2
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die
außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max.
Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells
hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort
und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb
vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das
Modell während des Tests sicher fi xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie
z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem
bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on fi rst then the transmitter.
When fi nished:
First switch off the model then the transmitter.
●
Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore,
before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model
reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée
maximale dépendent de plusieurs
facteurs tels
que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes
fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque
usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée
avec une deuxième personne qui tient le modèle fi xé et
vérifi ez les réactions du modèle en usage en cas de pertes
de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne (weiß)
2. Rotorblätter hinten (schwarz)
3. Kamera HD 720 P/1280 x 720P
4. Motor
5. Akku
GB
Component Description
1. Front rotor blades (white)
2. Rear rotor blades (black)
3. Camera HD 720 P/1280 x 720P
4. Motor
5. Battery
FR
Désignations des différentes pièces
1. Pales du rotor avant(blanc)
2. Pales du rotor arrière (noir)
3. Caméra HD 720 P/1280 x 720P
4. Moteur
5. Accu
IT
Denominazione dei componenti
1. Pale des rotore anteriore
(bianco)
2. Pale del rotore dietro (nero)
3. Videocamera HD
720 P/1280 x 720P
4. Motore
5. Batteria
ES
Descripción de las diferentes partes
1. Palas rotor delante (blanco)
2. Palas rotor atrás (negro)
3. Cámara HD 720 P/1280 x 720P
4. Motor
5. Batería
1
3
5
4
1
2
3
4
5
7
8
9
6
1
DE - ACHTUNG!
Bei Film-/Fotoaufnahmen:
Machen Sie niemals Foto- und Film-
aufnahmen von Personen, ohne dass diese eingewilligt haben.
Das unerlaubte Anfertigen verletzt die Privatsphäre und Persön-
lichkeitsrechte des Abgebildeten und kann strafbar sein!
GB - ATTENTION!
Video and photo recording:
Never take photo and fi lm footage
of people without their permission. The unauthorised recordings
violate the privacy and rights of the person and may be punis-
hable by law!
FR - ATTENTION!
Lors de prises de vues photo / vidéo:
Ne faites jamais de
prises de vue photo ou vidéo de personnes sans que celles-ci
vous en donnent l’autorisation. Un enregistrement non autorisé
porte atteinte à la vie privée des personnes concernées et est
considéré comme intrusion dans leur intimité, cela est punissa-
ble par la loi!
IT - ATTENZIONE!
Durante i Vostri servizi fotografi ci o di fi lmati:
Non scattare
fotografi e o fi lmati, senza che le persone coinvolte hanno dato il
loro consenso. La realizzazione non autorizzata viola la privacy e
i diretti della persona raffi gurata ed è legalmente punibile!
ES - Atencion!
En Film-/Fotografía:
Nunca toma una fotografía y fi lmaciones
de personas, que no los han aceptado. La fabricación no auto-
rizada viola la privacidad y los derechos de la personas repre-
sentanda y puede ser penado por ley.
DE
1. LCD-Display
A. Licht
B. Batteriestatus
C. Trimmung
D. Ausschlagsanzeige
E. Photo- / Videoanzeige
2. Turbo
3. Flipmodus
4. Gasknüppel /Gieren
5. Steuerhebel Nick/Roll
6. Power LED
7. Ein-/Ausschalter
8. ▲Photofunktion
◄LED Licht ein/aus
▼Videofunktion
►Kompass- & Flybackfunktion
9. Rolltrimmung◄►
(◄links /►rechts)
Nicktrimmung ▲▼
(▲vor / ▼zurück)
Batterien einlegen
Auf Polarität achten
GB
1. LCD display
A. Light
B. Power indication
C. Tuning indication
D. Throttle output display
E. Take photo / video
2. Turbo
3. Flip mode
4. Speed control stick / Rudder
5. Nick/Roll control stick
6. Power LED
7. Power switch
8. ▲Photo function
◄LED light on / off
▼Video function
►Compass & Flyback function
9. Roll trim◄►
(◄left /►right)
Nick trim ▲▼
(▲forward / ▼backward)
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
1. Affi cheur LCD
A. Lumière
B. Etat des piles de l’émetteur
C. Trimmage
D. Affi chage de sortie gaz
E. Fonction photo / vidéo
2. Turbo
3. Mode de Flip
4. Gaz-/manche d’anti-couple
5. Manche Roll-/Nick
6. Power LED
7. Interrupteur On/Off
8. ▲Fonction photo
◄LED lumière on / off
▼Fonction vidéo
►Fonction boussole & Flyback
9. Trim Roll◄►
(◄droite /►gauche)
Trim Nick ▲▼
(▲avant / ▼arrière)
Mise en place des piles
Respecter la polarité.
IT
1. Display
A. Luce
B. Stato batteria trasmittente
C. Trim
D. Display di uscita
dell‘acceleratore
E. Funzione foto / video
2. Turbo
3. Flip mode
4. Leva Gas/Coda
5. Leva Roll/Nick
6. Power LED
7. Interruttore ON/OFF
8. ▲Funzione foto
◄LED luce on / off
▼Funzione video
►Funzione Bussola & Flyback
9. Trim Roll◄►
(◄destra /►sinistra)
Trim Nick▲▼
(▲avanti / ▼indietro)
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
1. LCD
A. Luz
B. Estado de la batería en la
emisora
C. Equilibrio
D. Visualización de salida del
acelerador
E. Función de foto / de video
2. Turbo
3. Flip mode
4. Gas / dirección palanqua
5. Roll-/Nick palanqua
6. Power LED
7. Interruptor ON/OFF
8. ▲Función de foto
◄LED luz on/off
▼Función de vídeo
►Función brújula & Flyback
9. Equilibrio Roll ◄►
(◄izquierda /►derecha)
Equilibrio Nick ▲▼
(▲delante / ▼atraz)
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad.
4x AA
A
B
C
C
C
D
E