3
1
2
3
2x AA
DE
- Einlegen der Batterie in den Sender
1. Lösen Sie die Schraube am Batteriefach.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2. Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
ein und verschrauben ihn sorgfältig.
GB
- Placing the battery in the transmitter
1. Undo the screws on the battery hatch and
remove it.
2. Fit 2 x AA batteries, observe the correct
polarity.
3. Replace the battery hatch and carefully
replace the screws.
FR
- Mise en place des pile
1. Desserrer la vis du compartiment de box de
piles. Retirez le couvercle de la batterie.
2. Mettez en place respectivement 2 x piles
AA, respectez la polarité.
3. Remplacer le couvercle du compartiment et
vissez soigneusement.
IT
- Montaggio delle pile
1. Svitate la vita del scomparto batterie.
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
2. Inserire la 2 x batterie AA nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
3. Rimettere il coperchio del scomparto
batterie ed avvitarlo con attenzione.
ES
- Colocar pilas a la emisora
1. Afloje el tornillo del compartimiento de la
batería. Retire la tapa del compartimiento
de la batería.
2. Coloque 2 x pilas AA, respetando la
polaridad.
3. Coloque la batería en el compartimiento y
tornillos con cuidado.
PL
- Wkładanie baterii do nadajnika
1. poluzuj śrubę na komorze baterii. Zdejmij
pokrywę baterii.
2. Włóż 2 x baterie AA, upewniając się, że
polaryzacja jest prawidłowa.
3. Załóż pokrywę baterii i przykręć ją
ostrożnie.
DE
-
Batteriehinweis:
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen!
Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB
-
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open! Do not dispose of in fire! Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR
-
Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT
-
Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES
-
Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
PL
- Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać! Nie wrzucać do ognia! Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
DE
- Laden und Einlegen des Fahrakkus
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Modell. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die
USB-Buchse ihres PC‘s (1.2).
2. Verbinden Sie den Akku mit dem USB-Ladekabel. Leuchtet die LED ist der Ladevorgang
gestartet. Sobald die LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Nach etwa 3 Stunden ist
der Ladevorgang abgeschlossen, die Fahrzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 15 Min.
3. Geladenen Fahrakku anklemmen (achten Sie auf die richtige Polung, rot +, schwarz -), einlegen.
4. Akkuklappe schließen.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell und dem Akku nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 10 Minuten eingehalten
werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elek
-
tronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
- Charging and placing the batteri pack
1. Take out the battery from the model. Insert the USB charging cable into the USB charging port of
your computer (1.2).
2. Connect the battery with USB charger.The LED light is ON whilst charging and turns OFF when
charging complete. The charging process should take approx. 3 hours and should give you
approx. 15 min. running time.
3. Connect the charged battery pack (observe the correct polarity, red +, black -) and place it in the
battery compartment.
4. Close the cover.
Attention!
Let the model and battery cool off sufficiently after each use before putting it back into opera
-
tion. When using an additional batteries let it cool off for minimum 10 minutes until the model
is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
FR
- Charge and mise en place l‘accu
1. Retirez la batterie du modèle.Insérez la fiche USB du câble de chargement dans le port USB de
votre PC (1.2).
2. Connecter la accu avec un chargeur USB. Le chargement est mis en marche quand le LED
lumière brille. Dès que la s‘éteigne, le chargement est terminé.Après environ 3 heures le
processus de charge est terminé, le temps de conduite avec un accu plein est de l’ordre de
15 minutes.
3. Connectez l‘accu de propulsion dûment chargé, (respectez la polarité, rouge +, noir -) placez
celui-ci dans le modèle.
4. Renfermez le couvercle du compartimen
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle et accu en marche, laissez-le suf-
fisamment le temps de refroidir. Laissez une phase de 10 minutes de refroidissement
lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau. En
cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
- Ricarica tramite USB
1. Togliere la batteria dal modello.Inserire il cavo di ricarica USB nella porta USB di ricarica del
vostro computer (1.2).
2. Collegare la batteria con il cavo di ricarica USB. Se viene avviata la spia di carica. Non appena il
LED si spegne, la carica è completata. Dopo ca. 3 ore la carica e´completata. Il tempo di guida
con la batteria completamente carica e di ca. 15 minuti.
3. Collegare la batteria appena caricata (facendo attenzione ai poli, rosso +, nero -).
4. Richiudere il coperchio.
Attenzione!
Lasciate che il modello e batteria dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima
di rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 10 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in
funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
1
1.2
2
3
4