background image

DE

Achtung!

Vor dem Betrieb: 

Erst Sender und dann das Modell einschalten.  

Bei Beendigung: 

Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.

  Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-

  halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-

  weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen 

  von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-

  handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor 

  jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell 

  während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweiten-

  test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-

  rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei 

  leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. 

  ausgefallenem Sender verhält.

GB

Attention!

Before operating:

Switch the transmitter on fi rst then the model.

 

When fi nished:

First switch off the model then the transmitter.

  Never operate your model beyond sight. Both the

  maximum visibility as well as the max. range of your 

  model will depend on many factors such as weather, 

  location and interfering frequencies. Therefore, before 

  each use perform a range test with a second person 

  securely holding the model and also check how the

  model reacts if there is a signal failure e.g. when empty 

  transmitter batteries are installed. 

FR

Attention!

Avant l’utilisation: 

Allumez en premier l’émetteur puis seulement votre modèle.

Après utilisation: 

Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.

  N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre 

  visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée 

  maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le 

  temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences 

  perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez 

  effectuer un test de visibilité et de portée avec une 

  deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les 

  réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal 

  due par exemple à des piles usées ou à un émetteur 

 éteint.

  

IT

Attenzione!

Prima dell‘uso:

Accendete prima la trasmittente e poi il modello. 

Dopo l‘uso:

Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.

  Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. 

  Sia la visibilità come la portata massima del vostro 

  modello dipendono da molti fattori, come il tempo, 

  disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un 

  test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda 

  persona che tiene fi ssato il modello. Con questa 

  procedura potete testare come reagisce il modello 

  durante la perdita del segnale causato per esempio 

  da una batterie scarica oppure la radio spenta.            

ES

¡Atención!

Antes del uso:

Encender primero la emisora, y después el modelo .  

Después del uso:

Apagar primero el modelo, y después la emisora.

● 

No utilizar su modelo fuera de la distancias de 

  visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad 

  máxima de su modelo depende de muchos factores, tales 

  como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de 

  utilización. Realice una prueba antes de cada uso del

  modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con 

  este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo 

  reacciona durante la pérdida de señal causada por 

  ejemplo por una batería descargada o la emisora 

 apagada. 

2

DE -

Funktionen der Fernsteuerung

1.   Ein/Aus Starten

2.   Kippbrücke hoch

3.   Vorwärts/Rückwärts

4.   Demofunktion

5. LED

6.   Hupe und Sound

7.   Kippbrücke runter

8.   Links/rechts

9. Memory/Lernfunktion

10. Ein-/Ausschalter 

11. Batteriefach 

Bezeichnung der Komponenten

Auto:

1. Ausrichtungshebel:

Sollte das Modell nach rechts bzw 

links ziehen, können Sie dies mit

dem Regler an der Unterseite des 

Modells feinjustieren.

2. EIN/AUS Schalter

3. Batteriefach

GB -

Functions of the Transmitter

1.   Start button

2.   Lift dump

3.   Forward/backward

4.   Demo-function

5 .   Power LED

6.   Horn & Sound

7.   Lower dump

8.   Left/right

9.   Memory/Learning function

10.  ON/OFF Switch 

11.  Battery cover 

Component Description

Car:

1. Trim Lever: The directional guide 

on the bottom of the model can be 

used to adjust the models straight-

line-running performance.

2. ON/OFF Switch

3. Battery cover

FR -

Fonctions de la radiocommande

1.   Marche/arrêt – démarrage

2.   Creux à bascule en haut

3.   Marche avant/arriére

4.   Fonction DEMO

5.   Lumière LED

6.   Klaxon et effets sonores

7.   Creux à bascule en bas

8.   Tourner à droite/gauche

9.   Mémoire/Fonction 

 d’apprentissage

10.  Interrupteurs 

11.  Batterie 

Désignations des diff. pièces

Voiture:

1. Levier directionnel:

Si votre modéle devait tourner à 

droite ou à gauche d‘elle-même, 

vous pouvez compenser cela 

grâce au bouton de réglage sous 

la modéle.

2. Interrupteur ON/OFF

3. Compartiment pour piles

IT -

Funzioni del telecomando

1.   Accendi/Spegni - Avvio

2.   Cassone ribaltabile in alto

3.   Avanti/Indietro

4.   Demo funzione

5.   LED

6.   Clacson e suono

7.   Cassone ribaltabile in basso

8.   Sinistra/Destra

9.   Memoria/funzione di

 apprendimento

10.  Pulsante Accendi/Spegni 

11.  Vano batteria 

Denominazione dei componenti

Macchina:

1. Leva:

Se il modello con lo sterzo al centro 

non va diritto potrete regolare la sua

traiettoria con il regolatore ubicato 

sotto il modello.

2. Interruttore ON/OFF

3. Compartimento batteria

ES - Funciónes de la emisora 

1.   On/Off - Start

2.   Caja basculante arriba

3.   Adelante/Atrás

4.   Función demo

5.   LED

6.   Claxon y Sonido

7.   Caja basculante abajo

8.   Izquierda/derecha

9.   Memory/Función de

 aprendizaje

10.  On-/Off interruptor 

11.  Compartimiento de las pilas 

Descripción de las difer. partes

Coche:

1. Alineado:

Si el modelo va en derecha o 

izquierda, puedes ajustar el modelo,

2. Interruptor ON/OFF

3. Compartimento de la batería

1

2

3

7

8

9

6

4

5

1

2

3

10

11

2x AA

4x AA

DE - Batterien einlegen

Auf Polarität achten.

GB - Fitting the batteries

Observe the polarity. 

FR - Mise en place des piles 

Respectant la polarité.

IT - Montaggio delle pile

Rispettando la polarità. 

ES - Instalación de las pilas

Preste atención a la polaridad

Отзывы: