarificateur arrière
Le Scarificateur peut être
déplacé manuellement.
IT
4. Lever / abaisser le bouclier
Accendere il modello. Premere il
tasto in alto alla sinistra della
radio, la pala si solleva. Premere
il tasto destra, la pala si ribassa.
5. Coltivatore posteriore
Il coltivatore può essere spostato
manualmente
ES
4. Lever / abaisser le bouclier
Encender el modelo. Pulse el
botón en la parte superior de la
emisora en la izquierda, la Hoja
se levanta. Pulse el botón a la
derecha, la Hoja se rebaja.
5. Escarificador trasero
El Escarificador se puede mover
manualmente
CZ
4. Zvednout / snížit štít
Nastartujte model. Stlačíte-li levé
tlačítko nahoře na dálkovém
ovládání, lopata se zvedne.
Stiskněte-li pravé tlačítko, lopata
se spustí.
5. Zadní kultivátor
Kultivátor lze pohybovat ručně
PL
4. Podnieś / opuść tarczę
Uruchom model. Naciśnij lewy
przycisk u góry na zdalnym
sterowaniu w celu ponoszenia
czerpaka. Naciśnij prawy
przycisk w celu opuszczenia
czerpaka.
5. Kultywator tylny
Kultywator można przesuwać
ręcznie
NL
4. Schild omhoog / omlaag
Start het model. Druk de linker
knop aan de bovenkant van de
afstandsbediening in om de
kiepbak te heffen. Druk de
rechter knop in om de kiepbak te
verlagen.
5. Achter cultivator
De cultivator kan handmatig
worden verplaatst.
SK
4. Zdvihnúť/spustiť štít
Spustite model. Stlačte ľavý
horný roh Tlačidlo na zdvihnutie
lopatky, stlačte tlačidlo pravé
horné, aby ste ju spustili.
5. Zadný rozrývač
Rozrývač je možné posúvať
ručne.
DK
4. Hæv/sænk skjoldet
Start modellen. Hvis du trykker
på venstre knap øverst på
fjernbetjeningen, vil skiltet stige.
Hvis du trykker på højre knap,
sænkes skiltet.
5. Ripper bag
Bagripperen kan flyttes manuelt.
SE
4. Höj/sänk skölden
Starta modellen. Tryck på den
vänstra knappen på fjärr-
kontrollens ovansida för att höja
skölden. Tryck på höger knapp
för att sänka skölden.
5. Ripper bak
Den bakre rippern kan flyttas
manuellt.
FI
4. Nosta/laske suojusta
Käynnistä malli. Paina vasenta
painiketta kaukosäätimen
yläosassa nostaaksesi suojusta.
Paina oikeaa painiketta
laskeaksesi suojan.
5. Takareppi
Takarepperiä voidaan siirtää
manuaalisesti.
NO
4. Hev/senk skjoldet
Start modellen. Trykk på venstre
knapp på toppen av fjern-
kontrollen for å heve skjoldet.
Trykk på høyre knapp for å senke
skjoldet.
5. Ripper bak
Den bakre ripperen kan flyttes
manuelt.
4
5
6
7
8
DE
6. Hupe
Mit der Taste können Sie die
Hupe betätigen. Dies funktioniert
allerdings nur wenn der Sound
aktiviert ist. Alle anderen Funktio-
nen können auch im Stumm-
Modus ausgeführt werden.
7. Sound ein/aus
Das Modell verfügt über einen
sehr realistischen Sound, dieser
kann über die Soundtaste ein-
bzw. ausgeschaltet werden.
8. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-
Funktions-Taste, die LED der
Fernsteuerung wechselt die
Farbe und das Modell zeichnet
die Bewegungen auf. Erneutes,
kurzes drücken der Taste spielt
die Bewegungen wieder ab
9. Motor aus
Wenn dem Modell länger als
60 Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet sich das Modell
automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
6. Horn
The left button is the horn. This
can only be used if the sound is
switched on. All other functions
are available if the sound is
switched off.
7. Sound on/off
The model has very realistic
sounds on board. They can be
switched on or off with the right
button on your transmitter.
8. Memory-funktion
Hold down the memory-function
button, the LED on the remote
control will change colour and the
model will record movements.
Press the button again to resume
the movement.
9. Engine off
If the model does not get any
input within 60 sec., the model
turns off automatically and must
be restarted.
FR
6. Klaxon
Avec la touche gauche vous
pouvez actionner le klaxon.
Néanmoins cette fonction n’est
utilisable que si vous avec activé
le son. Toutes les autres
fonctions peuvent être utilisées
même en mode muet.
7. Son
La modèle dispose d’un bruitage
très réaliste, celui-ci peut être
activé ou désactivé avec la
touche son.
8. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le
bouton de fonction de mémoire.
La couleur de la limiére LED de la
radiocommande change et tous
les mouvements du modèle
seront enregistrés. Si encore une
fois vous appuyez brièvement
sur ce bouton les mouvements
se reproduiront.
9. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre
pendant plus de 60 secondes,
le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le
redémarrer.
IT
6. Clacson
Con il pulsante clacsonpotete
attivare il clacson – solo se
attivo il sound.
7. Sound on/off
L’modello e dotato di un sound
molto realistico. Potete attivare/
disattivare il segnale acustico
tramite il pulsante (B).
8. Funzione di memoria
Premendo per un tempo
prolungato il pulsante di funzione
memoria, il LED sul telecomando
cambia il colore e il modello
registra i movimenti. Premendo
di nuovo il tasto brevemente, si
possano riprodurre nuovamente i
movimenti svolti.
9. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi
per più di 60 secondi, si spegne
automaticamente e deve essere
riavviato.
ES
6. Claxon/Apagar el sonido
Con el botón claxon puedes usar
el claxon. Esto sólo funciona si
el sonido está activado. Todas
las otras funciones también se
pueden usar en el modo
silencioso.
7. Sound on/off
La modelo tiene un sonido muy
realista, el sonido se puede
encender / apagar a través del
botón Sound en la emisora.
8. Función-Memory
Primir más el botón memory, el
LED de la emisora va a cambiar
el color y el modelo registra los
moviementos. Si ahora vas a
primir brevemente el botón, el
modelo va hacer los
moviementos.
9. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de
60 segundos nigun comandos,
el modelo se apaga en
automáticamente y se debe
reiniciar.