background image

11

DE

 -  Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.

    Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an  Geschick und 

    Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit 

    seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes 

    Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im 

    Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-

    liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-

    dung von Personen.

GB 

- Only use in direct supervision of an adult!

    To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you 

    are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is 

    heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of 

    control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or 

    hazards to persons.

FR

 -  Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte! 

  

Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De 

    ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et 

    ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé.  De  

    ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte 

    de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres 

    véhicules, objets ou personnes.

IT

 -  Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto! 

  

Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. 

    Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue 

    caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab 

    bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in 

    caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o 

    messa in pericolo di persone.

ES

 -  Usado bajo la supervisión directa de un adulto!

 

  

Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. 

    Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características 

    de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se 

    aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. 

    Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.

CZ 

- Použití jen pod dohledem dospělé osoby.

    Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím

    modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se

    vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a

    zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné

    srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob

DE

 - Achtung! 

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar 

nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch verse-

hentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tie-

fenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. 

kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr mög-

lich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann 

(Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu 

Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine 

Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung 

von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer 

Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden 

um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei 

längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 

Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebe-

nenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Caution!

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each 

use the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply 

discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep 

discharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent 

that charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite 

during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge 

deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts 

to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. 

After use, the intact battery should be fully charged immediately after a cooling 

phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent 

deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer 

period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or dama-

ge at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.

FR

 - Attention!

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et 

déconnectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La 

batterie peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée acciden-

tellement ou si vous les laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, 

la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la 

charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pen-

dant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais 

de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension 

de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une 

décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 

Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédi-

atement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus 

tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodéchar-

ge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la 

batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). 

Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT

 - Attenzione! 

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, 

la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata 

completamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata in-

serita. La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere 

danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batte-

ria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non 

tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione 

della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica 

profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo 

l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase 

di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una 

successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata 

o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensi-

one (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o 

smaltirla.

ES

 - Atención!

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamen-

te después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede de-

scargarse completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La 

batería perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla 

o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga 

(peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente 

descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para 

evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una ten-

sión de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe 

cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento 

de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga 

profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena 

durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe compro-

barse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse 

o desecharse.

CZ

 - Pozor!

Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumu

-

látor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor 

nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru 

způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že 

nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení 

nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte 

nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo k hlubokému vybití aku-

mulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý akumulátor 

má 13 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor 

nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 

minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor 

nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce 

ohledně správného napětí (min. 12,3 V) a možných poškození.

No. 412959

Ladegerät 12V

Charger 12V

Chargeur 12V

Caricatore 12V

Cargador 12V

Nabíječka 12V

No. 412620

Akku 12V 4,5 Ah 

Battery 12V 4,5 Ah

Accu 12V 4,5 Ah

Pacco batteria 12V 4,5 Ah

Tapa batería 12V 4,5 Ah

Baterie 12V 4,5 Ah

No. 413202

Rad mit Gummiring

Wheel with rubber ring

Roue avec bague en caoutchouc

Ruota con anello di gomma

Rueda con anillo de goma

Kolečko s gumovým kroužkem

DE

 - Ersatzteile

GB

 - Spare parts

FR

 - Pièces de rechange 

IT

 - Pezzi di ricambio 

ES

 - Lista de repuestos

CZ

 - Náhradní díly

No. 413203

Getriebe Ride-on

Gearbox Ride-on

Boîte de vitesses à roulettes

Scatola del cambio Ride-on

Caja de cambios Ride-on

Převodovka Ride-on

No. 413204

Gaspedal Ride-on

Accelerator pedal

Pédale d‘accélérateur

Pedale dell‘acceleratore

Pedal de aceleración       

Pedál akcelerátoru

No. 413205

Schalter Ride-on Aprilia

Switch Ride-on Aprilia

Interrupteur Ride-on

Interruttore Ride-on 

Interruptor Ride-on 

Přepínač Ride-on

No. 413206

Schalter High/Low Speed

Switch High/Low Speed

l‘interrupteur High/Low

Interruttore Alta/Bassa velocità

Interruptor de alta/baja velocidad

Přepínač vysoké/nízké rychlosti

Содержание Aprilia Tuono

Страница 1: ...od vky K ov roubov k a kle t Ride on Aprilia Tuono No 460587 rot No 460588 schwarz No 460589 Italy Design 11 21 DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K bernimmt keine Haftung f r Sch den die an dem Produkt...

Страница 2: ...rse de que el veh culo no se mueve CZ Po sund n nohy z plynov ho ped lu se model automaticky zastav na vodorovn m povrchu Model nem dnou p davnou brzdu nebo parkovac brzdu Proto nesm b t vozidlo pou v...

Страница 3: ...ure doit s arr ter pour pouvoir changer de sens de marche ou de vitesse Dans le cas contraire il est possible d endommager l entra nement et ou le moteur IT Funzioni A Blocchetto accensione B Scheda a...

Страница 4: ...4 1 3 4 6 8 5 2 7...

Страница 5: ...gt werden sollten Sie das Ride on ausschalten und den Akku laden siehe Ladevorgang Andernfalls kann der Akku tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerst rt werden Ein tiefenentladener Akku wird...

Страница 6: ...fasten it with the corresponding screws 14 4 Assembly of the handlebar Place the assembled handlebar 8 as shown in the figure Then push the handlebar 11 through from above Finally fasten it from below...

Страница 7: ...14 Placez la derni re roue de support 15 sur le support 16 et fixez la avec les vis correspondantes 14 4 Montage du guidon Placez le guidon assembl 8 comme indiqu sur la figure Puis faites passer le g...

Страница 8: ...rla con le viti 14 Posizionare l ultima ruota di supporto 15 sul supporto 16 e fissarla con le viti corrispondenti 14 4 Montaggio del manubrio Posizionare il manubrio assemblato 8 come mostrato in fig...

Страница 9: ...en el soporte 16 y f jela con los tornillos 14 Coloque la ltima rueda de apoyo 15 en el soporte 16 y f jela con los tornillos correspondientes 14 4 Montaje del manillar Coloque el manillar montado 8 c...

Страница 10: ...bijte baterii viz nab jen baterie Baterie se m e nevratn hloubkov vyb t a t m nevratn po kodit V nejhor m p pad m e doj t k jej mu vzn cen a po ru pokud se pokus te hloubkov vybitou baterii nab t Na h...

Страница 11: ...en tellement ou si vous les laissez branch e En raison d une d charge profonde la batterie perd de la puissance ou peut tre endommag e un point tel que la charge ou la d charge n est plus possible ou...

Страница 12: ...de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales Dado que las bater as contienen sustancias que causan irritaci n pueden causar alergias o son altamente reactivos la recogida selectiva y el...

Отзывы: