3
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
DE - ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell
(1)
und
dann den Sender
(2)
ein.
GB - ON/OFF
Switch the model on
(1)
before swit-
ching on the transmitter
(2)
.
FR - ON/OFF
Allumez d’abord l’modèle
(1)
puis le
émetteur
(2)
.
IT - ON/OFF
Accendere prima il modello
(1)
e poi
il trasmettitore
(2)
.
ES - ON/OFF
Primero encender el modelo
(1)
y
luego la emisora
(2)
.
DE
4. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren.
GB
4. Left or right turn
If you push the throttle stick
forward or backward and the
direction stick to the left or right,
the model will drive forward or
backward to the left or right.
FR
4. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière et le
modèle fera une marche avant
ou une marche arriére. Pendant
que le véhicule avance, les
phares s’allument.
IT
4. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti
o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
ES
4. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás, el
modelo seguirá adelante o hacia
atrás y los faros brillan.
DE
5. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor
bzw. zurück und den Richtungs-
hebel nach links oder rechts,
biegt das Modell vorwärts bzw.
rückwärts nach links oder rechts
ab.
GB
5. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or
backward, the model will drive
forward or backward.
FR
5. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière en
n’oubliant pas d’actionner le
levier de direction vers la droite
ou vers la gauche.
IT
5. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto
l‘acceleratore, in avanti o
indietro e la leva di direzione a
sinistra o a destra, il modello gira
a destra o sinistra.
ES
5. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia
adelante o atrás y la palanca de
dirección hacia izquierda o
derecha, el modelo se gira
adelante o atrás hacia izquierda
o drecha.
DE
6. Kippmulde hoch/runter
Starten Sie den Muldenkipper.
Drücken Sie an der
Fernsteuerung die linke Taste,
hebt sich die Kippmulde.
Drücken Sie die rechte Taste,
senkt sich die Kippmulde.
GB
6. Lift/ Lower dump
Start the Dump Truck. Press the
left button and the dump will lift.
Press the right button to lower.
FR
6. Creux à bascule en haut/bas
Mettez en marche le tombereau.
Quand vous appuyez sur la
touche gauche de la
radiocommande, le creux à
bascule se lève. Appuyez vous
la touche droite il s‘abaisse.
IT
6. Cassone ribaltabile in
alto/basso
Accendere la vagonetta
ribaltabile. Premere il tasto
sinistra della radio, e il cassone
si solleva. Premere il tasto
destra il cassone si abbassa.
ES
6. Caja basculante arriba/abajo
Encender la vagoneta
basculante. Presione el botón
izquierdo en la emisora, la caja
basculante se levanta. Presione
el botón derecho, se rebaja la
caja basculante.
4
4.1
6.1
1
2
6
ON
ON
OFF
OFF
5
5.1