2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor.
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. aus-
gefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on fi rst then the model.
When fi nished:
First switch off the model then the transmitter.
●
Never operate your model beyond sight. Both the maxi-
mum visibility as well as the max. range of your model
will depend on many factors such as weather, location
and interfering frequencies. Therefore, before each use
perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if
there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier radiocommande puis seulement votre
l’modèle.
Après l’utilisation:
Eteignez en premier le modèle réduit puis votre radiocom-
mande.
●
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-
male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps,
le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da
una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
1
2
3
4
6
5
8
7
12
11
10
9
14
15
13
16
17
18
19
21
20
22
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern die-
se auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung
für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwen-
dung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese
enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper
operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including
without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the
operating and user instructions, it contains important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci,
résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation con-
forme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation.
Pour cela, veillez lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations
ainsi que les consignes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione
non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello
stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e
rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto
se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y
manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona
de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 1999/5/EG, 2011/65/EU und 2009/48/
EG befindet.
Weitere Informationen finden Sie auch unter:
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certificate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ follow the regulations and require-
ments as well as any ther relivant directives of the EEC directive 1999/5/EC,
2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ est conforme en tous
points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives 1999/5/CE, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformite
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ è in linea con le norme ed altre
rilevanti disposizioni comunitarie 1999/5/CE, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni:
www.jamara-shop.com/Conformita
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ de
conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE, 2011/65/EU y
2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en:
www.jamara-shop.com/Conformidad
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der
Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oder den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please,
only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/
accus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente
Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta scaricate, negli appositi contenitori. Possono consi-
derarsi scariche quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei componenti elettronici, eliminateli. Nelle
apposite discariche.
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar
las baterías solo si están descargadas
DE
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung:
Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning:
Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
FR
Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention:
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
IT
Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione:
Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI AFFOGAMENTO.
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES
Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención:
No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
No. 404765, 27 MHz, red
Ferrari F12
Berlinetta
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
18/15
1 3
4
5
R
2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Sender und dann das Modell
einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender
ausschalten.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on first then
the model.
When finisished:
First switch off the model then the
transmitter.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier l’émetteur puis
seulement votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre
radiocommande.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi
il modello.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi
la trasmittente.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después
el modelo.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después
la emisora.