2x AA
2
DE
-
Batteriehinweis:
Nicht wiederaufladen!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht
mischen!
Keine alkalischen, Standard-
(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
GB
-
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in fire!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries,
standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries.
FR
-
Informations concernant
l‘accumulateur :
Ne pas recharger !
Ne pas ouvrir !
Ne pas jeter au feu !
Ne pas utiliser des piles neuves et
usées à la fois !
Ne pas utiliser en même temps
des piles alcalines, standard (zinc-
charbon) et des accumulateurs !
IT
-
Informazioni relative alle pile:
Non ricaricare!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente
pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente
pile alcaline, standard (zinco-carbo-
ne) e ricaricabili!
ES
-
Advertencia sobre las baterías:
No recargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas.
No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables.
DE
-
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
•
Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer
zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu gehörenden
Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den
dazu gehörenden Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge
oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren
könnten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor je-
dem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fixiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. aus-
gefallenem Sender verhält.
GB
-
Attention!
Before operating:
First switch on the model and then the transmitter.
•
In case several models are used at the same time first
switch on the model and then the appropriate transmitter.
Do not switch on several models or transmitters at the
same time as multiple models could react to the same
transmitter.
When finished:
First switch off the model then the transmitter.
●
Never operate your model beyond sight. Both the maxi-
mum visibility as well as the max. range of your model
will depend on many factors such as weather, location
and interfering frequencies. Therefore, before each use
perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if
there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR
-
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier le modèle puis seulement votre radio-
commande.
●
Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il
faudra toujours activer d’abord l’engin et ensuite
l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur
convenable et ainsi de suite. Ne pas activer plusieurs
véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps
puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la
commande d’un émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-
male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps,
le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
-
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Prima accendere il modello e poi la radio.
●
Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi
accendere la radio associata. Poi il veicolo successivo e
la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono
rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fissato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello duran
te la perdita del segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio spenta.
ES
-
¡Atención!
Antes del uso:
Primero encender el modelo y despues la emisora.
●
El uso de varios vehículos simultáneo siempre un
vehículo y despues encender la emisora asociada. A
continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada,
etc. No encender más vehículos o emisoras al mismo
tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían
responder a la misma emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Motor Start
2. Sirene/Lichtbalken
3. Vorwärts/rückwärts - Licht
4. Links/rechts
5. Power LED
6. Hupe
7. Batteriefach
8. Ein-/Ausschalter
A. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts
bzw links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der Un-
terseite des Modells feinjustie-
ren.
B. EIN/AUS Schalter
C. Batteriefach
GB
Component Description
1. Motor start
2. Siren/ Light Beam
3. Forward/ backward - Light
4. Left/ right
5 . Power LED
6. Horn
7.
Battery cover
8. Power switch
A. Trim Lever:
The directional guide on the
bottom of the model can be
used to adjust the models
straight-line-running
performance.
B. ON/OFF Switch
C. Battery cover
FR
Désignations des diff. pièces
1. Démarrage
2. sirène – gyrophare
3. avant/arriéré - lumière
4. gauche/droit
5. LED de puissance
6. klaxon
7. Compartiment pour piles
8. Interrupteur On/Off
A. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner
à droite ou à gauche
d‘elle-même, vous pouvez
compenser cela grâce au
bouton de réglage sous la
modéle.
B. Interrupteur ON/OFF
C. Compartiment pour piles
IT
Denominazione dei componenti
1. Avviare il motore
2. sirena / barra luminosa
3. Avanti/Indietro - Luce
4. Sinistra/destra
5. Power LED
6. clacson
7. Compartimento batteria
8. Interruttore ON/OFF
A. Leva:
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il
modello.
B. Interruttore ON/OFF
C. Compartimento batteria
ES
Descripción de las difer. partes
1. Motor Start
2. Sirena / Barra de luz
3. Adelante/ Atrás - Luz
4. Izquierda/Derecha
5. Power LED
6. Claxon
7. Compartimento de la batería
8. Interuptor On/Off
A. Alineado:
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
modelo,
B. Interruptor ON/OFF
C. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
1
2
4
3
5
6
7
8
A
B
C