7
DE
7. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein realistischer LKW-
Hup-Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird der Ton
abgeschaltet.
8. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automatisch Manöver
durchführen.
GB
7. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound will be switched
off. By pressing the button a realistic truck-horn sound will be
heard.
8. Demo button
The demo button allows the model to automatically perform
manoeuvres.
FR
7. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le son en est
coupé. En appuyant sur le klaxon, vous entendrez le son
réaliste d’un klaxon de camion.
8. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au modèle d‘effectuer
des manoeuvres automatiquement.
IT
7. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il
suono. Premendo il clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
8. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di eseguire
automaticamente delle manovre.
ES
7. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga el tono. Al pulsar
el claxon suena un sonido realista
8. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza automáticamente las
maniobras.
CZ
7. Klakson/Vypnutí zvuku
Pokud bude držet tlačítko klaksonu směrem dolů, zvuk se
vypne. Stisknutím tlačítka klaksonu se ozve realistický zvuk
klaksonu.
8. Tlačítko demo
Stistknutím tlačítka jeřáb provede sérii před-definovaných
manévrů.
PL
7. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistyczny dźwięk
klaksonu ciężarówki. Dłuższe wciśnięcie klaksonu
spowoduje wyłączenie dźwięku.
8. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model automatycznie
wykona zapisany manewr.
NL
7. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een
realistisch geluid van de kipper. Door op het geluidssignaal
lang te drukken, wordt het geluid uitgeschakeld.
8. Demo-toets
Met de demo-knop voert het model automatisch manoeuvres
uit.
SK
7. Horn | unmute
Zatiahnutím za roh začuje realistický zvuk roh nákladné
vozila.Pri dlho pull Na rohu bude aktivovaný ton
8. Demo režim
Budú vykonané vopred nastavené pohyby.
8
DE
9. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-Funktions-Taste, die LED
der Fernsteuerung wechselt die Farbe und das Modell
zeichnet die Bewegungen auf. Erneutes, kurzes drücken der
Taste spielt die Bewegungen wieder ab.
10. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet sich das Modell automatisch aus und muss
neu gestartet werden.
GB
9. Memory-funktion
Hold down the memory-function button, the LED on the
remote control will change colour and the model will record
movements. Press the button afterwards for the modell to
automatically execute the stored movements.
10. Engine off
If the model does not get any input within 50 sec., the model
turns off automatically and must be restarted.
FR
9. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le bouton de fonction de
mémoire. La couleur de la limiére LED de la radiocommande
change et tous les mouvements du modèle seront en
registrés. Si encore une fois vous appuyez brièvement sur ce
bouton les mouvements se reproduiront.
10. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus de 50
secondes, le véhicule s’éteint automatiquement et il faudra le
redémarrer.
IT
9. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato il pulsante di funzione
memoria, il LED sul telecomando cambia il colore e il modello
registra i movimenti. Premendo di nuovo il tasto brevemente,
si possano riprodurre nuovamente i movimenti svolti.
10. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di 50 secondi, si
spegne automaticamente e deve essere riavviato.
ES
9. Función-Memory
Primir más el botón MEMORY, el LED de la emisora va a
cambiar el color y el modelo registra los moviementos. Si
ahora vas a primir brevemente el botón, el modelo va hacer
los moviementos.
10. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun comandos, el
modelo se apaga en automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
9. Paměťová funkce
Delším podržením tlačítka paměťové funkce se změní barva
LED na dálkovém ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové
krátké stisknutí tlačítka přehraje uložené pohyby.
10. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund nevyšle žádný příkaz,
model se automaticky vypne a musí se znovu nastartovat.
PL
9. Funkcja pamięci
Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji pamięci spowoduje, że
dioda LED na pilocie zmieni kolor, a model zacznie
zapamiętywać sekwencję ruchów. Po ponownym, krótkim
wciśnięciu przycisku model wykona zapamiętane ruchy.
10. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek. model nie otrzyma
żadnych poleceń, wtedy wyłączy się automatycznie i musi
zostać uruchomiony ponownie.
NL
9. Geheugenfunctie
Druk geheugenfunctie in en houd deze ingedrukt, LED van
de afstandsbediening verandert van kleur en het model
registreert een beweging. Door deze opnieuw in te drukken,
worden de bewegingen herhaald.
10. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende 50 sec. niet ontvangt ,
zal dan automatisch uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
SK
9. Pamäťová funkcia
Ak dlho stlačte funkčné pamäť, LED lucerien Manažér stratiť
farbu a model bude zapamätal pohyb. Po opätovnom krátky
Tlačidlo ťah, pohyb sa odohráva sám raz.
10. Vypnutie motora
Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd nedáva žiadna ob
jednávka, model bude automaticky vypne a je teda nutné
reštartuje.
9
DE
- Bedienung
GB
- Operation
FR
- Fonctionnement
IT
- Funzionamento
ES
- Funcionamiento
CZ
- Obsluha
PL
- Obsługa
NL
- Bewerking
SK
- Operácie
Содержание Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4...
Страница 11: ...11...