background image

87502135/02.12.2015

/

 

Seite 2/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

BELANGRIJK!

Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemon-

teerd.

Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische 

wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de 

voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve 

functies van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!
De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten diagno-

seprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende 

testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in 

verband staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhanger-

module te worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstek-

kerdoos en dient het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

 

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats  

 

of door een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeu- 

 

ren. Vóór aanvang van alle montagewerkzaamheden absoluut 

de montagehandleiding volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset 

dient de montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig 

te worden gelegd!
Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de 

daarin zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. 

Tijdens het rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruik-

te adapters altijd uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met 

betrekking tot constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbe-

houden. Alle opgaven en afbeeldingen niet-bindend.

NL

¡IMPOR

TANTE!

Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada. 
¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o 

electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera 

puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del 

vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del 

enchufe del remolque o de los correspondientes componentes periféricos! 
¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso 

de  que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los 

mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de 

errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con 

remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de 

conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de 

diagnóstico!

 

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un  

 

taller especializado o por parte de una persona correspondiente 

 

mente calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de 

montaje es imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por 

completo. ¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico 

deben adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio 

del vehículo! 
En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo 

eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá 

cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin 

portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores  que 

hayan podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones 

con respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas 

las informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.

E

IMPOR

TANTE!

 

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un 

 

officina o da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i  

 

lavori di montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni. 

Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare le istruzioni di 
montaggio ai documenti di manutenzione del veicolo!
In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti 
del medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza 
rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di 
corrente. Con riserva di modifiche relative a costruzione, equipaggiamen-
to, colore e salvo errori. Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono 
vincolanti.

I

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe 
essere istallata.

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in 
funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano, 
per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua 
periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi 
diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero 
generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del 
rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la 
presa del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

IMPOR

TANT!

 

Le  montage du faisceau doit être effectué par un atelier spé-

 

cialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le  

 

début des travaux, lire impérativement les instructions de 

montage dans leur intégralité. Après le montage du faisceau, joindre les 

instructions de montage aux documents du véhicule.
Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau, ou des pièces qui 

le  composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie.  Lors 

d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs 

utilisés doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de 

courant.  Sous réserve de modifications de constructions, équipement, 

couleurs ou erreur. Données et illustrations sous toute réserve.
Si la remorque n’est pas équipée de feux anti-brouillard arrière, il devra 

être posé ultérieurement.

F

Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications 

techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en 

service du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et 

ayant mené par exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de 

remorque ou de sa périphérie. 

Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des 

processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de 

contrôle assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur 

directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnement de la 

remorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacher le module 

remorque du groupe électrique et d’initier une nouvelle procédure de 

diagnostic.

IMPOR

TANT!

 

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a  

 

specialist workshop or an appropriately qualified person.  

 

Before starting work, you must read the installation in-struc-

tions through completely. After installing the towing electrics kit, the 
installation instructions should be kept with the vehicle service documen-
tation.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or 
modification of the towing electrics kit or any of its component parts. 
When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must 
be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the 
design, content or colour. We accept no liability for any errors in these 
instructions. All details and illustrations are non-binding.

GB

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical and 
electrical modifications made after the initial operation of the towing 
electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for example 
to malfunction of the trailer socket or its peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s 
diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate 
error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer 
module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a 
new diagnstic process initiated.

WICHTIG!

D

 

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt  

 

oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt  

 

werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die 

Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist 
die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes 
bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewähr-
leistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. 
verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderun-
gen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. 
Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich.

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet 
werden.

Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger 
Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt 
werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose 
oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige 
Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerproto-
kolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in 
Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die 
Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu 
starten!

Содержание 26500599

Страница 1: ...oches 12 Volt ISO 11446 Cablaggio elettrico per ganci di traino 13 poli 12 Volt ISO 11446 Kits el ctricos para enganches de remolques 13 pins 12 Volt ISO 11446 Elektro inbouwset voor aanhangerkoppelin...

Страница 2: ...ulo del rimorchio non idoneo alla diagnosi Nel caso in cui processi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero generare dei protocolli d errore in rapporto diretto o indi...

Страница 3: ...2135 02 12 2015 Seite 3 16 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 10x 5x 3x 2x 2x 2x 8 12 18 29 5 6 13 16 15A 30A 2...

Страница 4: ...amente scollegata dalla batteria del veicolo prima dell inizio dei lavori In particolare durante i lavori e gli allacciamenti al bus di dati CAN se la batteria non scollegata si possono danneggiare si...

Страница 5: ...87502135 02 12 2015 Seite 5 16 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 208 2 2 1 3 4 5 a b...

Страница 6: ...87502135 02 12 2015 Seite 6 16 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 3 c d e 208...

Страница 7: ...87502135 02 12 2015 Seite 7 16 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 4 2 1 3 4 2 1 a b 2008...

Страница 8: ...BK GN BR GY RD BK RD 7 58 L 8 12 11 13 9 10 GY BK BL RD RD RD BR YL YL BR 21W 42W 21W 52W 63W 52W 42W 240W 180W Belegung der Steckdose Maximale Ausgangsleistung Socket configuration Maximum power out...

Страница 9: ...anco Blanc Bianco Brown Braun Marr n Brun Marrone Grey Grau Gris Gris Grigio NL N P S DK Preto Zwart Sort Svart Vermelho Rood R d R d R d Verde Groen Gr n Gr nt Gr n Laranja Oranje Orange Orange Orang...

Страница 10: ...Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 17 18 19 RD YL RD BL OPTION 1 20 22 OPTION 2 BK 40pin P P 23 16 15 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Importan...

Страница 11: ...EGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 20 23 21 22 OPTION 1 Verriegelung ffnen Open Lock WT 2 1 OPTION 2 OPTION 1 1 2...

Страница 12: ...6 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 25 Sicherungshalter fuse holder Sicherungshalter fuse holder 26 27 28 BK B...

Страница 13: ...d encombrement clairage de la plaque min ralogique Pour activer ces fonctions les feux de position ou de croisement doivent tre allum s Le seguenti funzioni per l illuminazione del rimorchio non sono...

Страница 14: ...t page 15 Codage dispositif de commande page 15 Codifica dispositivo di controllo pagina 15 Bedieningsapparaat coderen pagina 15 Contralor de codificacion pagina 15 SETUP 1x P 1 2 3 4 ON L O C K Ignit...

Страница 15: ...mme suit l aide du testeur PEUGEOT PPS et du logiciel PEUGEOT Planet Office choisir des v hicules livraison quipements en option partie commutation remorque BSR installation d un quipement L attivazio...

Страница 16: ...de stop 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arri re s de brouillard feu x de marche arri re courant continue prise de courant 13 p les compartiment 9 cable...

Отзывы: