background image

2

DE 

-  Aufsetzen des Abbruchhammers

GB

 - Assembling the Demolition Hammer

FR

 - Remplacer le marteau piqueur

IT

 - Posizionare il martello demolitore

ES

 - Colocar el martillo de demolición

CZ 

-  Instalace demoličního kladiva

PL 

-  Montaż młota wyburzeniowego

NL

 -  Installatie van de sloophamer

SK

 - Montáž búracieho kladiva

DE 

-  Funktionen  Abbruchhammer

GB

 - Features Demolition Hammer

FR

 - Fonction du marteau piqueur

IT

 - Funzione martello demolitore

ES

 - Función martillo de demolición

CZ 

- Funkce demoličního kladiva

PL 

-  Montaż młota chwytaka

NL

 -  Functies van sloophamer

SK

 - Funkcie búracieho kladiva

2

1

3

4

DE 

1.

 

Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch (siehe Bild 1), dabei 

  löst sich die Schaufel. (siehe Bild 2.)

2. Montieren Sie den Abbruchhammer auf den Greifarm und 

  befestigen Sie diese mit 2 Stifte. (siehe Bild 3.)

3.  Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene Buchse. (siehe 

  Bild 4.)   

GB

1. Push the two pins through the hole (see pic 1), the shuffle will 

  loosen (see pic 2).

2.  Assemble the demolition hammer on the gripping arm and 

  tighten it with the two pins (see pic 3).

3.  Insert the cable in the applicable connector (see pic 4).

FR

1.  Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir image 1), en 

  même temps le godet se dissout (voir image 2).

2. Montez le marteau piqueur sur le préhenseur et fixez-le avec 

  les deux goupilles (voir image 3). 

3. Branchez le câble dans la prise (connecteur) prévue (voir 

  image 4) 

IT

1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi immagine 1.), 

  con questo si stacca la pala. (vedi immagine 2.)

2. Montare il martello demolitore sul braccio artiglio e fissarlo 

  con 2 perni. (vedi immagine 3.)

3.  Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi immagine 4.)   

ES

1.  Deslice los 2 pernos a través del agujero (ver imagen 1), 

  mientras se disuelve la pala (ver imagen 2.)

2.  Montar el martillo de demolición en el brazo de garra y fijarlo 

  con 2 pernos. (ver imagen 3.) 

3.  Enchufe el cable en el enchufe previsto. (ver imagen 4.)   

CZ

1. Pro uvolnění lžíce (viz obrázek č. 2), stiskněte dva kolíčky a 

  protlačte je skrz otvory ve lžíci (viz obrázek č. 1).

2.  Pomocí kolíčků připojte demoliční kladivo na rameno (viz 

  obrázek č. 3). 

3.  Připojte propojovací kabel do příslušného konektoru (viz 

  obrázek č. 4).

 

PL

1.  Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1), łycha koparki się 

  poluzuje. (patrz zdjęcie 2.)

2. Zamontuj młot / chwytak do wyburzeń na ramieniu i 

  przymocuj go 2 szpilkami. (patrz rysunek 3.)

3.  Podłącz kabel do dostarczonego gniazda. (patrz rysunek 4.)  

NL 

1. Schuif 2 pennen door de opening (zie afb. 1). Nu kan de

  schop worden verwijderd (zie afb. 2)

2. Installeer de sloophamer op de grijperarm met twee pennen

  vast (zie afb. 3)

3.  Sluit de kabels op de juiste aansluiting aan (zie afb.4)

SK

1.  Presuňte 2 čapy cez otvor (pozri ilustr. 1). V tomto momente 

  je možné zložiť lopatu (viď. ilustr. 2)

2.  Namontujte búracie kladivo na ramene drapáka a zaistite ho

  dvomi čapmi. (viď. ilustr. 3)

3.  Pripojte kábel k príslušnej zásuvke (pozri. ilustr. 4)

DE

 

Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen fängt der Abbruch-

hammer an zu hämmern. Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.  

GB

If you press one of the buttons the demolition hammer will start 

hammering. Hold the button pressed.

FR

 

Lorsque vous appuyez sur l´un des deux boutons, le marteau 

piqueur commence ainsi à la démolition. Pour ce faire, mainte-

nez les boutons enfoncés:

IT

Se si preme uno dei due pulsanti, il martello demolitore inizia a 

martellare. Tenere per questo premuto il pulsante.

ES

  

Si pulse uno de los dos botones se inicia el martillo de demolici-

ón. Mantenga por eso pulsado el botón. 

CZ 

Stisknutím tlačítka na dálkovém ovladači začne demoliční 

kladivo pracovat. Tlačítko držte stisknuté. 

PL 

 

Po naciśnięciu jednego z dwóch przycisków młot wyburzeniowy 

zaczyna uderzać. Naciśnij i przytrzymaj przycisk. 

NL

 

Door het indrukken op een van beide toetsen slaat de 

sloophamer in. De hamer werkt als de toets wordt ingedrukt.

SK

Stlačenie jedného z dvoch tlačidiel spôsobí, že búracie kladivo 

začne biť. Kladivo je v prevádzke, keď je tlačidlo stlačené.

DE

   -  

Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise 

 

  sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen. 

  

Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen. 

 

  Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.

GB

   -  

Read the complete instructions and security instructions carefully before using the 

   model. 

  

Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. 

 

  These are for our own security and can avoid accidents/injuries.

FR

   - 

Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités 

 

  avant tout utilisation de ce produit!

 

  Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire 

 

  entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.

IT

   -  

Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la

 

  sicurezza prima di usare il modello. 

  

Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza, 

 

  questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni. 

ES

   -  

Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo  

 

  en funcionamiento 

  

Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de 

 

  seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones

CZ  

-  

Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní 

 

  upozornění.

 

  Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném 

 

  rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám /  

 

  zraněním.

PL

   -  

Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji 

 

  obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa. 

  

Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w 

 

  całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom / 

   urazom.

NL   - 

Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u 

 

  het model in gebruik neemt.

  

Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden 

 

  gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels 

   voorkomen.

SK

   -  

Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý návod na 

 

  použitie a bezpečnostné informácie. 

  

Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v celom 

 

  rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.

Отзывы: