4
Recharging the Battery
Slide the Remote into the Charger on either side of the Base. To use your Headset while charging,
put the system in Headset Mode. To charge overnight, put the system in the Handset Mode.
Discharging the Battery
For optimum Battery life, completely discharge the Battery approximately every 6 months. The Discharge/Recharge
cycle takes approximately 6 hours. Removing the Remote from the Base during discharge cancels the operation.
Only one Battery can be placed in the Base while discharging.
A.
Slide the Remote into the Charger on either side of the Base.
B.
Simultaneously press the Mute and Headset/Handset Buttons for 5 seconds. Release when the Battery Charger
and the Headset Mode Indicators on the Base begin to flash. These indicators continue to alternately flash during
discharge. When fully discharged, the Battery automatically recharges.
Pour Charger la Batterie
Glisser l’Unité Mobile dans le Chargeur d’un côté ou de l’autre de la Base. Pour utiliser le Casque pendant la charge,
mettre l’ensemble en Mode Micro-Casque. Pour charger pendant la nuit, mettre le système en Mode Combiné.
Pour Décharger la Batterie
Pour une durée de vie optimale de la Batterie, décharger complètement la Batterie tous les 6 mois environ. Le cycle
de Décharge/Recharge prend environ 6 heures. Si l’on retire l’Unité Mobile de la Base au cours de la décharge, on
annule l’opération. On ne peut placer qu’une Batterie dans la Base pendant la décharge.
A.
Glisser l’Unité Mobile dans le Chargeur, d’un côté ou de l’autre de la Base.
B.
Appuyer simultanément sur les boutons Coupure de Micro et Micro-Casque/Combiné pendant 5 secondes.
Relâcher lorsque les voyants Chargeur de Batterie et Mode Casque de la Base commencent à clignoter.
Ces indicateurs continuent à clignoter alternativement pendant la décharge. Une fois totalement déchargée,
la Batterie se recharge automatiquement.
Cómo Recargar la Batería
Deslice la Unidad Remota en el Cargador, desde cualquiera de los lados de la Base. Para usar sus Auriculares mientras
se está cargando, ponga el sistema en Modo Auriculares. Para cargarla durante la noche, ponga el sistema en el Modo
de Auricular Telefónico.
Cómo dejar Descargar la Batería
Para obtener el mayor rendimiento de la Batería, debe dejarse descargar del todo aproximadamente cada 6 meses.
El ciclo de Descarga/Recarga tarda aproximadamente 6 horas. Si se retira la Unidad Remota de la Base durante la
descarga, se anula la operación. Puede colocarse una sola Batería en la base mientras se descarga.
A.
Deslice la Unidad Remota en el Cargador, desde cualquiera de los lados de la Base.
B.
Presione simultáneamente los botones Mute de Auriculares/Auricular Telefónico durante 5 segundos. Suéltelos
cuando los indicadores del Cargador de Batería y de Modo de Auriculares en la Base comiencen a destellar. Estos
indicadores continuarán destellando alternativamente durante la descarga. Una vez que la Batería está completamente
descargada, se recarga automáticamente.
Para Recarregar a Bateria
Acomode o Remoto no Carregador em qualquer dos lados da Base. Para usar o Fone/Microfone enquanto estiver
carregando, coloque o sistema no Modo Fone/Microfone. Para carregar durante a madrugada, coloque o sistema
no Modo Monofone.
Para Descarregar a Bateria
Para otimizar a vida útil da Bateria, descarregue-a completamente aproximadamente a cada 6 meses. O ciclo de
Descarga/Recarga demora aproximadamente 6 horas. A remoção do Remoto da Base durante a descarga cancela
a operação. Somente uma Bateria pode ser colocada na Base, durante a descarga.
A.
Acomode o Remoto no Carregador, em qualquer lado da Base.
B.
Aperte simultaneamente os botões Mudo e Fone-Microfone/Monofone durante 5 segundos. Solte quando os
indicadores Carregador de Bateria/Indicadores de Modo Fone/Microfone da Base começarem a piscar. Estes indicadores
continuarão a piscar, alternativamente, durante a descarga. Quando estiver completamente descarregada, a Bateria se
recarrega automaticamente.
5
Setting Up
Installation
Instalación
Instalação
Connect all Cords.
Plug the Telephone Cord into the vacated handset
cord port on the telephone. The location of this
port is different for each phone and is often on
the underside of the phone.
Some telephones must be programmed for
headset use.
Brancher tous les Cordons.
Brancher le Cordon de Téléphone dans le port
combiné libéré du téléphone. L’emplacement de
ce port varie selon les téléphones. Il se trouve
souvent à la face inférieure du téléphone.
Dans certains cas, il faut programmer le
téléphone pour utilisation avec un casque.
Conecte todos los Cordones.
Enchufe el Cordón Telefónico en el puerto
desocupado del auricular telefónico. Este puerto
está en una ubicación diferente en cada teléfono
y se encuentra a menudo en la parte de abajo
del teléfono.
Algunos teléfonos deben programarse para usar
los auriculares.
Ligar todos os Cabos.
Ligue o Cabo Telefônico na porta de monofone
disponível no aparelho telefônico. A localização
desta porta é diferente em cada telefone, ficando
frequentemente em baixo do aparelho.
Em certos telefones é necessário programar o
aparelho para usar fone/microfone.
Attach the Base Stand.
Emboîter la Base sur le Support.
Fije el Soporte de la Base.
Afixe o Suporte da Base.
1
.
2.
3.
4.
5.
Connect the Headset
to the Remote.
Raccorder le Casque
à l’Unité Mobile.
Conecte los Auriculares
a la Unidad Remota.
Ligue o Fone/Microfone
no Remoto.
Attach the Headset Holder.
Fixer le Support de Casque.
Fije el Soporte de los Auriculares.
Afixe o Porta Fone/Microfone.
Attach the Battery to the Remote.
Fixer la Batterie à l’Unité Mobile.
Sujete la Batería a la Unidad
Remota.
Afixe a Bateria no Remoto.
2
1
2
1
3
2
1
3