Jamara Fendt Скачать руководство пользователя страница 3

DE 

- Sicherheitsmaßnahmen

•  Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt rutschen. 

  Lassen Sie Ihr Kind während es rutscht nicht aus den Augen.

•   Montage darf nur von Erwachsenen vorgenommen werden.  Halten Sie ihr Kind während der 

  Montage fern

•   Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten) 

   Kreuzschlitzschraubendreher 

•  Das Produkt muss auf einer geraden Fläche aufgestellt werden.

•  Das Produkt darf nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen aufgebaut 

 werden.

•  Das Produkt muss unbedingt in mindestens 2 m Entfernung von Zäunen, Garagen, Häuser und 

  anderen Hindernissen aufgestellt werden.

•  Stellen Sie das Produkt so auf, dass das Kind mit dem Rücken zur Sonne spielt.

•  Rutschbahn und Leiter müssen regelmäßig kontrolliert werden. Falls abgenutzte oder defekte 

  Teile festgestellt werden, darf das Produkt auf keinen Fall weiter benutzt werden. 

•   Vor dem Gebrauch Bauanleitung durchlesen und aufbewahren.

•   Stellen Sie sicher, dass Kinder die folgenden Regeln begreifen und befolgen:

   • immer sitzend rutschen

   • immer auf jede einzelne Stufe tretet 

   • dabei immer gut festhalten.

•  Die Verpackung ist kein Spielzeug.

•   Pflege: Wischen Sie die Oberfläche des Spielzeugs mit einem feuchten Tuch ab

•   Regelmäßige Überprüfung und Wartung des Spielzeugs

GB

 – Safety notes

•  To avoid accidents and injuries NEVER let your child slide unattended. Do not lose your child 

  from sight while it is slipping.

•  Assembly may only be carried out by adults. Keep your child away during assembly.

•  For assembly you need the following tools (not included) - Phillips screwdriver 

•  The product must be placed on a straight surface.

•  The product must not be placed over concrete, asphalt or other hard surfaces.

•  The product must be placed at least 2m from fences, garages, houses and other obstacles.

•   Place the product so that the child plays with his or her back to the sun.

•  The slide and ladder must be checked regularly if worn out. If the product is found to be 

  defective, the product must not be used under any circumstances. 

•  Before use, read the assembly instructions and keep them in a safe place.

•  Make sure that children understand and follow the following rules:

     •  always slide in a seated position

     •  always step on every single step 

     •  and always hold on tight.

•  The packaging is not a toy.

•  Care: Wipe the surface of the toy with a damp cloth.

•   Regular inspection and toy maintenance. 

FR

 - Consignes de sécurité

•   Pour éviter les accidents et blessures, ne laissez JAMAIS votre enfant glisser sans surveillance. 

  Ne laissez pas votre enfant glisser sans laq surveillance d´adulte 

•   Le montage ne peut être effectué que par des adultes. Gardez votre enfant à l‘écart pendant le 

 montage.

•   Pour le montage, vous avez besoin des outils suivants (non fournis) Tournevis cruciforme

•   Le produit doit être placé sur une surface droite.

•   Le produit ne doit pas être posé sur du béton, de l‘asphalte ou d‘autres surfaces dures.

•   

Le produit doit être placé à au moins 2 m des clôtures, garages, maisons et autres obstacles.

•   Placez le produit de façon à ce que l‘enfant joue le dos au soleil.

•   La glissière et l‘échelle doivent être vérifiées régulièrement. Si des pièces usées ou 

  défectueuses sont trouvées, le produit ne doit en aucun cas être utilisé. 

•   Avant l‘utilisation, lisez les instructions de construction et conservez-les dans un end roit sûr.

•   Assurez-vous que les enfants comprennent et suivent les règles suivantes:

    •   Toujours glisser en position assise

    •   marchant toujours sur chaque pas 

    •   et toujours s‘accrocher.

•  L‘emballage n‘est pas un jouet.

•   Entretien : Essuyez la surface du jouet avec un chiffon humide.

•   Vérification et entretien réguliers du jouet  

IT

 - Avvertenze di sicurezza

•  Per evitare incidenti e lesioni non lasciare MAI che il bambino scivoli incustodito.

  Non perdete di vista il bambino mentre scivola.

•  Il montaggio può essere effettuato solo da persone adulte. Tenere lontano il bambin durante il 

 montaggio.

•  Per il montaggio sono necessari i seguenti strumenti (non inclusi) cacciavite a croce 

•  Il prodotto deve essere posizionato su una superficie rettilinea.

•  Il prodotto non deve essere posizionato su superfici in calcestruzzo, asfalto o altre superfici 

 dure.

•  Il prodotto deve essere posizionato ad almeno 2m dalle recinzioni, garage, case e altri ostacoli.

•  Posizionare il prodotto in modo che il bambino giochi con la schiena al sole.

•  Il scivolo e la scala devono essere controllati regolarmente. Se si rilevano parti usura te o 

  difettose, il prodotto non deve essere utilizzato in nessun caso. 

•  Leggere e conservare le istruzioni per il montaggio prima dell‘uso.

•  Assicuratevi che i bambini capiscano e seguano le seguenti regole:

  •   Scivolare sempre in posizione seduta

  •   fare sempre passo per passo su ogni singolo gradino

  •   e tenersi sempre stretto

•  La confezione non è un giocattolo.

•  Cura: Pulire la superficie del giocattolo con un panno umido.

•   Controllo e manutenzione regolare del giocattolo

3

FR 

- Montage

1.  Poussez la glissière (1) et la partie d‘embarquement (2) ensemble jusqu‘à ce que les barres de 

 

liaison soient engagées.  

2.   Répétez la procédure avec la partie de sortie (3). Veillez à ce que la connexion s‘enclenche  

 

correctement ici aussi. 

3.   Placez la bande de support (5) sur le bas de l‘échelle (4). 

4.   Insérez l‘échelle (4) dans la section d‘embarquement jusqu‘à ce que les barres de liaison 

 

s‘enclenchent en place.

5.   Enfin, placez les poignées (6) sur la section d‘embarquement (2). 

6.   Pour faire fonctionner la goulotte, il est impératif de fixer la bande stabilisatrice 

 

(7). Sans la ceinture, des parties du toboggan peuvent se briser sous la charge

 

et le risque de blessure est accru ! Fixez la courroie à l‘avant de la section de 

 

sortie (3) et à l‘arrière du rail de support (5) à l‘aide des vis fournies.

    ●  

Avant de mettre la glissière en service, assurez-vous que toutes les pièces sont 

     

solidement reliées les unes aux autres.

IT

 - Montaggio

1.   Collegare lo scivolo (1) e la parte di entrata (2) fino ad fissare le barre di collegamento.  

2.   Ripetere la procedura con la parte di uscita (3). Assicurarsi che anche in questo caso il 

 

collegamento sia fissato correttamente. 

3.   Inserire la barra di supporto (5) nella parte inferiore della scala (4).

4.   Inserire la scala (4) nella sezione di aggancio fino a quando le barre di collegamento si innesta

 no.

5.   Infine, spingere le maniglie (6) sulla parte di entrata (2).

6.   Per azionare lo scivolo, è indispensabile che la cinghia di stabilizzazione (7) sia 

 

collegata. Senza la cinghia, parti dello scivolo possono rompersi sotto carico e 

 

vi è un maggiore rischio di lesioni! Fissare la cinghia nella parte inferiore 

 

anteriore del tratto di uscita (3) e nella parte inferiore posteriore del binario del 

 

supporto (5) utilizzando le viti in dotazione.

    ●  

Prima di utilizzare lo scivolo, accertarsi che tutte le parti siano saldamente 

     

collegate tra loro.

ES

 - Montaje

1.   Empujar el tobogán (1) y la parte de embarque (2) hasta que se encajen las barras de 

 

conexión.  

2.   Repetir el proceso con la parte de salida (3). Asegúrese de que la conexión encaje 

 

correctamente también aquí.

3.   Enchufar la tira de soporte (5) en la parte inferior de la escalera (4).

4.   Insertar la escalera (4) en la sección de embarque hasta que las barras de conexión encajen

 

en su sitio.

5.   Por último, coloque las manijas (6) en la sección de embarque (2). 

6.   Para operar el tobogán, es obligatorio que el cinturón de estabilización (7) está 

 

conectado. Sin el cinturón, partes del tobogán pueden romperse bajo la carga 

 

y hay un mayor riesgo de lesiones! Fijar el cinturón en la parte delantera 

 

inferior de la sección de salida (3) y en la parte trasera inferior de la barra de 

 

soporte (5) con los tornillos suministrados.

    ●  

Antes de utilizar el tobogán, asegúrese de que todas las piezas estén 

     

firmemente unidas entre sí.

CZ 

- Sestavení

1.   Zatlačte skluzavku (1) a nástupní část - žebřík (2) k sobě, dokud nezaklapnou do správné

 pozice. 

2.   Opakujte postup s výstupní částí skluzavky (3). Ujistěte se, že je spojení obou částí pevné. 

3.   Umístěte podpůrnou lištu (5) na spodní část žebříku (4). 

4.  Žebřík vložte (4) do nástupní části, až spojovací tyče zaklapnou.

5.   Nakonec připojte rukojeti (6) k nástupní části - žebříku (2). 

6.   Předtím, než začnete skluzavku používat, je bezpodmínečně nutné připojit 

 

stabilizační pás (7). Bez tohoto pásu se mohou jednotlivé části skluzavky

 

rozlomit a je zde potom zvýšené riziko úrazu! Pomocí dodaných šroubů 

 

připevněte pás ke spodní části výstupní části skluzavky (3) a ke spodní části 

     

nástupního žebříku (5).

    ●  

Předtím, než začnete skluzavku používat, se ujistěte, že jsou všechny díly

     

pevně   spojeny. 

PL 

- Montaż 

1.   Zsuń zjeżdżalnię (1) i część wejściową (2) razem, aż do zatrzaśnięcia prętów łączących.

2.   Powtórz operację ze zjeżdżalnią (3).Upewnij się, że również tutaj wszystko jest prawidłowo 

 

podłączone. 

3.   Wcisnąć listwę podstawy (5) w nogi drabiny (4) 

4.   Drabina (4) jest wsunięta w sekcję dostępową, aż do zatrzaśnięcia się grzbietów łączących.

5.   Na koniec wciśnij uchwyty (6) na część dostępową (2). 

6.     Do użytku konieczne jest przymocowanie taśmy stabilizacyjnej (7) do 

 

 

prowadnicy. Bez taśmy, części prowadnicy mogą pęknąć pod obciążeniem i 

 

 

istnieje zwiększone ryzyko obrażeń! Przymocuj pasek w dolnej przedniej 

 

 

części zjeżdżalni (3) i na dole z tyłu szyny stojaka (5) z dołączonymi śrubami.

     

●   Przed rozpoczęciem zjeżdżania należy upewnić się, że wszystkie części są 

     

mocno połączone.

NL 

- Montage 

1.   Verbind zo de glijbaan (1) en het tredegedeelte (2) met elkaar dat de verbindingsstukken 

 insteken. 

2.   Verbind het tredegedeelte (3) op dezelfde wijze. Bij het verbinden van de onderdelen goed 

 

opletten dat ze goed in elkaar klikken. 

3.   Installeer de steunlat (5) aan de onderkant van de ladder (4). 

4.   Plaats de ladder (4) in het ingangsgedeelte. De verbindingselementen moeten goed in elkaar 

 insteken.

5.   Plaats daarna de handgrepen (6) op het ingangsgedeelte (2). 

6.   De glijbaan mag niet zonder een stabilisatieband (7) worden gebruikt. Bij 

 

 

ontbrekende stabilisatieband kunnen de onderdelen van de glijbaan door de 

 

 

belasting breken en er bestaat een groter risico op letsel! Bevestig de 

 

 

stabilisatieband met de geleverde schroeven aan de onderzijde, aan de 

 

 

voorzijde van het ingangsgedeelte (3) en aan de onderzijde, aan de achterkant 

     

van de steunlat (5).

    ●  

Voordat de glijbaan wordt gebruikt, moet worden gecontroleerd dat alle 

     

onderdelen correct zijn gemonteerd 

.

SK 

- Montáž 

1.   Pripojte šmykľavku (1) a vstupnú časť (2) so sebou takým spôsobom, aby sa napájacie prvky 

 

zacvakli.  

2.   Rovnakým spôsobom spojte výstupnú časť (3). Počas spájania častí je potrebné zvlášť 

 

detailne obrátiť pozornosť na to, aby sa náležite zacvakli. 

3.   Namontujte dosku (5) na dolnú časť rebríka (4). 

4.   Vložte rebrík (4) k vstupnej časti. Spojovacie prvky musia do seba náležite zacvaknúť.

5.   Na konci nasaďte úchyty (6) na vstupnú časť (2). 

6.   Šmykľavka sa nemôže používať bez stabilizačnej pásky (7). V prípade, že chýba

 

 

stabilizačná páska, časti šmykľavky môžu prasknúť pod preťažením, a okrem 

 

 

toho hrozí vyššie riziko úrazov! S použitím pripojených skrutiek, pripevnite 

 

 

stabilizačnú pásku v dolnej časti, spredu výstupnej časti (3) a dole zo spodku 

 

 

dosky (5). 

 

●   Pred tým, než sa začne šmykľavka používať, tak je potrebné sa uistiť, že všetky 

 

 

časti boli správne spojené.

Отзывы: