9
DE
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und Vorsicht.
Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen
Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht.
Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontroll-
verlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder
Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.
GB
Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you are
familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy. This
is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid any kind
of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons.
FR
Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De ce
fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et ses com-
mandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De ce fait le risque
de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte de contrôle. Evitez tout
type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou personnes.
IT
Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Consigliamo in
questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche di guida e risposte
ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato. Per mezzo di ciò è au
-
mentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi
forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di persone.
ES
Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. Se reco-
mienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características de conduccion
y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se aumenta el riesgo de
daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. Evitar cualquier tipo de impacto
con objetos y/o peligro de personas.
CZ
Používejte pod přímým dohledem dospělých.
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím modelu
je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se vyznačuje
vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a zranění v případě
ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné srážce nebo udeření v
předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob.
PL
Używać pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
Sterowanie modelem wymaga pewnego minimum umiejętności oraz ostrożności. Dla
-
tego przed użyciem modelu należy koniecznie zapoznać się z jego funkcjami i układem
kierowania. Model charakteryzuje się wysoką masą własną. Ta cecha zwiększa ryzyko
uszkodzenia i obrażeń w przypadku utraty kontroli. Unikać wszelkich, zamierzonych lub
niezamierzonych,kolizji lub uderzeń z przedmiotami lub każdej formy narażania innych
osób na niebezpieczeństwo.
NL
Gebruik onder direct toezicht van volwassenen.
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en voor-
zorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model kennis met zijn
met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt door zijn hoge eigen
gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op schade en letsel bij verloren
controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke botsing of aanrijding tegen voorwer-
pen of enige vorm van het in gevaar brengen van andere personen.
SK
Používajte pod priamym dohľadom dospelých osôb
Riadenie modelu vyžaduje určité minimum zručností a opatrnosti. Preto pred použitím
modelu je nutné zoznámiť sa s jeho funkciami a systémom riadenia. Model sa vyznačuje
vysokou vlastnou hmotnosťou. Táto vlastnosť zvyšuje riziko poškodenia a zranenia v
prípade straty kontroly. Vyhýbajte sa akejkoľvek úmyselnej alebo neúmyselnej zrážke
alebo nárazu do predmetov aj akejkoľvek forme ohrozenia osôb.
ES
10. Carga del vehículo
•
El vehículo debe estar apagado durante la carga.
•
Conectar el cable de la batería (A) con el cable del cargador (D).
•
Conectar el cargador en la toma de corriente.
•
El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 8 y 12 horas.
•
No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
•
El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
•
Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suficiente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
CZ
10.
Nabíjení
• Během nabíjení musí být vozidlo vypnuto.
• Připojte nabíječku do zásuvky. LED dioda na nabíječce nyní označuje, že je připravena
zahájit nabíjení.
• Připojte kabel baterie (A) ke kabelu nabíječky (D). Nyní LED dioda změní barvu a informuje
o probíhající procesu nabíjení. Když LED dioda změní barvu znovu, znamená to, že baterie
je plně nabitá.
• Doba nabíjení je 8 až 12 hodin.
• Pokud se vozidlo začne pohybovat pomaleji, je potřeba dobít baterii.
• Nenabíjejte baterii více než 1krát za 24 hodin.
• Nabíječka a baterie se během nabíjení zahřívají.
Upozornění!
• Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte
znovu. V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před opětovným
nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.
Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
• Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
PL
10. ładowanie
•
Podczas ładowania pojazd musi być wyłączony.
•
Podłączyć ładowarkę do gniazda. Dioda LED na ładowarce wskazuje, że jest ona
gotowa do ładowania.
•
Podłączyć kabel akumulatora (A) do kabla ładowarki (D). Dioda LED zmieni kolor,
sygnalizując ładowanie. Gdy dioda LED ponownie zmieni kolor, bateria jest w pełni
naładowana.
•
Czas ładowania wynosi od 8 do 12 godzin.
•
Nie należy ładować baterii więcej niż raz w ciągu 24 godzin.
•
Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas ładowania.
Ostrzeżenie!
• Po każdym użyciu modelu należy poczekać, aż model ostygnie i dopiero potem
uruchomić go ponownie. W przypadku korzystania z dodatkowego akumulatora
pomiędzy wymianą akumulatorów i przed ponownym uruchomieniem modelu należy
zachować co najmniej jedną fazę chłodzenia trwającą 15 minut. Przegrzanie może
spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
• Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od ładowarki. Zaraz po
odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę od zasilania. Jeżeli po zakończeniu
ładowania modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy może prowadzić to do
uszkodzenia modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie wybuchu pożaru).
NL
10. Opladen
• Tijdens het laden moet het voertuig zijn uitgeschakeld.
• Sluit de lader op een stopcontact aan. Nu geeft de LED op de lader aan dat het gereed is om
met het laden te starten.
• Sluit de accukabel (A) aan op de kabel van de lader (D). De LED verandert nu van kleur en
eeft aan dat het laadproces duurt. Wanneer de LED weer van kleur verandert, betekent dit
dat de accu volledig is opgeladen.
• De laadtijd duurt van 8 tot 12 uur.
• Als het voertuig langzamer beweegt, moet de accu worden geladen.
• Het is niet aangeraden de accu vaker dan 1 keer binnen 24 uur te laden.
• De lader en accu worden tijdens het laden warm.
Waarschuwing!
● Na elk gebruik van het model afwachten tot het model afkoelt en daarna starten.
Wanneer een aanvullende accu tussen een vervanging van de accu`s wordt gebruikt
en voordat het model opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van 15
minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of brand veroorzaken.
● Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader altijd
onmiddellijk los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of de oplader na
het laden blijft aangesloten, kan deze schade aan het model, de oplader of de voeding
veroorzaken (brandgevaar).
SK
10. Nabíjanie
• Vozidlo musí byť počas nabíjania vypnuté.
• Pripojte nabíjačku do zásuvky. LED dióda na nabíjačke práve oznamuje, že je pripravená na
nabíjanie.
• Pripojte kábel akumulátora (A) do kábla nabíjačky (D). LED dióda zmenila farbu a informuje
o prebiehajúcom procese nabíjania. V okamihu, keď LED dióda znova zmení farbu, tak to
znamená, že akumulátor je nabitý úplne.
• Doba nabíjania je 8 až 12 hodín.
• Ak sa vozidlo začne pohybovať pomalšie, vtedy je potrebné akumulátor nabiť.
• Akumulátor nenabíjajte častejšie než raz za 24 hodín.
• Nabíjačka a akumulátor sa počas nabíjania zahrievajú.
Upozornenie!
• Po každom použití modelu počkajte, až model vychladne a až potom ho spustite
znova. V prípade použitia ďalšieho akumulátora, po zmene akumulátoraa pred
opätovným naštartovaním modelu musí byť zachovaná aspoň jedna fáza chladenia
15 minút. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo nebezpečenstvo
požiaru.
• Ihneď po dokončení nabíjania odpojte model od nabíjačky. Ihneď po odpojení modelu
odpojte nabíjačku od zdroja napájania. Ak po dokončení model alebo nabíjačka
nebudú odpojené, môže to spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo napájania
(nebezpečenstvo požiaru).