S
cheda
tecnica
di
preinStallazione
• i
nStructionS
for
preinStallation
f
iche
tecnique
de
preinStallation
• V
orinStallationSblatt
• f
icha
técnica
de
preinStalación
íÖïçàóÖëäéÖ êìäéÇéÑëíÇé èé èéÑÉéíéÇäÖ ä ìëíÄçéÇäÖ
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione • The
data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution • Les carac-
téristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe qui se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement •
Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen, halten wir uns vor • Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que
se reserva el derecho de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución •
è˂‰ÂÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl
‰Îfl ÙËÏ˚ Jacuzzi Europe S.p.A. ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. îËχ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÂÒÂÌËfl ‚ÒÂı ÚÂı ËÁÏÂÌÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ ÔËÁ̇Ì˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË, ·ÂÁ
Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ËÎË Á‡ÏÂÌ˚.
c
aratteriStiche
idrauliche
• h
ydraulic
SpecificationS
• c
aracteriStiqueS
hydrauliqueS
h
ydraulik
-
angaben
• c
aracteriSticaS
hidraulicaS
•
ÉàÑêÄÇãàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
c
aratteriStiche
dimenSionali
• W
eight
and
dimenSionS
• d
imenSionS
&
poidS
m
aSSe
und
geWichte
• c
aracteriSticaS
dimenSionaleS
•
PA3MEPHbIE ïÄêÄäíÖêàëíàäà
take care and live
RECYCLE !
D
imensioni
esterne
•e
xternal
Dimensions
• D
im
.
extérieures
• a
ussenabmessung
• D
im
.
externas
•
LJÛÊÌ˚ ‡ÁÏÂ˚
cm
180x80x64/54
P
eso
netto
vasca
• b
ath
net
weight
• P
oiDs
net
baignoire
• w
annen
-n
ettogewicht
• P
eso
neto
bañera
•
ÇÂÒ ÌÂÚÚÓ ‚‡ÌÌ˚
............................................................ kg
115
c
arico
sul
Pavimento
• l
oaD
on
floor
• c
harge
sur
le
Plancher
• b
oDenbelastung
• c
arga
sobre
Pavim
.
•
LJ„ÛÁ͇ ̇ ÔÓÎ
............................... kg/m
2
680
(1)
330
(2)
P
eso
Di
sPeDizione
• s
hiPPing
weight
• P
oiDs
à
l
’
exPéDition
• v
ersanDgewicht
• P
eso
De
exPeDición
•
ÇÂÒ ÔË ÓÚÔ‡‚ÍÂ
.....................................................................
kg
190
v
olume
Di
sPeDizione
• s
hiPPing
volume
• v
olume
à
l
’
exPéDition
• v
ersanDvolumen
..........................................................................................................................
cm
197x97x85
v
olumen
De
exPeDición
•
É·˙ÂÏ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÓ„Ó „ÛÁ‡
...........................................................................................................................................................................
m
3
1,62
1)
sull’area di appoggio
•
on floor in supporting area
•
sur le sol sur la zone d’appui
•
fußbodenbelastung im Auflagebereich
•
sobre el piso en el área de apoyo
•
ÓÔÓ̇fl ÔÎÓ˘‡‰¸
2)
sull’area della vasca
•
on floor in tub area
•
sur le sol sur la zone de la baignoire
•
fußbodenbelastung im Wannenbereich
•
sobre el piso en el área de la bañera
•
Á‡ÌËχÂχfl ÔÎÓ˘‡‰¸
Infinito
v
olume
D
’
acqua
• w
ater
volume
• c
ontenance
D
’
eau
• f
assungsvermögen
• c
onteniDo
De
agua
•
É·˙ÂÏ ‚Ó‰˚
.........................................
lit
300
(
y
)
q
uantità
D
’
acqua
• w
ater
content
• v
olume
D
’
eau
• n
utzinhalt
• c
antiDaD
De
agua
•
ÄÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚
...............................................
lit
200
(
z
)
a
llacciamento
rubinetteria
• t
aP
connections
• r
obinetterie
• a
nschlusse
• g
riferia
•
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ͇ÌÓ‚
......................................
Ø
1/2”
P
iletta
Di
scarico
• D
rain
• v
iDage
• a
blauf
• D
esagüe
•
ËÎË‚
...............................................................................................................................
Ø
1
1/2”
(y)
al livello del troppo pieno • at the overflow level • au niveau du trop plein • Wasserstand bis zum Überlauf • a nivel rebosadero •
̇ ÛÓ‚Ì ÔÂÂÎË‚‡
(z)
richiesta per una persona di corporatura media • Requirement for a person of medium build • demande pour une personne de taille moyenne •
für eine Person von mittlerer Statur erfor-
derlich • requerida para una persona de complexión media • требуется для человека среднего телосложения •