background image

6

7

Slide the Remote into the Charger
on either side of the Base. The
Battery Charge light on the side of
the Base illuminates. Charge the
Battery for a full 3 hours. You may
use the handset while the Battery
charges.

Battery Charge Indicator blinks when battery is
fully charged.

Glisser l’Unité Mobile dans le
Chargeur d’un côté ou de l’autre
de la Base. Le voyant de Charge de
la Batterie qui se trouve sur le côté
de la Base s’illumine. Charger la
Batterie pendant 3 heures. Le 
combiné est utilisable pendant le
chargement de la Batterie. 

Le Voyant de Charge de la Batterie clignote
lorsque la batterie est complètement chargée.

Deslice la Unidad Remota en el
Cargador, desde cualquiera de los
lados de la Base. La luz de Carga
de la Batería al costado de la Base
se enciende. Cargue la Batería
durante 3 horas completas. Puede
usar el auricular telefónico mien-
tras se carga la Batería.

Cuando la batería está completamente carga-
da, el Indicador de Carga de la Batería destella.

Encaixe o Remoto no Carregador,
em qualquer lado da Base. A luz
de Carga de Bateria no lado da
Base se  iluminará. Carregue a
Bateria durante 3 horas. Você
poderá usar o fone/microfone
enquanto a Bateria estiver 
carregando. 

O Indicador de Carga da Bateria piscará quan-
do a Bateria estiver completamente carregada. 

6.

7. 

8.

Make sure the Mute is off.

When Mute is on, a tone sounds in the Headset
every 15 seconds. 

S’assurer que la fonction Coupure
de Micro est désactivée.

Lorsque la fonction Coupure de Micro est
activée, une tonalité retentit dans le Micro-
Casque toutes les 15 secondes. 

Asegúrese de que la función Mudo
está desactivada.

Cuando la función Enmudecimiento está activa-
da, suena un tono cada 15 segundos en los
Auriculares.

Certifique-se de que o botão Mudo
está desligado. 

Quando o botão Mudo está ligado, o
Fone/Microfone emite um som a cada 

15 segundos. 

Press the Headset/Handset Button
to put the system in Headset
Mode. The Headset Mode light on
the top of the Remote blinks, and
the Headset Mode light on the side
of the Base illuminates. 

It will take up to 45 seconds to establish a
channel with first use.

Appuyer sur l’Inverseur Micro-
Casque/Combiné pour mettre le
système en Mode Micro-Casque.
Le voyant de Mode Micro-Casque
situé sur le dessus de l’Unité
Mobile s’allume et le voyant de
Mode Micro-Casque situé sur le
côté de la Base s’allume.

Il faudra jusqu’à 45 secondes pour établir un
canal la première fois. 

Presione el botón de los
Auriculares/Auricular Telefónico
para poner el sistema en el Modo
de Auriculares. La luz de Modo de
Auriculares en la parte superior de
la Unidad Remota destella y la luz
de Modo de Auriculares al costado
de la Base se enciende. 

Se tardará cerca de 45 segundos para estable-
cer un canal con el uso inicial. 

Aperte o botão do Fone-Microfone
/Monofone para colocar o sistema
no Modo Fone-Microfone. A luz
do Modo Fone/Microfone no topo
do Remoto piscará e a luz do
Modo Fone/Microfone sno lado da
Base se iluminará. 

São necessários 45 segundos para estabelecer
um canal durante o primeiro uso. 

9.

Put the Headset on and select a
telephone compatibility setting
until dial tone is clear. If dial tone 
is clear for both A and G, set to A.

Mettre le Casque et sélectionner
un réglage de compatibilité avec le
téléphone en poursuivant jusqu’à
ce que la tonalité soit claire. Si la
tonalité est claire pour A et G,
régler sur A. 

Colóquese los Auriculares y elija un
ajuste compatible con el teléfono
hasta que el tono de marcar se
escuche claramente. Si el tono de
marcar está claro para A como
para G, póngalo en A.

Ligue o Fone/Microfone e selecione
uma configuração de compatibili-
dade de telefone até ter sinal de
discagem. Se o sinal de discagem
estiver claro em A e G, coloque em A.

10.

Remove the handset and make a call.
While switching between the Headset
and Handset, adjust the transmit
(microphone) setting until your voice
is the same volume on both devices 
(1 is the softest, 8 is the loudest).
Most settings are 5-7. If the best set-
ting is 7 or 8, change the telephone
compatibility setting to G.

Disconnect the optional Remote Handset Lifter
from the Base while setting the volume.

Décrocher le combiné et appeler un
numéro. Tout en passant du Casque
au Combiné, effectuer le réglage de
l’émetteur (microphone) qui est ter-
miné lorsque l’intensité de la voix est
la même sur les deux dispositifs (1 est
le plus faible, 8 le plus fort). La plupart
des réglages sont compris entre 5 et
7. Si le meilleur réglage est 7 ou 8,
modifier le réglage  de compatibilité
du téléphone pour l’amener à G.

Déconnecter le Levier de Décrochage à Distance en
option de la Base avant d’entreprendre le réglage
de l’intensité. 

Retire el auricular telefónico y haga
una llamada. Mientras cambia de los
auriculares al auricular telefónico y
viceversa, ajuste el micrófono de
transmisión hasta que su voz tenga el
mismo volumen en ambos dispositivos
(1 es la graduación más suave, 8 es la
más alta). La mayoría de los ajustes
son del 5 al 7. Si el mejor ajuste es 7 u
8, cambie el ajuste de compatibilidad
del teléfono a G.

Desconecte de la Base el Elevador opcional Remoto
del Auricular Telefónico mientras ajusta el volumen.

Remova o monofone e faça a sua
chamada. Ao passar de Fone/Microfone
para monofone, ajuste a configuração
de transmissão (microfone) até a sua
voz estar no mesmo volume nos dois
aparelhos (1 é o som mais baixo, 8 é o
som mais alto). A maioria das configu-
rações se situa entre 5 e 7. Se a melhor
configuração for 7 ou 8, mude a com-
patibilidade do telefone para G. 

Retire o Levantador Remoto de Monofone da Base
ao configurar o volume. 

11.

Use the Remote Beltpack to adjust 
the receive (speaker) volume. If
your telephone has volume control,
set it to mid-range.

Utiliser l’Unité Mobile pour régler le 
volume du récepteur (haut-parleur). 
Si le téléphone est doté d’un dis-
positif de commande de volume, 
le placer en position médiane.

Use la Unidad Móvil Remota para 
ajustar el volumen del altoparlante
(para recibir). Si su teléfono tiene 
control de volumen, colóquelo en 
la mitad de la escala de volumen.

Use o Controle do Remoto para 
ajustar o volume de recepção 
(alto-falante). Se o seu telefone
tiver controle de volume, coloque-o
no meio.

Содержание GN Ellipse 2.4

Страница 1: ...es e especificações técnicas www gnnetcom com CORPORATE HEADQUARTERS 77 Northeastern Blvd Nashua NH 03062 1 800 826 4656 1 603 598 1100 Fax 1 603 598 1122 2001 GN Netcom Inc All rights reserved 1557 069A Printed in China ...

Страница 2: ...ncluido con la compra del Sistema o como opción 10 Sujetador para el Bolsillo 11 Sujetador para el Cinturón 12 Correa Larga Componentes 1 Controle do Remoto 2 Base 3 Suporte da Base 4 Porta Fone Microfone 5 Fone Microfone incluído com a compra do Sistema ou como opção 6 Transformador 7 Cabo Telefônico 8 Bateria do Remoto 9 Levantador Remoto de Fone Microfone incluído com a compra do Sistema ou com...

Страница 3: ... Fone Micro fone não acende quando está no Modo Monofone Também pode ser usado com o Levantador de Fone Microfone Remoto opcional consulte as instruções no guia do Levantador de Fone Microfone Remoto Funções Indicadores da Base 5 Configurações de Transmissão Ajusta o volume da sua voz 6 Configurações de Compatibilidade de Telefones Sintonia fina do sistema de acordo com o seu sistema telefônico 7 ...

Страница 4: ...ndicadores del Cargador de Batería y de Modo de Auriculares en la Base comiencen a destellar Estos indicadores continuarán destellando alternativamente durante la descarga Una vez que la Batería está completamente descargada se recarga automáticamente Para Recarregar a Bateria Acomode o Remoto no Carregador em qualquer dos lados da Base Para usar o Fone Microfone enquanto estiver carregando coloqu...

Страница 5: ...undos para estabelecer um canal durante o primeiro uso 9 Put the Headset on and select a telephone compatibility setting until dial tone is clear If dial tone is clear for both A and G set to A Mettre le Casque et sélectionner un réglage de compatibilité avec le téléphone en poursuivant jusqu à ce que la tonalité soit claire Si la tonalité est claire pour A et G régler sur A Colóquese los Auricula...

Страница 6: ...et inférieure du Bouton de Volume ainsi que sur le Bouton Coupure de Micro Le voyant de mode de l Unité Mobile s allume indiquant que l appareil est en Mode Réglage de la Sonnerie Utiliser le Bouton de Commande de l Unité à Distance pour obtenir l une des quatre possibilités disponibles Maximum Moyen Minimum Zéro Appuyer sur pour augmenter le volume de la sonnerie et sur pour diminuer ou rendre la...

Страница 7: ...ment ou un ronflement dans mon Casque Éloignez la Base du téléphone Que dois je faire si j entends un écho dans mon Casque pendant que je parle Diminuez le réglage de transmission Si cela rend la transmission trop faible essayez de modifier le réglage du Commutateur de Compatibilité du Téléphone Que dois je faire si j entends du bruit ou des parasites ou si le signal est faible Il se peut que vous...

Страница 8: ... techniques Para más información y especificaciones técnicas Para mais informações e especificações técnicas www gnnetcom com CORPORATE HEADQUARTERS 77 Northeastern Blvd Nashua NH 03062 1 800 826 4656 1 603 598 1100 Fax 1 603 598 1122 2001 GN Netcom Inc All rights reserved 1557 069A Printed in China ...

Отзывы: