background image

4

5

4

7

6

8

DE

4. Montage Lenkrad

  Schieben Sie das Verschlußelement (3) auf die Lenksäule. 

  Schieben Sie über das Verschußelement das Lenkrad (2) und 

  sichern Sie das ganze mit der Schraube (10) und der Mutter 

 (11).

5. Montage der Fußstützen

  Bringen Sie die Zapfen der Fußstütze (8) in die richtige 

  Position an der Unterseite des Modells und schieben Sie die 

  Fußstütze nach vorn, bis sie einrastet.

6. Montage Rückenlehne

  Montieren Sie die Rückenlehne (4) wie gezeigt an der oberen,

  hinteren Position des Rutschers.

GB

 

4. Installation of steering wheel

  Slide the locking element (3) onto the handlebar. Slide the

  steering wheel (2) over the locking element and tighten them 

  with the screws (10) and the nut (11).

5. Mounting the footrests

  Place the pins of the footrest (8) in the correct position on the 

  underside of the model, and push the footrest forward until it 

  clicks into place.

6. Backrest assembly

  Insert the backrest (4) into the designated location at the

  rear upper end of the car.

FR

 

4. Monter le volant

  Glisser l‘élément de verrouillage (3) sur le guidon. Glisser 

  le volant (2) sur l‘élément de verrouillage et verrouiller à  l‘aide 

  d‘une vis (10) et de l’écroue (11).

5. Montage des repose-pieds

  Placez les goupilles des repose-pieds (8) dans la bonne 

  position sur la face inférieure du modèle et faites glisser le 

  repose-pied vers l‘avant jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche en place.

6. Monter le dossier

 

Engagez support arrière (4) dans les pièces de réceptions

  jusqu’à entendre le clic de fixation.

IT

 

4. Montaggio volante

  Far scorrere l‘elemento di chiusura (3) sul manubrio. Far 

  scorrere il volante (2) sopra l‘elemento di chiusura e fissarlo 

  con la vite (10) e il dado (11).

5. Montaggio poggiapiedi

  Posizionare i perni del poggiapiedi (8) nella posizione corretta 

  sul lato inferiore del modello e far scorrere il poggiapiedi in 

  avanti finché non scatta in posizione.

6. Montaggio dello schienale

  Montare lo schienale (4) come indicato alla parte superiore,

  posteriore del scooter.

ES

  

4. Montaje del volante

  Deslice el elemento de cierre (3) sobre el manillar. Deslizar el 

  volante (2) sobre el elemento de cierre y fijarlo con el tornillo  

  (10) y la tuerca (11).

5. Montaje de los apoyapiés

  Coloque los pernos del apoyapiés (8) en la posición correcta 

  en la parte inferior del modelo y deslice el apoyapiés hacia 

  delante hasta que encaje en su sitio.

6. Montaje del respaldo

  Montar el respaldo (4) como en la imagen en la posición

  superior, trasera del correpasillo.

CZ

 

4. Montáž volantu

  Jistící zámek (3) nasuňte na řídítka. Volant nandejte přes 

  jistící zámek (2) a utáhněte jej šroubem (10) a maticí (11).

5. Připevnění stupaček

  Stupačky (8) přidělejte na spodní část auta tak, aby piny

  na stupačkách zapadly do otvorů na autě. Při nandávání musí 

  stupačky ve správné poloze zacvaknout.

6. Montáž opěradla

   Opěradlo (4) přidělejte na určené místo v zadní části auta.

DE

7.  Montage Sicherheitsbügel

 

Stecken Sie den rechten und linken Sicherheitsbügel (9) in

  die Halterungen an der Rückenlehne bis sie einrasten.

  Legen Sie die Sicherheitsbügel vorn am Modell auf das 

  Verschlusselement und sichern Sie sie mit der Verriegelung.

8. Montage Schubstange

  Entfernen Sie den Sicherungsring (1) unter dem Handgriff. 

  Drücken Sie den Entriegelungsknopf (A) oben am Handgriff 

  und schieben die Schubstange (13) in die Rückenlehne ein 

  bis sie  hörbar einrastet. Durch erneutes drücken vom Ent-

  riegelungsknopf kann die Höhe der Schubstange eingestellt 

 werden.

GB

 

7. Handrail assembly

 

Insert the right and left safety bars (9) into the brackets on the

  backrest. Insert the safety bar into the locking element at the 

  front of the model. Make sure that they are the door will

  engage properly.

8. Push bar assembly

  The installation personnel should stand at the rear of the 

  children’s cart, align with the direction of the bumps on the 

  bottom of the push handle, as shown in the figure. Hold the 

  lower end of the pipe of the push handle with left hand and 

  hold the push handle head with right hand. Press the handle 

  button; Push it hardly with right hand; Now the two bumps on 

  the bottom of the push handle are completed retracted and

  insert the push handle into the bottom of the installation hold 

  at the rear of the cart. When hearing the sound “crack”, turn 

  the handle to control the turning direction of the front wheel.

FR

 

7. Montage de la barre de sécurité

 

Insérez les barres de sécurité droite et gauche (9) dans les 

  supports du dossier jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent. Placez 

  les barres de sécurité à l‘avant du modèle sur l‘élément de 

  verrouillage et sécurisez-les avec la serrure

8. Montage de la tige de poussée

 

Retirez la bague de retenue (1) sous la poignée. Appuyez

   sur le bouton de déclenchement (A) situé en haut de la 

  poignée et poussez la tige de poussée (13) dans le dossier 

  jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche de manière audible. La hauteur 

  de la tige de poussée peut être ajustée en appuyant à 

  nouveau sur le bouton de déclenchement.

IT

 

7. Montaggio della staffa di sicurezza 

 

Inserire la barra di sicurezza destra e sinistra (9) nei supporti 

  dello schienale fino all‘innesto. Posizionare le barre di 

  sicurezza sul lato anteriore del modello sull‘elemento di 

  chiusura e fissarle con la serratura.

8. Montaggio della asta di spinta

 

Rimuovere l‘anello di ritegno (1) sotto l‘impugnatura. 

  Premere il pulsante di sblocco (A) nella parte superiore 

  dell‘impugnatura e spingere l‘asta di spinta (13) nello 

  schienale fino a quando non si incastra in modo percettibile. 

  L‘altezza dell‘asta di spinta può essere regolata premendo 

  nuovamente il pulsante di sblocco.

ES

  

7. Montaje del soporte de seguridad 

  Inserte la barra de seguridad derecha e izquierda (9) en los 

  soportes del respaldo hasta que se encajen. Coloca las 

  barras de seguridad de la parte delantera del modelo en el 

  elemento de cierre y asegúralas con el bloqueo.

8. Montar la barra de empuje

  Quita el anillo de seguridad (1) que está debajo del mango.  

  Presione el botón de apertura (A) en la parte superior del 

  mango y empuje la barra de empuje (13) en el respaldo hasta 

  que encaje de forma audible. La altura de la barra de empuje 

  puede ser ajustada presionando el botón de apertura de 

 nuevo.

CZ

7. Montáž opěrek

  Bezpečnostní opěrky (9) přidělejte do držáků na opěradle. 

  Ujistěte se, že jsou zasunuty správně. 

8. Montáž odrážedla

  Při montáži byste měli stát u zadní části auta a měli byste být 

  srovnáni s řídící tyčí, jak je znázorněno na obrázku. Tyč 

  uchopte levou rukou za spodní část a pravou rukou za horní. 

  Pravou rukou stiskněte na tyči tlačítko, tím se zasunou 

  kolíky na spodní straně tyče, a poté ji zasuňte do spodní části 

  instalačního držáku. Až uslyšíte zacvaknutí, tyčí můžete 

  otáčet a řídit tak směr jízdy. 

1

Содержание 460565

Страница 1: ...n con las Directivas 2014 30 UE 2011 65 UE y 2009 48 CE El texto completo de la declaraci n de conformidad de la UE est disponible en la siguiente direcci n de Internet www jamara shop com Conformity...

Страница 2: ...oru Pokud si d t hraje s modelem nikdy je neztr cejte z dohledu DE Mit dem Modell darf NICHT auf ffentlichen Stra en oder Pl tzen oder sonstigen gef hrlichen Stellen gefahren werden Betreiben Sie das...

Страница 3: ...ction and tighten it with screws part 12 3 Assembling the steering column Slide the steering column 7 from bottom to top through the hole in the body Insert the bent end of the steering column into th...

Страница 4: ...oben am Handgriff und schieben die Schubstange 13 in die R ckenlehne ein bis sie h rbar einrastet Durch erneutes dr cken vom Ent riegelungsknopf kann die H he der Schubstange eingestellt werden GB 7...

Страница 5: ...vac svorky 9 DE 9 Einlegen der Batterien Das Batteriefach befindet sich an der Unterseite des Lenkrads Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab Legen Sie 2 x AA Batterien ein achten Sie auf die richtige P...

Страница 6: ...arada Usted est obligado a realizar la eliminaci n profesional de las bater as viejas recogida selectiva Es posible devolver las bater as despu s de su uso de forma gratuita en las actividades comerci...

Страница 7: ...Tel 41 794296225 Fax 41 418700213 info modellbau zentral ch www modellbau zentral ch PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslav nsk 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 36...

Страница 8: ...n Katalog f r mich an folgenden Fachh ndler Ihr Fachh ndler _______________________________________________ _______________________________________________ ____________________________________________...

Отзывы: